YAMAHA GRIZZLY 550 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: GRIZZLY 550, Model: YAMAHA GRIZZLY 550 2014Pages: 188, PDF Size: 4.86 MB
Page 171 of 188

8-69
8
FBU25740Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une
inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne
peut malgré tout survenir. Toute défaillance des
systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-
lumage, par exemple, peut entraîner des problè-
mes de démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-après
permettent d’effectuer rapidement et en toute faci-
lité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une
réparation quelconque est requise, confier le VTT
à un concessionnaire Yam aha, car ses techniciens
qualifiés disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien adé-
quat.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres
marques peuvent sembler identiques, mais elles
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT
FWB02280Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-
mentation. Le carburant pourrait s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières.U2LB60F0.book Page 69 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 172 of 188

8-70
8
FBU27694Schémas de diagnostic de pannes Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.Actionner le démarreur électrique.
U2LB60F0.book Page 70 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 173 of 188

8-71
8
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWB02290Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le li-
quide chaud et la vapeur sous pression risquent
de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le
bouchon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir. Lai sser s’échapper les vapeurs résiduelles avant d’en-
lever complètement le bouchon.N.B.Si le liquide de refroidissement re commandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con-
dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Se reporter au N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
U2LB60F0.book Page 71 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 174 of 188

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25881Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins
mouillés peuvent réduire les performan- ces de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les
freins en roulant lentement, afin de sécher
les garnitures.
[FWB02311]
ATTENTION : Une
pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00711]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
U2LB60F0.book Page 1 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 175 of 188

9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
FBU27261Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00721]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U2LB60F0.book Page 2 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 176 of 188

9-3
9mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-57.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U2LB60F0.book Page 3 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 177 of 188

10-1
10
FBU25961
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:2065 mm (81.3 in)
Largeur hors-tout: 1180 mm (46.5 in)
Hauteur hors-tout: 1240 mm (48.8 in)
Hauteur de la selle:
905 mm (35.6 in)
Empattement: 1250 mm (49.2 in)
Garde au sol: 275 mm (10.8 in)
Rayon de braquage minimal:
3200 mm (126 in)Poids:Avec huile et carburant:294.0 kg (648 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):YFM550DE 79.0 dB(A)à2950 tr/mn
YFM550PE 79.0 dB(A)à2950 tr/mn (EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PHE 79.0 dB(A)à2950 tr/mn
YFM550PLE 79.0 dB(A)à2950 tr/mn Vibrations au niveau de la
selle (EN1032, ISO5008):
YFM550DE 0.5 m/s² maximum
YFM550PE 0.5 m/s² maximum (EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PHE 0.5 m/s² maximum
YFM550PLE 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
YFM550DE 2.5 m/s² maximum
YFM550PE 2.5 m/s² maximum (EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PHE 2.5 m/s² maximum
YFM550PLE 2.5 m/s² maximum
Moteur:Type de moteur:Refroidissement liquide, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 558 cm³
Alésage course:
92.0 84.0 mm (3.62 3.31 in)
Taux de compression:
9.30 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
U2LB60F0.book Page 1 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 178 of 188

10-2
10
Type:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Huile de différentiel:Type:Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité: 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt)Système de refroidissement:Capacité du vase d’expansio n (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris): 1.99 L (2.10 US qt, 1.75 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:YFM550DE Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
YFM550PE Essence ordi naire sans plomb
exclusivement (EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PE Essence sans plomb exclusivement
(AUS)(NZL)
YFM550PHE Essence or dinaire sans plomb
exclusivement
YFM550PLE Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir:
20.0 L (5.28 US gal, 4.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U2LB60F0.book Page 2 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 179 of 188

10-3
10
Injection de carburant:Boîtier d’injection:Repère d’identification:
28P7 10Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/LMAR6A-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction primaire:Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire: Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
41/21 24/18 33/9 (9.544)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Commande: À la main gauche
Marche arrière:
23/14 28/23 (2.000)
Gamme basse: 31/16 (1.938)
Gamme haute: 31/27 (1.148)
Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d’acier
Angle de chasse: 5.0 °
Chasse:
26.0 mm (1.02 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 8-12
Fabricant/modèle: YFM550DE MAXXIS/MU19
YFM550PE CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL)
YFM550PE MAXXIS/MU1 9 (EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PHE MAXXIS/MU19
YFM550PLE MAXXIS/MU19Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 10-12
Fabricant/modèle: YFM550DE MAXXIS/MU20
YFM550PE CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL)
YFM550PE MAXXIS/MU2 0 (EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PHE MAXXIS/MU20
YFM550PLE MAXXIS/MU20
U2LB60F0.book Page 3 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 180 of 188

10-4
10
Charge:Charge maximale:220.0 kg (485 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:Avant:
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Arrière: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Minimum: Avant: 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
Arrière: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)Roue avant:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante: 12 x 6.0ATRoue arrière:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante: 12 x 7.5ATFrein avant:Type:Frein à disque
Commande: À la main droite Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Frein arrière:Type:Frein à disque
Commande:
À la main gauche et au pied droit
Liquide de frein spécifié: DOT 4Suspension avant:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 180 mm (7.1 in)Suspension arrière:Type:Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique
Débattement de roue: 230 mm (9.1 in)Partie électrique:Système d’allumage:TCI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente
U2LB60F0.book Page 4 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM