YAMAHA GRIZZLY 660 2003 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GRIZZLY 660, Model: YAMAHA GRIZZLY 660 2003Pages: 442, PDF Size: 17.57 MB
Page 391 of 442

8-126
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à la place du fusible
spécifié. L’installation d’un fusible d’ampérage in-
correct risque d’endommager le circuit électrique, ce
qui peut provoquer un incendie. _ATTENTION:_ Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. _
ADVERTENCIA
Emplee siempre un fusible del amperaje especi-
ficado. No emplee nunca ningún tipo de material
ni objeto en lugar del fusible adecuado. Un fusi-
ble inadecuado puede causar daños en el siste-
ma eléctrico, lo cual puede ser causa de un in-
cendio. AT E N C I O N :Para evitar cortocircuitos accidentales, desco-
necte el interruptor principal antes de compro-
bar o reemplazar un fusible.
U5KM60.book Page 126 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 392 of 442

8-127 1. Cover
1. Cache
1. Cubierta
1. Bulb holder cover
1. Cache du support d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas
EBU00685*
Replacing the headlight bulb
If the headlight bulb burns out, replace it as fol-
lows:
1. Remove the cover at the rear of the head-
light.
2. Remove the bulb holder cover.
U5KM60.book Page 127 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 393 of 442

8-128
FBU00685*
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Déposer le cache à l’arrière du phare.
2. Déposer le cache de la fixation d’ampoule.
SBU00685*
Reemplazo de la bombilla del faro
Si se funde la bombilla del faro, reemplácela de la
forma siguiente:
1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del fa-
ro.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas.
U5KM60.book Page 128 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 394 of 442

8-129 1. Bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Portabombillas
3. Remove the bulb holder by turning it counter-
clockwise.
4. Remove the defective bulb by pushing it in
and turning it counterclockwise.
WARNING
The headlight bulb is hot when it is on and im-
mediately after it is turned off. Wait for the bulb
to cool down before touching or removing it.
You can be burned, or a fire could start if the
bulb touches something flammable. 5. Put a new bulb into position by pushing it in
and turning it clockwise.
6. Install the bulb holder by turning it clockwise.
7. Install the bulb holder cover.
U5KM60.book Page 129 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 395 of 442

8-130
3. Déposer la fixation d’ampoule en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant sur cel-
le-ci et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
_ L’ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure ou d’incen-
die si l’ampoule entre en contact avec des objets in-
flammables. _5. Mettre l’ampoule neuve en place en appuyant sur
celle-ci et en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6. Mettre la fixation d’ampoule en place en la tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Mettre le cache de la fixation d'ampoule en place.3. Desmonte el portabombillas girándolo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj.
4. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia
adentro y girándola en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
ADVERTENCIA
Cuando está encendida o inmediatamente des-
pués de apagarla, la bombilla del faro está ca-
liente. Espere a que se enfríe la bombilla antes
de tocarla o extraerla. Podría quemarse, o podría
producirse fuego si la bombilla se pusiese en
contacto con algo inflamable. 5. Ponga una bombilla nueva en su posición y fí-
jela con el resorte del portabombillas.
6. Monte el portabombillas girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
7. Instale la cubierta del portabombillas.
U5KM60.book Page 130 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 396 of 442

8-131 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EBU00409
Headlight beam adjustmentCAUTION:
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.1. Vertical adjustment:
To raise the beam, turn the adjusting screw
clockwise.
To lower the beam, turn the screw counter-
clockwise.
U5KM60.book Page 131 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 397 of 442

8-132
FBU00409
Réglage du faisceau de phareATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _1. Réglage vertical:
Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
SBU00409
Ajuste del haz del faroAT E N C I O N :Es aconsejable que este ajuste lo realice un con-
cesionario Yamaha.1. Ajuste vertical:
Para elevar el haz, gire el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj. Para bajarlo,
gire el tornillo en sentido contrario.
U5KM60.book Page 132 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 398 of 442

8-133 1. Bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Portabombillas
1. Bulb holder 2. Bulb
1. Fixation d’ampoule 2. Ampoule
1. Portabombillas 2. Bombilla
EBU00861
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
2. Remove the defective bulb from the bulb
holder by pushing it inward and turning it
counterclockwise.
3. Install a new bulb in the bulb holder by push-
ing it inward and turning it clockwise.
4. Install the bulb holder (together with the bulb)
by turning it clockwise.
U5KM60.book Page 133 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 399 of 442

8-134
FBU00861
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
1. Déposer la fixation d’ampoule (ainsi que l’ampou-
le) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant sur cel-
le-ci et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Mettre l’ampoule neuve en place en appuyant sur
celle-ci et en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Remettre la fixation d’ampoule (ainsi que l’ampou-
le) en place en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
SBU00861
Reemplazo de la bombilla de la luz de cola/freno
1. Extraiga el portabombillas (junto con la bombi-
lla) girándolo hacia la izquierda.
2. Extraiga la bombilla defectuosa del portabom-
billas presionándola hacia dentro y girándola
hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla nueva en el portabombi-
llas presionándola hacia dentro y girándola ha-
cia la derecha.
4. Instale el portabombillas (junto con la bombilla)
girándolo hacia la derecha.
U5KM60.book Page 134 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 400 of 442

8-135
EBU00413
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection before shipment from the factory, trouble
may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or ignition
systems can cause poor starting and loss of pow-
er. The troubleshooting chart describes a quick,
easy procedure for making checks. If your ma-
chine requires any repair, take it to a Yamaha
dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to prop-
erly service your machine. Use only genuine
Yamaha parts on your machine. Imitation parts
may look like Yamaha parts, but they are often in-
ferior.
Consequently, they have a shorter service life and
can lead to expensive repair bills.
WARNING
Do not smoke when checking the fuel system.
Fuel can ignite or explode, causing severe in-
jury or property damage. Make sure there are
no open flames or sparks in the area, including
pilot lights from water heaters or furnaces.
U5KM60.book Page 135 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM