YAMAHA GRIZZLY 660 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: GRIZZLY 660, Model: YAMAHA GRIZZLY 660 2006Pages: 456, PDF Size: 18.29 MB
Page 351 of 456

8-80
Contrôle
La bougie est une pièce importante du moteur et son con-
trôle est simple. L’état de la bougie peut parfois révéler
l’état du moteur.
La couleur idéale de la porcelaine blanche autour de
l’électrode est une couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, pour un VTT utilisé dans des conditions normales.
Ne pas tenter de diagnostiquer soi-même les problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire
Yamaha. Démonter et vérifier régulièrement la bougie,
car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. Si l’usure
des électrodes est excessive ou s’il y a des dépôts impor-
tants de calamine, remplacer la bougie par une de type
approprié.
Bougie spécifiée:
DPR8EA-9 (NGK)
Inspección
La bujía es un componente importante del motor y
es fácil de inspeccionar. El estado de la bujía puede
indicar el estado del motor.
El color ideal del aislador blanco que hay en torno al
electrodo central es un color tostado medio a claro
para un ATV que se maneja con normalidad.
No intente diagnosticar usted mismo tales proble-
mas.
En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Usted deberá extraer e inspeccionar perió-
dicamente la bujía porque el calor y las acumulacio-
nes de carbonilla causan poco a poco erosión y rup-
tura de la bujía. Si la erosión del electrodo es
excesiva, o si la carbonilla u otras acumulaciones
son excesivas, deberá reemplazar la bujía por otra
del tipo especificado.
Bujía especificada:
DPR8EA-9 (NGK)
U2C660.book Page 80 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 352 of 456

8-81 a. Spark plug gap
a.Écartement des électrodes
a. Huelgo de la bujía
Installation
1. Measure the electrode gap with a wire thick-
ness gauge and, if necessary, adjust the gap
to specification.
2. Clean the gasket surface. Wipe off any grime
from the threads.
3. Install the spark plug and tighten it to the
specified torque.NOTE:_ If a torque wrench is not available when you are in-
stalling a spark plug, a good estimate of the correct
torque is 1/4 to 1/2 turn past finger tight. Have the
spark plug tightened to the specified torque as
soon as possible. _4. Install the spark plug cap.
5. Install the panel.Spark plug gap:
0.8–0.9 mm
Tightening torque:
Spark plug:
17.5 Nm (1.75 m·kgf)
U2C660.book Page 81 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 353 of 456

8-82
Mise en place
1. Mesurer l’écartement des électrodes avec un jeu de
cales d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écarte-
ment comme spécifié.
2. Nettoyer le plan du joint. Nettoyer soigneusement
le filet.
3. Remonter la bougie et la serrer au couple spécifié.N.B.:_ Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors du
montage d’une bougie, une bonne approximation consis-
te à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra-
ge à la main. Il faudra cependant serrer la bougie au cou-
ple spécifié dès que possible. _4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Remettre le cache en place. Écartement des électrodes:
0,8 à 0,9 mm
Couple de serrage:
Bougie:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un calibre de
espesor de cable y, si es necesario, ajuste el
huelgo al especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura. Fro-
te la suciedad de las roscas.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión especifi-
cada.NOTA:_ Si no tiene disponible una llave de bujías cuando ins-
tale la bujía. Podrá hacer una buena estimación de la
torsión correcta girándola de 1/4 a 1/2 de vuelta más
del apriete manual. Haga que le aprieten la bujía a la
torsión especificada lo antes posible. _4. Instale la tapa de bujía.
5. Instale el panel.Huelgo de la bujía:
0,8–0,9 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
U2C660.book Page 82 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 354 of 456

8-83 1. Air filter case check hose
1. Flexible de contrôle du boîtier de filtre à air
1. Manguera de comprobación de la caja del filtro de aire
1. Holder (× 5) 2. Air filter case cover
1. Support (× 5) 2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Soporte (× 5) 2. Cubierta de la caja del filtro de aire
EBU12121
Air filter element cleaningNOTE:_ There is a check hose at the bottom of the air filter
case. If dust or water collects in this hose, empty
the hose and clean the air filter element and air fil-
ter case. _1. Remove the seat. (See page 4-53 for seat re-
moval and installation procedures.)
2. Remove the air filter case cover by unhook-
ing the holders.
U2C660.book Page 83 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 355 of 456

8-84
FBU12121
Nettoyage de l’élément du filtre à airN.B.:_ Le fond du boîtier de filtre à air est équipé d’un flexible
de contrôle. Si de la poussière et/ou de l’eau s’accumu-
lent dans ce flexible, le vider et nettoyer l’élément ainsi
que le boîtier de filtre à air. _1. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à la
dépose et à la mise en place de la selle à la page
4-54.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en le
décrochant des supports.
SBU12121
Limpieza del elemento del filtro de aireNOTA:_ Hay una manguera de comprobación en la parte in-
ferior de la caja del filtro de aire. Si se acumula polvo
o agua en esta manguera, vacíela y limpie el ele-
mento del filtro de aire y la caja del filtro de aire. _1. Extraiga el asiento. (En cuanto a los procedi-
mientos de extracción e instalación del asiento,
vea la página 4-54.)
2. Extraiga la tapa de la caja del filtro de aire des-
enganchando los soportes.
U2C660.book Page 84 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 356 of 456

8-85 1. Air filter element
1.Élément de filtre à air
1. Elemento del filtro de aire
1. Unlock.
1. Déverrouiller.
1. Desbloquear.
3. Remove the air filter element.
4. Remove the air filter element from its frame.
U2C660.book Page 85 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 357 of 456

8-86
3. Retirer l’élément de filtre à air.
4. Retirer l’élément de filtre à air de son armature.3. Extraiga el elemento del filtro de aire.
4. Extraiga el elemento del filtro de aire de su bas-
tidor.
U2C660.book Page 86 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 358 of 456

8-87 1. Frame 2. Air filter element
1. Armature 2.Élément de filtre à air
1. Bastidor 2. Elemento del filtro de aire
5. Wash the air filter element gently but thor-
oughly in solvent.
WARNING
_ Always use parts cleaning solvent to clean the
air filter element. Never use low flash point sol-
vents or gasoline to clean the air filter element
because the engine could catch fire or ex-
plode. _6. Squeeze the excess solvent out of the air fil-
ter element and let it dry.CAUTION:_ Do not twist the air filter element when squeez-
ing it. _7. Inspect the air filter element and replace it if
damaged.
8. Apply foam air filter oil to the air filter element.NOTE:_ The air filter element should be wet but not drip-
ping. _
U2C660.book Page 87 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 359 of 456

8-88
5. Nettoyer l’élément du filtre à air à fond dans un dis-
solvant, en veillant toutefois à ne pas l’abîmer.
AVERTISSEMENT
_ Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un dissol-
vant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais net-
toyer l’élément du filtre à air avec un dissolvant à
point d’éclair bas ou avec de l’essence, car le moteur
risquerait de prendre feu ou d’exploser. _6. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer le dis-
solvant, puis le laisser sécher.ATTENTION:_ Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas le tor-
dre. _7. Examiner l’élément et le remplacer s’il est endom-
magé.
8. Enduire l’élément d’huile Yamaha pour élément de
filtre à air en mousse.N.B.:_ L’élément de filtre à air doit être humide mais sans dé-
goutter. _
5. Lave el elemento del filtro de aire a fondo, pero
con suavidad, en disolvente.
ADVERTENCIA
_ Utilice exclusivamente disolvente de limpieza de
piezas mecánicas para limpiar el elemento del fil-
tro de aire. No utilice nunca disolventes de bajo
punto de inflamación ni gasolina para la limpieza
del elemento del filtro de aire porque el motor po-
dría incendiarse o explotar. _6. Escurra el exceso de disolvente del elemento
del filtro y déjelo secar.AT E N C I O N :_ No retuerza el elemento del filtro de aire al escu-
rrirlo. _7. Inspeccione el elemento del filtro de aire y re-
emplácelo si está dañado.
8. Aplique aceite para filtros de aire de espuma al
elemento del filtro de aire.NOTA:_ El elemento del filtro de aire debe quedar húmedo
pero sin gotear. _
U2C660.book Page 88 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 360 of 456

8-89 1. Hose
1. Flexible
1. Manguera
9. Pull the air filter element over its frame.
10. Install the air filter element.
11. Install the air filter case cover and be sure to
connect the hose.
12. Install the seat.NOTE:_ The air filter element should be cleaned every 20–
40 hours. It should be cleaned and lubricated more
often if the machine is operated in extremely dusty
areas. Each time air filter element maintenance is
performed, check the air inlet to the air filter case
for obstructions. Check the air filter element rubber
joint to the carburetor and manifold fittings for an
airtight seal. Tighten all fittings securely to avoid
the possibility of unfiltered air entering the engine. _CAUTION:_ Never operate the engine with the air filter ele-
ment removed. This will allow unfiltered air to
enter, causing rapid engine wear and possible
engine damage. Additionally, operation with-
out the air filter element will affect carburetor
jetting with subsequent poor performance and
possible engine overheating. _
U2C660.book Page 89 Monday, April 11, 2005 10:29 AM