YAMAHA GRIZZLY 660 2008 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: GRIZZLY 660, Model: YAMAHA GRIZZLY 660 2008Pages: 170, PDF Size: 6.12 MB
Page 151 of 170

8-59
8 des dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières.U23D60F0.book Page 59 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 152 of 170

8-60
8
FBU25781Schémas de diagnostic de pannes Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le VTT par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un
concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
U23D60F0.book Page 60 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 153 of 170

8-61
8 Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWB02290Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le li-
quide chaud et la vapeur sous pression risquent de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le
bouchon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir. Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles avant d’en-lever complètement le bouchon.N.B.:Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con-dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire l’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
U23D60F0.book Page 61 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 154 of 170

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25880Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.
1. Avant le nettoyage du VTT :
a. Protéger la sortie du tube d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou-
chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail.
ATTENTION:FCB00710Une pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les freins,
les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-
ment électrique. L’emploi abusif de détergents
sous forte pression, tels que ceux utilisés dans
les portiques de lavage de voitures, est nuisi-
ble au véhicule et peut entraîner des répara-tions onéreuses.
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
U23D60F0.book Page 1 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 155 of 170

9-2
9 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit
de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
AVERTISSEMENT
FWB02310Des freins mouillés peuvent réduire les perfor-
mances de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins en
roulant lentement, afin de sécher les garnitu-res.
FBU25932Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse.ATTENTION:FCB00720Entreposer un VTT mouillé dans un endroit
mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provo-
queront des infiltrations et de la rouille.Afin de prévenir la rouille, éviter l’entrepo-
sage dans des caves humides, des étables
(en raison de la présence d’ammoniaque) età proximité de produits chimiques corrosifs.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Nettoyage” de ce chapitre.
2. Placer la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.
U23D60F0.book Page 2 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 156 of 170

9-3
93. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant
la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible,
ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté-
ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur
dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la
bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à
l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter
cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi
que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de
gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète-
ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas conserver la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins de 0 °C Quantité spécifiée:
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U23D60F0.book Page 3 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 157 of 170
![YAMAHA GRIZZLY 660 2008 Notices Demploi (in French) 9-4
9 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-50.
N.B.:Effectuer toutes les réparations nécessaires avan YAMAHA GRIZZLY 660 2008 Notices Demploi (in French) 9-4
9 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-50.
N.B.:Effectuer toutes les réparations nécessaires avan](/img/51/50428/w960_50428-156.png)
9-4
9 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-50.
N.B.:Effectuer toutes les réparations nécessaires avantde remiser le VTT.U23D60F0.book Page 4 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 158 of 170

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
2085 mm (82.1 in)
Largeur hors-tout:
1150 mm (45.3 in)
Hauteur hors-tout:
1210 mm (47.6 in)
Hauteur de la selle:
880 mm (34.6 in)
Empattement:
1275 mm (50.2 in)
Garde au sol:
275 mm (10.8 in)
Rayon de braquage minimal:
3200 mm (126 in)Poids:Avec huile et carburant:
290.0 kg (639 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
80.0 dB(A) (EUR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
0.5 m/s² maximum (EUR)
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
2.8 m/s² maximum (EUR)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement liquide, 4 temps, SACTDisposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
660.0 cm³
Alésage × course:
100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in)
Taux de compression:
9.10 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique et lanceur
Système de graissage:
Carter humide
U23D60F0.book Page 1 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 159 of 170

10-2
10
Huile de moteur:Type:
SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:
1.90 L (2.01 US qt) (1.67 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE80 API GL-4
Quantité:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Huile de différentiel:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4
Quantité:
0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt)Système de refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.80 L (1.90 US qt) (1.58 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR)
Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)Carburateur:Fabricant:
MIKUNI
Modèle × quantité:
BSR42 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DPR8EA-9
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
U23D60F0.book Page 2 Friday, March 16, 2007 9:29 AM
Page 160 of 170

10-3
10
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction primaire:
Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
41/21 × 24/18 × 33/9 (9.544)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
À la main gauche
Marche arrière:
25/17 (1.471)
Gamme basse:
35/17 (2.058)
Gamme haute:
26/21 (1.238)Partie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
5.0 °
Chasse:
26.0 mm (1.02 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 8-12
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL)
DUNLOP/KT131 (EUR)Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 10-12
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL)
DUNLOP/KT135 (EUR)Charge:Charge maximale:
220.0 kg (485 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant:
35.0 kPa (5.0 psi) (0.350 kgf/cm²)
Arrière:
30.0 kPa (4.3 psi) (0.300 kgf/cm²)
Minimum:
Avant:
32.0 kPa (4.6 psi) (0.320 kgf/cm²)
U23D60F0.book Page 3 Friday, March 16, 2007 9:29 AM