YAMAHA GRIZZLY 700 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: GRIZZLY 700, Model: YAMAHA GRIZZLY 700 2008Pages: 178, tamaño PDF: 6.88 MB
Page 131 of 178

8-39
8 17. Afloje el tornillo de purga de aire de la culata,
sin extraerlo, para que salga el aire por el ori-
ficio.18. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi-
cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de
aire de la culata con el par especificado.
19. Arranque el motor y déjelo al ralentí diez mi-
nutos.
20. Acelere cinco veces.
21. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda-
do en el radiador hasta que esté lleno.
1. Conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal
2. Tornillo de la brida
1. Perno purgador de aire de la culataPar de apriete:
Tornillo de purga de aire de la culata:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U3B462S0.book Page 39 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 132 of 178

8-40
822. Pare el motor y deje que se enfríe. Si el nivel
de refrigerante ha descendido después de ha-
berse enfriado el motor, añada líquido refrige-
rante hasta que este llegue a la parte superior
del radiador; seguidamente coloque el tapón
del radiador.
23. Arranque el motor y compruebe si se pierde lí-
quido refrigerante.
NOTA:Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema derefrigeración en un concesionario Yamaha.
24. Monte el conducto de refrigeración de la co-
rrea trapezoidal y apriete el tornillo de la abra-
zadera.
25. Monte los paneles.SBU27801Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Limpie el filtro de aire con ma-
yor frecuencia si conduce en lugares especialmen-
te húmedos o polvorientos.
NOTA:Hay dos tubos de control en la parte inferior de la
caja del filtro de aire, situados detrás de los pane-
les D y E. (Véase en la página 8-10 una explica-
ción del proceso de desmontaje de los paneles).
Compruebe los tubos periódicamente y, si se ha
acumulado polvo o agua en ellos, vacíe y limpie elfiltro de aire y la caja del mismo.1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
U3B462S0.book Page 40 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 133 of 178

8-41
8 1. Desmonte el panel C. (Véase la página 8-10).
2. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire
desenganchando las sujeciones.3. Extraiga el material esponjoso y la malla de la
caja del filtro de aire.
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
1. Soporte de la caja del filtro de aire
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
U3B462S0.book Page 41 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 134 of 178

8-42
84. Limpie la malla con disolvente y a continua-
ción elimine el disolvente.
5. Lave el material esponjoso con disolvente,
suavemente pero a fondo.
ADVERTENCIA
SWB01940Para limpiar el material esponjoso utilice siem-
pre un disolvente para la limpieza de piezas.
No utilice nunca disolventes con una tempera-
tura de inflamabilidad baja o gasolina para lim-
piar el material esponjoso, pues el motorpodría incendiarse o explotar.6. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar.
ATENCION:SCB00440Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer-za.
7. Compruebe el material esponjoso y cámbielo
si está dañado.
8. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de
Yamaha o de calidad similar al material es-
ponjoso.NOTA:El material esponjoso debe estar húmedo, pero singotear.
1. Material esponjoso
2. Malla del filtro de aireU3B462S0.book Page 42 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 135 of 178

8-43
8 9. Coloque el material esponjoso y la malla en la
caja del filtro de aire.
10. Introduzca los salientes de la tapa de la caja
del filtro de aire en las sujeciones de la caja y
monte la tapa enganchando las sujeciones.
11. Monte el panel.
NOTA:El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y el cuerpo del acelerador y del colector seaestanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.ATENCION:SCB00760Verifique que el filtro de aire esté correcta-
mente asentado en la caja del filtro de aire.No utilice nunca el motor sin el filtro de aire.
La penetración de aire no filtrado al motor
acelera su desgaste y puede provocar ave-
rías. Además, la utilización sin el filtro de aire
afectará al sistema de inyección de combus-
tible, ocasionando así un rendimiento pobrey un posible sobrecalentamiento del motor.SBU27810Limpieza del parachispas Seleccione una zona bien ventilada donde no
haya materiales combustibles y asegúrese de que
el tubo de escape y el silenciador estén fríos.
1. Quite los pernos.
U3B462S0.book Page 43 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 136 of 178

8-44
82. Desmonte el tubo trasero extrayéndolo del si-
lenciador y luego retire la junta.
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.4. Coloque la junta, introduzca el tubo trasero en
el silenciador y alinee los orificios de los per-
nos.
5. Coloque los pernos y apriételos con el par es-
pecificado.
6. Quite el perno de purga.
1. Perno
1. Tubo trasero
2. Parachispas
3. JuntaPar de apriete:
Perno del tubo trasero:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U3B462S0.book Page 44 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 137 of 178

8-45
8 7. Arranque el motor y revoluciónelo aproxima-
damente unas veinte veces para crear de for-
ma momentánea la presión del sistema de
escape bloqueando la salida del silenciador
con una toalla.
8. Pare el motor y deje que se enfríe el tubo de
escape.
9. Coloque el perno de purga y apriételo con el
par especificado.
ADVERTENCIA
SWB02380Nunca arranque el motor en un área cerrada
mientras purga el parachispas; de lo contrario
podrían causarse daños oculares, quemadu-
ras, intoxicación por monóxido de carbono
(posiblemente letal) o provocarse un fuego.Deje siempre que el sistema de escape se
enfríe antes de tocar ninguno de sus compo-
nentes.Lleve siempre protección ocular, y asegúre-
se de que no hay nadie detrás del ATV.Asegúrese de que no hay materiales com-bustibles en el área de trabajo.SBU23930Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal Después de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga este tapón
para drenar el agua de la caja.
1. Perno de purgaPar de apriete:
Perno de purga:
27 Nm (2.7 m·kgf, 19 ft·lbf)
U3B462S0.book Page 45 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 138 of 178

8-46
8
NOTA:Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otraspartes del motor.SBU27310Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA:Para realizar este ajuste es necesario un tacóme-tro de diagnóstico.
1. Arranque el motor y caliéntelo.NOTA:El motor está caliente cuando responde rápida-mente al acelerador.
2. Desmonte el panel C. (Véase la página 8-10).
3. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
4. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de ajuste del ralentí. Para aumentar el
ralentí del motor, gire el tornillo de ajuste del
ralentí en la dirección (a); para disminuir el ra-
lentí, gire el tornillo en la dirección (b).
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidalU3B462S0.book Page 46 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 139 of 178

8-47
8
NOTA:Si no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-rio Yamaha para efectuar el ajuste.
5. Monte el panel.
SBU24043Ajuste del juego libre del cable del ace-
lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.NOTA:El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libredel cable del acelerador.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable
del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
1. Tornillo de ajuste del aceleradorRalentí del motor:
1550–1650 r/min
U3B462S0.book Page 47 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM
Page 140 of 178

8-48
83. Apriete la contratuerca.
SBU24060Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU24070Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
cha El cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. Debe-
rá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.SBU27470Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Cada pastilla de freno delantero
dispone de una ranura indicadora de desgaste que
le permite comprobar éste sin necesidad de des-
montar el freno. Si una pastilla de freno se ha des-
gastado hasta el punto en que la ranura indicadora
de desgaste ha desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste del juego libre del cable del acelerador
3. Juego libre del cable del aceleradorU3B462S0.book Page 48 Tuesday, March 20, 2007 7:24 PM