YAMAHA JOG50R 2012 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2012Pages: 80, PDF Dimensioni: 1.51 MB
Page 21 of 80

HAUS1424
Display multifunzione
1. Tasto di selezione
2. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale
3. Orologio digitale
4. Indicatore livello carburante
HWA12312
sAVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima
di eseguire qualsiasi modifica delle
impostazioni del display multifunzione.
Il cambiamento delle impostazioni
durante la marcia può distrarre il pilota
ed aumentare il rischio di un incidente.
Il display multifunzione è equipaggiato
con i seguenti strumenti:
●un orologio digitale
●un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
●un contachilometri parziale (che indi-
ca la distanza percorsa dopo l’ultimo
azzeramento)
●un segnalatore livello carburante
●un dispositivo di autodiagnosi
●un tasto funzione (per selezionare,
impostare e azzerare le varie moda-
lità del display multifunzione)
NOTA
●Ricordarsi di girare la chiave su “ ”
prima di utilizzare il tasto.
●Solo per il Regno Unito: L’indicazione
sul totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali è in miglia.
Per regolare l’orologio digitale:
1. Selezionare il totalizzatore contachi-
lometri e premere il tasto per almeno
due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto per
regolare le ore.3. Per cambiare le cifre delle decine dei
minuti, premere il tasto per almeno
due secondi.
4. Quando le cifre delle decine dei
minuti iniziano a lampeggiare, pre-
mere il tasto per regolarle.
5. Per cambiare le cifre delle unità dei
minuti, premere il tasto per almeno
due secondi.
km/h
01020304050607080
1
43 2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
Page 22 of 80

6. Quando le cifre delle unità dei minuti
iniziano a lampeggiare, premere il
tasto per regolarle.
7. Premere il tasto per almeno due
secondi per avviare l’orologio digita-
le.
NOTA
Dopo la regolazione dell’orologio digitale,
ricordarsi di premere il tasto per almeno
due secondi prima di girare la chiave di
accensione su “ ”, altrimenti la regola-
zione effettuata andrà persa.
Modalità totalizzatore contachilometri
e contachilometri parziali
Premendo il tasto, sul display si alternano
le modalità di totalizzatore contachilome-
tri “ODO” e di contachilometri parziali
“TRIP” nel seguente ordine:
ODO TRIP ODO
1. Contachilometri totalizzatore
2. Contachilometri parziale
Per azzerare il contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto e premen-
dolo nuovamente per almeno due secon-
di.
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel ser-
batoio carburante. Man mano che il livello
carburante scende, i segmenti sul display
del segnalatore livello carburante sparis-
cono verso la lettera “E” (vuoto). Quando
resta soltanto un segmento accanto alla
lettera “E”, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un
dispositivo di autodiagnosi per il circuito
elettrico del carburante.Se viene rilevato un problema al circuito
elettrico del carburante, tutti i segmenti
del display LCD del segnalatore livello
carburante lampeggiano. In questo caso,
far controllare il veicolo da un concessio-
nario Yamaha.
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
Page 23 of 80

HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “ / ”
2. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
Destra
1. Interruttore avviamento “ ”
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per la luce abbagliante e su “ ” per la
luce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Sposta-
re questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a sinistra. Una volta
rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indica-
tori di direzione, premere l’interruttore
dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAUM1132
Interruttore avviamento “ ”
Premere questo interruttore azionando il
freno anteriore o posteriore per accende-
re il motore con il dispositivo d’avviamen-
to. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12900
Leva del freno anteriore
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla
manopola a destra del manubrio. Per
azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso la manopola.
1
1
1
2
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
Page 24 of 80

HAU12950
Leva del freno posteriore
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per
azionare il freno posteriore, tirare la leva
verso la manopola.
HAU13202
Tappi serbatoio carburante e
serbatoio olio per motori a 2
tempi
1. Tappo serbatoio olio per motori a 2 tempi
2. Tappo serbatoio carburante
Il tappo serbatoio carburante e il tappo
serbatoio olio per motori a 2 tempi si tro-
vano sotto la sella. (Vedere pagina 3-11). Tappo serbatoio carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburante,
girarlo in senso antiorario e poi estrarlo.
Per installare il tappo serbatoio carburan-
te, girarlo in senso orario.
Tappo serbatoio olio per motori a 2
tempi
Per togliere il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi, estrarlo.
1
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
Page 25 of 80

Per installare il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi, inserirlo nell’apertura del
serbatoio.
HWA10141
sAVVERTENZA
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante ed il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi siano installati corret-
tamente prima di utilizzare lo scooter.
Le perdite di carburante costituiscono
un rischio d’incendio.
HAU13212
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
HWA10881
sAVVERTENZA
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento,
osservare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento,
spegnere il motore ed accertarsi che
nessuno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre
si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car-
burante. Smettere di riempire quan-
do il carburante raggiunge il fondo
del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espan-
de quando si riscalda, il calore del
motore o del sole potrebbe fare tra-
boccare il carburante dal serbatoio
carburante.1. Tubo di rifornimento del serbatoio del car-
burante
2. Livello carburante
3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante ver-
sato. ATTENZIONE: Pulire subito
con uno straccio pulito, asciutto e
soffice l’eventuale carburante ver-
sato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente
il tappo serbatoio carburante.
HWA15151
sAVVERTENZA
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inges-
1
2
ZAUM0020
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Page 26 of 80

tione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o
se la benzina viene a contatto degli
occhi, contattare immediatamente un
medico. Se si versa benzina sulla pelle,
lavare con acqua e sapone. Se si versa
benzina sugli abiti, cambiarli.
HAU13270
Il vostro motore Yamaha è stato progetta-
to per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano contro-
llato di 91 o più. Se il motore batte in tes-
ta, usare benzina di una marca diversa o
benzina super senza piombo. L’uso della
benzina senza piombo prolunga la durata
delle candele e riduce i costi di manuten-
zione.
HAU13432
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un convertito-
re catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10861
sAVVERTENZA
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
●Non parcheggiare il veicolo vicino
a materiali che possono compor-
tare rischi di incendio, come erba
o altri materiali facilmente com-
bustibili.
●Parcheggiare il motociclo in un
punto in cui non ci sia pericolo che
pedoni o bambini tocchino l’im-
pianto di scarico bollente.
●Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
●Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accu-
muli di calore.
HCA10701
ATTENZIONE
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al converti-
tore catalitico.
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del
carburante:
5,5 L (1,45 US gal, 1,21 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
1,9 L (0,50 US gal, 0,42 Imp.gal)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
Page 27 of 80

HAUS1500
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio olio contenga
una quantità sufficiente di olio per motori
a 2 tempi. Rabboccare con la quantità
necessaria di olio consigliato per motori a
2 tempi .
Per accedere al serbatoio olio per motori
a 2 tempi, aprire il vano portaoggetti.
(Vedere pagina 3-11).
1. Estrarre il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi per rimuoverlo.
2. Montare il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi premendolo sull’a-
pertura del serbatoio stesso.
NOTA
Accertarsi che il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi sia chiuso correttamente
prima di mettere in marcia il veicolo.
HAUS1050
Pedale di avviamento
1. Leva del pedale di avviamento
Per avviare il motore, premere leggermen-
te giù il pedale di avviamento con il piede
fino a quando l’ingranaggio si innesta, poi
premerlo verso il basso dolcemente, ma
con forza.
1
Olio consigliato:
Vedere pagina 8-1
Quantità di olio:
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
Page 28 of 80

HAU14160
Sella del pilota
Per aprire la sella del pilota
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Inserire la chiave nell’interruttore
principale e girarla in senso antiora-
rio.
1. Aprire.
NOTA
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella del pilota.
1. Sella
Per chiudere la sella del pilota
1. Abbassare la sella del pilota e poi
premerla verso il basso per bloccarla
in posizione.
2. Togliere la chiave dall’interruttore
principale se si lascia incustodito lo
scooter.
NOTA
Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU14510
Scomparto portaoggetti
1. Scomparto portaoggetti
Sotto la sella c’è uno scomparto portaog-
getti. (Vedere pagina 3-11 ).
HWA10960
sAVVERTENZA
●Non superare il limite di carico di
3,5 kg (7,7 lb) per il vano portaog-
getti.
●Non superare il carico massimo di
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb) per il veico-
lo.
1
1
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
Page 29 of 80

HCA10080
ATTENZIONE
Fare attenzione ai seguenti punti quan-
do si usa il vano portaoggetti:
●Dato che il vano portaoggetti
accumula il calore quando è
esposto al sole, non riporre ogget-
ti sensibili al calore al suo interno.
●Per evitare che l’umidità si propag-
hi nel vano portaoggetti, mettere
gli oggetti bagnati in una busta di
plastica prima di riporli nel vano
portaoggetti.
●Dato che il vano portaoggetti può
bagnarsi durante il lavaggio dello
scooter, mettere in una busta di
plastica gli oggetti riposti in esso.
●Non tenere oggetti di valore o fra-
gili nel vano portaoggetti.
Per riporre un casco nello scomparto por-
taoggetti, metterlo dentro capovolto, con
il lato anteriore rivolto in avanti.
NOTA
●Alcuni caschi non si possono riporre
nello scomparto portaoggetti a cau-
sa della loro dimensione o forma.
●Non lasciare lo scooter incustodito
con la sella aperta.
HAU14832
Regolazione del'assieme
ammortizzatore (a seconda
del modello)
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione
precarica molla.
HCA10101
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il meccanis-
mo, non tentare di girare oltre l’impos-
tazione massima o minima.
Eseguire la regolazione precarica molla
come segue:
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare la
ghiera di regolazione in direzione (a). Perridurre la precarica molla e quindi rendere
la sospensione più morbida, girare la
ghiera di regolazione in direzione (b).
Allineare la regolazione corretta sulla ghie-
ra di regolazione con l’indicatore di posi-
zione sull’ammortizzatore.
HWA10221
sAVVERTENZA
Questo assieme ammortizzatore con-
tiene azoto gassoso fortemente com-
presso. Leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di
maneggiare l’assieme ammortizzatore.
●Non manomettere o tentare di
aprire l’assieme cilindro.
●Non sottoporre l’assieme ammor-
tizzatore a fiamme libere o ad altre
fonti di calore elevato. Ciò potreb-
be fare esplodere il gruppo a
seguito dell’eccessiva pressione
del gas.
Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
(b)
Standard:
centrale
Massimo (rigida):
(a)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Page 30 of 80

●Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro. Il danneg-
giamento del cilindro ridurrebbe le
prestazioni di smorzamento.
●Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
giato o usurato. Portare l’assieme
ammortizzatore ad un concessio-
nario Yamaha per qualsiasi assis-
tenza.
HAUT1072
Gancio della cinghia
portabagagli
HWAT1031
sAVVERTENZA
●Non superare il limite di carico di
1,5 kg (3,3 lb) per il gancio della
cinghia portabagagli.
●Non superare il carico massimo di
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 (366 lb) per il veicolo.
1. Gancio della cinghia portabagagli
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3