ECU YAMAHA KODIAK 450 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2020Pages: 192, tamaño PDF: 7.72 MB
Page 148 of 192

8-47
8
ATENCIÓNSCB01161El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Elimine
siempre inmediatamente el líquido que se haya
derramado. A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de líquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de líquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de laspastillas o de una fuga en el sistema de frenos.
Por tanto, es necesario comprobar si las pastillas
de freno están desgastadas y si hay fugas en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de frenos
disminuye de forma repentina, haga revisar el sis-
tema de frenos en un concesionario Yamaha an-
tes de seguir utilizando el vehículo.
ADVERTENCIA
SWB02721Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:
Una cantidad insuficiente de líquido de fre-
nos puede ocasionar la penetración de aire
en el sistema, con lo que se reducirán las
prestaciones de los frenos.
Limpie el tapón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.
Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química per-
judicial.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:
DOT 4
1
UBB562S0.book Page 47 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM
Page 157 of 192

8-56
8
ADVERTENCIA
SWB02582Inspeccione los cables con frecuencia y
reemplácelos si están dañados. Cuando la
cubierta exterior de los cables de control
está dañada, puede producirse corrosión.
Los cables también pueden pelarse o dañar-
se, lo que restringiría el uso de los controles
y podría ser causa de un accidente o de he-
ridas.
Asegúrese siempre de que todos los cables
de control funcionen correctamente antes
de circular en días fríos. Si los cables de con-
trol están congelados o no funcionan co-
rrectamente, puede resultar imposible
controlar el ATV, lo que puede ocasionar un
accidente o una colisión.
SBU28712Comprobación y engrase de las mane-
tas de freno delantero y traseroCada vez que vaya a conducir, debe verificar an-
tes el funcionamiento de las manetas de freno de-
lantero y trasero y engrasar los pivotes de las
manetas si fuera necesario.
Maneta del freno delantero
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha o cual-
quier otro lubricante adecuadoLubricantes recomendados:Maneta del freno delantero:Grasa de silicona
Maneta del freno trasero: Grasa a base de jabón de litio
UBB562S0.book Page 56 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM
Page 163 of 192

8-62
8
4. Extraiga la batería de su compartimento.
ATENCIÓNSCB00622No intente nunca abrir la batería ni retirar los
precintos de las células de la batería, ya que
esta resultaría dañada de forma irreparable. Para cargar la batería
Verifique la velocidad de carga recomendada
según se especifica en la propia batería.
Seleccione un cargador adecuado y siga las
instrucciones del fabricante.ATENCIÓNSCB00933Para cargar una batería VRLA (ácido-plomo
con válvula reguladora) es necesario un carga-
dor especial. El uso de un cargador convencio-
nal dañará la batería. Para guardar la batería
Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes,
desmonte la batería, cárguela completamente y
guárdela en un lugar fresco y seco.
Si va a guardar la batería durante más de dos
meses, compruébela al menos una vez al mes y
cárguela completamente según sea necesario.
ATENCIÓNSCB00942Mantenga siempre la batería cargada. La ba-
tería resultará dañada de forma irreparable
si se almacena descargada durante un pe-
riodo prolongado.
No almacene la batería en un lugar excesiva-
mente frío o caliente [por debajo de la tem-
peratura de congelación o por encima de 30
°C (90 °F)]. Para montar la batería
1. Sitúe la batería en su compartimento. ATENCIÓN: Cuando vaya a montar la ba-
tería, debe quitar el contacto con el inte-
rruptor principal y conectar el cable
positivo antes que el negativo.
[SCB01111]
2. Conecte primero el cable positivo de la bate- ría y luego el negativo colocando los respec-
tivos pernos.
UBB562S0.book Page 62 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM
Page 166 of 192

8-65
81. Apague todos los sistemas eléctricos. (Véase
la página 4-1).
2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-20).
3. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del tipo especifi-
cado y no use nunca un objeto para susti-
tuir el fusible adecuado. Un fusible
inadecuado o un objeto sustituto pueden
provocar daños en el sistema eléctrico, lo
que podría ocasionar un incendio.
[SWB02173]
Fusibles especificados: Fusible principal:40.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del encendido: 10.0 A
Fusible de la tracción a las cuatro ruedas: 10.0 A (B5R1/B5R2/B5R3)
3.0 A (BJ5H/BB5R/BJ5D/BJ5E/BB5M)
Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A
Fusible del motor del ventilador del radia-
dor: 20.0 A
Fusible de la toma de corriente continua
auxiliar: 10.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasoli-
na: 10.0 A
Fusible de la EPS: 40.0 A (YFM450FWBD, YFM45KPAL)
UBB562S0.book Page 65 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM
Page 172 of 192

8-71
83. Introduzca una nueva bombilla en el soporte,
empújela hacia adentro y luego gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga.
4. Monte el soporte de la bombilla (junto con la bombilla) girándolo en el sentido de las agu-
jas del reloj.
SBU25653Desmontaje de una rueda1. Aparque el ATV en una superficie nivelada.
2. Afloje las tuercas de la rueda. 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado
bajo el bastidor.
4. Extraiga las tuercas de la rueda.
5. Desmonte la rueda.
SBU36243Montaje de una rueda1. Monte la rueda con la marca en forma de fle- cha orientada en el sentido de rotación hacia
delante de la rueda y, a continuación, colo-
que las tuercas de la rueda.
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
1
1. Tuerca de rueda
1
1
UBB562S0.book Page 71 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM
Page 177 of 192

9-1
9
SBU25861
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SBU25882LimpiezaLa limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para
realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi-
miento general y prolongará la vida útil de muchos
de sus componentes.1. Antes de limpiar el ATV: a. Tape el extremo del tubo de escape paraevitar la entrada de agua. Se puede utilizar
una bolsa de plástico y una banda de
goma resistente.
b. Asegúrese de que estén bien montadas las tapas de las bujías y todos los tapones
de llenado.
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa, aplíquele un desengrasante con una brocha.
No aplique este producto a los ejes de rueda.
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan- do la máquina con una manguera. Utilice úni-
camente la presión necesaria para la
operación. ¡ADVERTENCIA! Con los frenos
mojados la capacidad de frenada puede
disminuir, con el consiguiente riesgo de
accidente. Compruebe los frenos después del lavado. Accione los frenos varias ve-
ces a poca velocidad para que se sequen
los forros por efecto del rozamiento.
[SWB02312]
ATENCIÓN: Una presión del agua
excesiva puede provocar que esta se filtre
en los cojinetes de rueda, frenos, juntas de
estanqueidad de la caja de cambios y dis-
positivos eléctricos, con el consiguiente
deterioro de dichos elementos. Muchas
facturas de reparación de elevado importe
son consecuencia de la aplicación inade-
cuada de sistemas de lavado con agua a
presión, como los habituales en los túne-
les de lavado.
[SCB00712]
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie- dad, lave todas las superficies con agua tem-
plada y un jabón detergente neutro. Resulta
práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
piar botellas para eliminar la suciedad en los
lugares de difícil acceso.
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- pia y seque todas las superficies con una ga-
muza, una toalla limpia o un trapo suave y
absorbente.
UBB562S0.book Page 1 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM
Page 182 of 192

10-3
10
Aceite del diferencial:Tipo:Aceite Yamaha para cardanes con fricción modificada
Plus (Ref.: ACC-SHAFT-PL-32) o aceite para engranajes
hipoides SAE 80 API GL-4 (B5R1/B5R2/B5R3)
Aceite Yamaha para engranajes del eje de transmisión
con fricción modificada o aceite para engranajes
hipoides SAE 80 API GL-4
(BJ5H/BB5R/BJ5D/BJ5E/BB5M)
Cantidad:
0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt) (B5R1/B5R2/B5R3)
0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)
(BJ5H/BB5R/BJ5D/BJ5E/BB5M)Cantidad de líquido refrigerante:Radiador (incluidos todos los conductos):1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)Filtro de aire:Elemento del filtro de aire:Elemento húmedo
Grado del aceite del filtro de aire:
Aceite para filtros de aire de espumaCombustible:Combustible recomendado:Gasolina normal sin plomo (admite Gasohol (E10))
Octanaje de investigación mínimo:
91
Capacidad del depósito de combustible: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible:
4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
Cuerpo del acelerador:Marca ID:
BB51 00Bujía(s):Fabricante/modelo:NGK/DR7EA
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Transmisión:Relación de reducción primaria:1.000
Relación de reducción secundaria:
7.944 (39/24 x 24/18 x 33/9)
Transmisión final: Eje
Tipo de embrague: Húmedo, centrífugo, zapata
Tipo de transmisión:
CVT automática con marcha atrás
Relación de engranajes: Relación de transmisión:
2.550–0.750 :1
Marcha atrás: 1.706 (29/17)
Marcha corta: 2.813 (45/16)
Marcha larga:
1.652 (38/23)
UBB562S0.book Page 3 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM
Page 185 of 192

10-6
10
Fusible de la toma de corriente continua auxiliar:10.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina: 10.0 A
Fusible de la tracción a las cuatro ruedas:
10.0 A (B5R1/B5R2/B5R3)
3.0 A (BJ5H/BB5R/BJ5D/BJ5E/BB5M)
Fusible del motor del ventilador del radiador:
20.0 A
Fusible de la EPS: 40.0 A (YFM450FWBD, YFM45KPAL)SBU30403Declaración relativa a los niveles de ruido y vi-
braciones (Europa)
Las cifras indicadas se refieren a los niveles de
emisión y no se corresponden necesariamente
con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque
existe una correlación entre los niveles de emisión
y los niveles de exposición, dicha correlación no
resulta fiable para determinar si es necesario o no
adoptar medidas suplementarias. Los factores
que influyen en el nivel real de exposición laboral
son las características del lugar de trabajo, las
otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de
máquinas y otros procesos adyacentes, así como
el tiempo durante el cual el operario se ve expues-
to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi- sible puede variar según el país. No obstante, con
esta información el usuario de la máquina puede
efectuar una evaluación más adecuada de los
riesgos.
SBU38670Declaración relativa a los niveles de emisiones
de CO2 (Europa)
La presente medición de CO2 es el resultado de
ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo
en condiciones de laboratorio con un motor (de
referencia) representativo del tipo de motor (fami-
lia de motores) de que se trate y no constituye ga-
rantía alguna ni implícita ni expresa del
rendimiento de un motor concreto.
UBB562S0.book Page 6 Wednesday, March 13, 2019 2:04 PM