tow bar YAMAHA KODIAK 450 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2021Pages: 59, PDF Size: 4.63 MB
Page 3 of 59

INSTRUKCJA OBSŁUGI
YFM45KDXL / YFM45KPAL / YFM450FWB /
YFM450FWBD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
© 2020 Yamaha Motor Co., Ltd.
Pierwsze wydanie, marzec 2019
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Przedruk lub nieuprawnione użycie bez pisemnej zgody
Yamaha Motor Co., Ltd. jest zabronione.
PRZEDMOWA
Witamy w świecie pojazdów Yamaha!
Gratulujemy zakupu modelu Yamaha Kodiak 450. Pojazd ten bazuje na wieloletnim doświadczeniu Yamahy w konstruowaniu i produkcji
sportowych, turystycznych oraz użytkowych pojazdów czterokołowych. Kodiak 450 reprezentuje najwyższy poziom wykonania i nieza-
wodności, które uczyniły Yamahę liderem w branży.
Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie niniejszej Instrukcji Obsługi, aby korzystać ze wszystkich zalet pojazdu.
Instrukcja Obsługi nie tylko wyjaśnia funkcjonowanie, możliwości przeprowadzenia kontroli i podstawowej konserwacji pojazdu, ale także
opisuje, w jaki sposób chronić siebie i osoby postronne przed problemami i obrażeniami. Ponadto, wiele wskazówek podanych w niniej-
szej Instrukcji Obsługi pomoże Ci utrzymać Twój pojazd w jak najlepszym stanie. Jeśli masz dodatkowe pytania dotyczące obsługi lub
konserwacji Kodiak 450, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Yamaha nieustannie dąży do rozwoju w konstrukcji i jakości swoich pojazdów. Dlatego, mimo że instrukcja zawiera najbardziej aktualne
w chwili wypuszczenia do druku informacje o produkcie, mogą się pojawić drobne rozbieżności między jej treścią a pojazdem. W razie
pojawienia się wątpliwości, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Pamiętaj, bezpieczeństwo jest najważniejsze!
WSKAZÓWKA
Instrukcję Obsługi należy traktować jako element wyposażenia pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obsługi należy przekazać
nowemu właścicielowi.
WAŻNE INFORMACJE
• Przed rozpoczęciem eksploatacji ATV należy przeczytać niniejszą Instrukcję Obsługi. Upewnić się, że wszystkie instrukcje są zro-
zumiałe.
• W przypadku modeli wyposażonych w wyciągarkę: przed rozpoczęciem eksploatacji należy przeczytać uważnie i w całości Podsta-
wowy Podręcznik Technik Wyciągania. Upewnić się, że wszystkie instrukcje są zrozumiałe.
• Szczególną uwagę należy zwrócić na ostrzeżenia i wskazówki umieszczone na etykietach ATV.
• Ten ATV nie powinien być eksploatowany przez osoby poniżej 16 roku życia.
Page 4 of 59

67
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE ZAKOŃCZYĆ SIĘ POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI LUB ŚMIERCIĄ.
W instrukcji szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:
Symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń.
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa,
przy których występuje ten symbol.
OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uni-
knie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodze-
nia pojazdu lub innego mienia.
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, dzięki którym procedury są łatwiejsze i bardziej
przejrzyste.
• Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.• Zakupiony ATV może nieznacznie różnić się od ilustracji przedstawionych w niniejszej Instrukcji Obsługi.
!
UWAGA:
OSTRZEŻENIE!
Page 12 of 59

2223nić cię przed nadjeżdżającymi pojaz-dami. W zależności od rodzaju urazu i pozycji na szlaku, należy ocenić, czy lepiej przemieścić się do miejsca poza szlakiem. W przypadku urazów głowy, szyi lub pleców lub braku czu-cia kończyn, nie należy się ruszać. Nie zdejmować kasku i pozostać w bezruchu. Położyć się obok ATV i czekać na pomoc.
2. W przypadku odniesienia mniej po-ważnych obrażeń, jeśli jest to możli-we, należy przemieścić się do miejsca poza szlakiem. Sprawdzić odniesione urazy i zastosować pierwszą pomoc w razie potrzeby.3. Gdy obrażenia są lekkie, jeśli jest to bezpieczne, przesunąć swój pojazd poza szlak, aby uniknąć kolizji z nad-jeżdżającymi pojazdami. Sprawdzić odniesione urazy i zastosować pierw-szą pomoc w razie potrzeby. Spraw-dzić swój pojazd. Jeśli pojazd jest w dobrym stanie technicznym i moż-na go bezpiecznie prowadzić, urucho-mić go ponownie i powrócić ostrożnie do obozu lub innej znanej lokalizacji, gdzie można otrzymać pomoc me-dyczną. W razie potrzeby, skontakto-wać się ze znajomymi lub lokalnymi władzami, aby wiedzieli, gdzie jesteś i co się stało.
W razie awarii 1. Jeśli pojazd nie zostanie uruchomio-ny ponownie, czy nie jest w dobrym stanie technicznym, należy wyłą-czyć stacyjkę i wyłącznik silnika. Je-śli awaria występuje o zmierzchu lub w nocy, pozostawić włączoną stacyj-kę, tak, aby światła zatrzymanego ATV ostrzegały innych kierowców.2. Unikać niebezpieczeństwa. Spraw-
dzić, czy nie nadjeżdżają pojazdy z przeciwka i gdy jest to bezpieczne, przemieścić swój pojazd poza szlak, aby uniknąć ewentualnych kolizji z nadjeżdżającymi pojazdami. Jeśli nie można przemieścić ATV, przespa-cerować się do najbliższego miejsca, gdzie można dać sygnał nadjeżdża-jącemu kierowcy i poprosić o pomoc w przesunięciu ATV w bezpieczne miejsce poza szlakiem.3. Sprawdzić pojazd pod kątem bezpo-średnio niebezpiecznych warunków. Najbardziej oczywiste niebezpieczne warunki to wycieki paliwa, przewody masowe lub uszkodzone okablowa-nie. Sprawdzić wizualnie okablowanie i wycieki paliwa. Wyciek paliwa może potwierdzać zapach benzyny.4. Gdy nie istnieje bezpośrednie zagro-żenie bezpieczeństwa, można zdjąć kask, w celu bliższej kontroli pojazdu. Sprawdzić pod kątem zewnętrznych oznak zużycia, uszkodzenia części,
wycieków, pęknięć w ramie, uszko-dzenia zawieszenia, uszkodzenia kół, i tak dalej. Paliwo, olej i płyn chłodzą-cy zazwyczaj wydzielają odczuwalny zapach.5. Jeśli pojazd nie zostanie uruchomio-ny ponownie lub jeśli jest w stanie nie-bezpiecznym do jazdy, wtedy należy wyłączyć wszystkie systemy pojazdu (wyłącznik silnika, stacyjkę i zawór
paliwa), a następnie zasygnalizować lub udać się po pomoc.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż dostępne na rynku zamienniki mogą być podobne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części Yamaha, należy zauważyć, że niektóre akcesoria z rynku wtórnego lub modyfikacje nie są odpo-wiednie ze względu na potencjalne zagro-żenie dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób. Montowanie nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzanie innych mo-dyfikacji, niż zaleca Yamaha, zmienia konstrukcję i aerodynamikę prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważ-nego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność użytkowni-ka pojazdu. Należy zachować szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosować się do wskazówek podanych w części ”Obcią-
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
żenie”.• Nie wolno montować akcesoriów, które negatywnie wpływają na osiągi ATV. Dokładnie sprawdzić akcesoria przed ich użyciem, aby upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają prześwitu, ograniczają skok zawie-szenia, układu kierowniczego lub czynności sterowania.• Akcesoria zamontowane na ATV
mogą spowodować niestabilność, jeśli rozkład masy na pojeździe jest niewłaściwy.• Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na stabil-ność ATV.• Niektóre akcesoria mogą wypierać kierowcę z normalnej pozycji do jaz-dy. Niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć zdolność kontroli pojazdu. Dlatego takie akcesoria nie są zaleca-ne.• Należy zachować ostrożność pod-czas zamontowania akcesoriów elek-trycznych. Jeśli akcesoria elektryczne przekraczają moc układu elektryczne-go ATV, może nastąpić awaria układu elektrycznego i niebezpieczna utrata świateł oraz mocy silnika.
OSTRZEŻENIE!
Unikać wdychania trujących spalinSpaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, nud-ności, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się gwał-townie zebrać i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelne stężenie tlenku węgla może się utrzymywać przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy sła-bo wentylowanych pomieszczeniach. Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy za-trucia tlenkiem węgla natychmiast opu-ścić teren, wdychać świeże powietrze
i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZ-NE. • Nie wolno uruchamiać silnika, ani eksploatować go w pomieszcze-niach zamkniętych. Nawet, jeśli po-mieszczenie zostanie przewietrzo-ne przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może gwał-townie osiągnąć niebezpieczny po-ziom.
• Nie wolno uruchamiać silnika w słabo wietrzonych pomieszcze-
niach, garażach.• Nie uruchamiać silnika na zewnątrz w takim miejscu, gdzie spaliny mia-łyby możliwość dostania się do po-mieszczenia przez okna lub drzwi.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Page 19 of 59

3637OSTRZEŻENIE!
Benzyna jest trująca i należy obchodzić się z nią bardzo ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej opa-rami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z po-mocy lekarza. W przypadku oblania się benzyną, miejsca oblane bezzwłocznie umyć wodą z mydłem. Ubranie zmoczo-ne benzyną należy zmienić.
Zalecane paliwo:zwykła benzyna bezołowiowa (dopusz-czalny gazohol [E10])pojemność zbiornika paliwa:14,0 lw tym rezerwa paliwa:4,0 l
1
1. EN228 znak identyfikacyjny paliwa
WSKAZÓWKAPodczas tankowania sprawdzić, czy dysza do napełniania benzyną ma ten sam iden-tyfikator.
Informacje o zalecanym paliwie W przypadku szarpania lub nierównej pra-cy silnika należy spróbować zastosować benzynę innej marki lub benzynę o wyż-szej liczbie oktanowej. W przypadku Europy użyć benzyny o licz-bie oktanów 95 lub wyższej. W przypadku Oceanii użyć benzyny o licz-bie oktanów 91 lub wyższej.
WSKAZÓWKA Benzyna zawierająca etanol może być używana, jeśli zawartość etanolu nie prze-kracza 10% (E10). Benzyna zawierająca metanol nie jest zalecana, ponieważ może spowodować uszkodzenie układu paliwo-wego lub problemy z osiągami pojazdu.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Użycie benzyny oło-wiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części sil-nika, takich jak zawory, pierścienie tło-kowe, jak również elementów układu wydechowego.
Siedzisko
Aby wyjąć siedzisko
1. Siedzisko
Pociągnąć siedzisko z tyłu, a następnie wyciągnąć siedzisko do tyłu.
Aby zamontować siedzisko
1. Występ 2. Uchwyt siedziska
Włożyć występy z przodu siedziska do
uchwytów siedziska i docisnąć siedzisko z tyłu, aby go zablokować. Upewnić się, że siedzisko jest prawidłowo zamontowane.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Schowek
UWAGA:
Nie należy przechowywać w schowku metalowych przedmiotów lub przed-miotów, które mają ostre krawędzie, takie jak narzędzia. Jeśli muszą być przechowywane, należy zawinąć je od-powiednim materiałem amortyzującym,
aby zapobiec uszkodzeniu schowka.
Schowek znajduje się pod siedziskiem (szczegóły w punkcie: „Siedzisko”). Wszelkie dokumenty przechowywane w schowku powinny być włożone do plasti-kowej torby, aby nie zamokły. Podczas my-cia pojazdu uważać, aby woda nie dostała się do schowka.
1. Schowek
• Nie przekraczać limitu obciążenia 2,0 kg dla schowka.
• Nie przekraczać maksymalnego ob-ciążenia 240, 0 kg dla ATV.
Bagażnik tylny Nie przekraczać limitu obciążenia 80, 0 kg dla bagażnika tylnego. Nie przekraczać maksymalnego obciąże-nia 240, 0 kg dla ATV.
Regulacja przednich i tylnych zespołów amortyzatorów Napięcie wstępne sprężyny może być do-stosowane do wagi kierowcy i warunków
jazdy.
OSTRZEŻENIE!
Należy regulować zespoły amortyzato-rów na lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nierówna regula-cja może spowodować gorsze prowa-dzenie i utratę stabilności, co może do-prowadzić do wypadku.
Regulację napięcia wstępnego należy przeprowadzić w następujący sposób.Przekręcić pierścień regulacji w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Przekręcić pierścień regulacji w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne i tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia.Dopasować odpowiednie wycięcie w pier-ścieniu regulacji ze wskaźnikiem pozycji na amortyzatorze.
1. Pierścień regulacji napięcia wstępnego2. Wskaźnik pozycji
WSKAZÓWKARegulację należy wykonać za pomocą specjalnego klucza, który jest dostępny u Dealera Yamaha.
1. Klucz specjalny
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 21 of 59

4041Właściciel odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym. Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia po-jazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
POZYCJARUTYNOWE CZYNNOŚCI
Paliwo• Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa i dolać zalecanego paliwa w razie potrzeby. • Sprawdzić szczelność przewodu paliwowego i skorygować w razie potrzeby.
Olej silnikowy• Sprawdzić poziom oleju w silniku i dolać zalecanego oleju do określonego poziomu w razie potrzeby. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w razie potrzeby.
Olej przekładniowy• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w razie potrzeby.
Olej w mechanizmie różnico-wym• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju.
Płyn chłodzący• Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku i dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu w razie potrzeby.• Sprawdzić, czy nie ma wycieków płynu. Skorygować w razie potrzeby.
Hamulec przedni• Sprawdzić działanie.• Jeśli jest ”miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu. • Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego.
Hamulec tylny• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Nasmarować linki w razie potrzeby.• Sprawdzić luz dźwigni i pedału hamulca i skorygować w razie potrzeby.
Dźwignia gazu• Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować linkę i obudowę dźwigni w razie potrzeby.• Sprawdzić luz dźwigni i skorygować w razie potrzeby.
Linki sterujące• Upewnić się, że działają bez zacięć. Nasmarować w razie potrzeby.
Koła i opony• Sprawdzić stan kół i wymienić, jeśli są uszkodzone.• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach. Skorygować ciśnienie w razie potrzeby.
Pedał hamulca• Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować punkt obrotowy w razie potrzeby.
Dźwignie hamulcowe• Sprawdzić, czy działają bez zacięć. Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby.
Osłony osi• Sprawdź, czy nie mają pęknięć lub uszkodzeń i wymienić w razie potrzeby.
Mocowania ramy• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie, światła i przełączniki• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJIKONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 24 of 59

4647Zmiana biegów: Neutral - Szybki i Szyb-ki - Wolny 1. Doprowadzić ATV do całkowitego za-trzymania. 2. Nacisnąć pedał hamulca, a następnie ustawić bieg przesuwając dźwignię wyboru napędu wzdłuż prowadnicy zmiany biegów.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że dźwignia wyboru napędu jest całkowicie przesunięta do pozycji bie-gu.
1. Dźwignia wyboru napędu2. L (Wolny)3. H (Szybki)4. N (Neutral)5. R (Wsteczny)6. P (Parkowanie)
3. Zwolnić pedał hamulca i stopniowo
otwierać dźwignię gazu.
Zmiana biegów: Neutral - Wsteczny i Wsteczny - Parkowanie
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa jazda na biegu wstecz-nym może doprowadzić do uderzenia w przeszkodę lub osobę z tyłu, powo-dując poważne obrażenia. Przed rozpo-częciem jazdy do tyłu upewnić się, że
droga z tyłu jest wolna. Po upewnie-niu się, należy w sposób bezpieczny i ostrożny kontynuować jazdę.
1. Doprowadzić ATV do całkowitego za-trzymania. 2. Nacisnąć pedał hamulca. 3. Przesunąć dźwignię wyboru napędu wzdłuż prowadnicy zmiany biegów z pozycji Neutral do Wsteczny lub z pozycji Wsteczny do Parkowanie i odwrotnie.
1. Dźwignia wyboru napędu2. L (Wolny)3. H (Szybki)4. N (Neutral)5. R (Wsteczny)6. P (Parkowanie)
WSKAZÓWKA• Gdy dźwignia wyboru napędu jest ustawiona w pozycji biegu wsteczne-go, zapali się lampka kon-trolna biegu wstecznego. Jeśli lamp-ka nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elek-trycznego.• Ze względu na mechanizm synchro-nizacji w skrzyni biegów, lampka kon-
trolna może nie zapalać się, dopóki ATV nie zacznie jechać.
4. Upewnić się, że z tyłu pojazdu nie ma ludzi i żadnych przeszkód, a następ-nie zwolnić pedał hamulca. 5. Stopniowo otwierać dźwignię gazu i nadal oglądać się do tyłu podczas cofania.
Docieranie silnikaNajważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego pojazdu to pierwsze 240 km lub 20 godzin użytkowa-nia. Z tego powodu zalecamy dokładne zapoznanie się z naszymi wskazówkami. Ponieważ silnik jest nowy, przez pierwsze 240 km lub 20 godzin eksploatacji unikać nadmiernych obciążeń. Poszczególne części w silniku zużywają się i polerują do odpowiednich luzów roboczych. W tym okresie należy unikać długotrwałego peł-nego otwarcia przepustnicy lub jakiego-kolwiek stanu, który może doprowadzić do
EKSPLOATACJA POJAZDU
przegrzania silnika.
0 - 120 km lub 0 - 10 godzinNależy unikać długotrwałej pracy silnika powyżej otwarcia ½ przepustnicy. Zmie-niać prędkość ATV regularnie. Nie korzy-stać wyłącznie z jednej pozycji otwarcia przepustnicy.
120 - 240 km lub 10 - 20 godzin
Należy unikać długotrwałej pracy silnika powyżej otwarcia ¾ przepustnicy.Można swobodnie przyspieszać, ale nie korzystać z pozycji pełnego otwarcia prze-pustnicy.
240 km lub 20 godzin i powyżejMożna wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy w okresie docierania silnika, od razu zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie AT V.
ParkowaniePodczas parkowania pojazdu należy wy-łączyć silnik i ustawić dźwignię wyboru na-pędu w pozycji parkingowej.
Parkowanie pojazdu na zboczu
OSTRZEŻENIE!
Nie należy parkować pojazdu na wznie-sieniach, zboczach. Pojazd zaparko-wany na wzniesieniu może stoczyć się bez kontroli, co może doprowadzić do wypadku. Jeśli jednak nie ma innej możliwości, ustawić pojazd w poprzek
wzniesienia, bądź nachylenia, wyłączyć silnik, ustawić dźwignię wyboru napędu w pozycji parkowania, a następnie przy pomocy kamieni zablokować przednie i tylne koła pojazdu. Nie należy parkować pojazdu na bardzo stromych zboczach.
1. Doprowadzić ATV do całkowitego za-trzymania poprzez naciskanie hamul-ców.2. Wyłączyć silnik.3. Przy naciśniętym pedale hamulca przesunąć dźwignię wyboru napędu do pozycji parkowania.
Akcesoria i obciążenie
Oryginalne akcesoria YamahaDobór akcesoriów do ATV jest ważną de-cyzją. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha dostępne u Dealera Yamaha są zaprojek-towane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego ATV. Podczas wy-miany akcesoriów do ATV Yamaha należy
używać wyłącznie oryginalnych akceso-riów marki Yamaha.Yamaha nie stoi na stanowisku, aby te-stować produkty nieoryginalne lub z rynku wtórnego. Dlatego, Yamaha nie popiera i nie zaleca stosowania akcesoriów in-nych niż oryginalne lub modyfikacji nieza-lecanych przez Yamaha, nawet jeśli były sprzedane i montowane przez Dealera Yamaha.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż można znaleźć produkty na rynku wtórnym podobne pod względem wzornic-twa i jakości do oryginalnych akcesoriów Yamaha, należy pamiętać, że niektóre akcesoria lub modyfikacje z rynku wtórne-go nie są odpowiednie ze względu na po-tencjalne zagrożenia dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób.Montaż nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzenie innych modyfikacji, niż za-leca Yamaha, zmienia konstrukcję i aero-
EKSPLOATACJA POJAZDU
Page 25 of 59

4849dynamikę prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych może odbywać się tylko na własną odpo-wiedzialność właściciela pojazdu. Zachowaj szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akceso-riów zastosuj się do poniższych wskazó-wek.• Akcesoria powinny być zamontowane
sztywno i bezpiecznie. Akcesoria, któ-re mogą zmieniać pozycję lub spaść podczas jazdy mogą mieć wpływ na zdolność do kontrolowania ATV.• Nie montować akcesoriów, które mogą zaburzać zdolność do kontro-lowania ATV np. ciężkie przedmioty zamontowane na kierownicy, które nie tylko utrudniają prowadzenie pojazdu, ale w znacznym stopniu ograniczają widoczność.• Należy pamiętać, że pojazd obcią-żony dodatkowymi akcesoriami bądź ładunkami prowadzi się dużo trudniej.
Obciążenie pojazdu
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu. Przeciążenie lub niewłaściwe zamocowanie ładunku może wpłynąć negatywnie na prowa-dzenie pojazdu, a nawet doprowadzić
EKSPLOATACJA POJAZDU
renie. Dodatkowe obciążenie zmniej-sza stabilność pojazdu i wpływa zna-cząco na jego prowadzenie.
EKSPLOATACJA POJAZDU
do wypadku. Ładunek musi być zawsze właściwie rozłożony i zabezpieczony. Podczas jazdy z dodatkowym obcią-żeniem lub z przyczepą odpowiednio zmniejszyć prędkości jazdy i zachować większą odległość na hamowanie.
Dodatkowy ładunek bądź prowadzenie pojazdu z przyczepą zmniejsza stabilność pojazdu.
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku przewożenia ładunku bądź jazdy z przyczepą i zwrócić uwagę na na-stępujące wskazówki:
• Nie wolno przekraczać maksymal-nego obciążenia pojazdu (poniższa specyfikacja). W przeciwnym razie pojazd może być niestabilny.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIA:Maksymalne obciążenie pojazdu (całko-wita waga ładunku, kierowcy i akcesoriów): 240,0 kg Bagażnik przedni: 40,0 kgBagażnik tylny: 80,0 kgSchowek: 2,0 kgZaczep holowniczy: Siła uciągu: (masa całkowita przyczepy i ładunku): 5880 N (600 kG)Nacisk na zaczep (pionowa siła uciągu w punkcie zaczepu): 147 N (15 kG)
• Nie przekraczać maksymalnego na-cisku na zaczep. Można zmierzyć siłę uciągu w punkcie zaczepu za pomocą wagi. Dostosować obciąże-nie na przyczepie w razie potrzeby, aby zmniejszyć nacisk na zaczep. Jeśli przewożony jest ładunek oraz holowana przyczepa, to uwzględnić nacisk na zaczep w maksymalnej ła-downości ATV.
• Rozkładać ładunek na bagażnikach równomiernie, jak najbliżej środka ATV, jeśli to możliwe. Umieścić ładu-nek w tylnej części przedniego ba-gażnika, z przodu tylnego bagażnika i wyśrodkować go.• Przymocować ładunek do bagażni-ków tak, aby się nie przesuwał. Ła-dunek, który przesuwa się, może być przyczyną wypadku.• Upewnić się, że ładunek nie przeszka-dza kierowcy w prowadzeniu pojazdu i nie ogranicza jego widoczności.• Należy pamiętać o zasadzie, że im bardziej obciążony jest pojazd, tym mniejsza powinna być prędkość jaz-dy. • Należy pamiętać, że wraz z dodatko-wym obciążeniem pojazdu wydłuża się jego droga hamowania.• Należy unikać wykonywania ostrych skrętów, chyba że przy bardzo małych prędkościach.• Należy unikać jazdy po nierównym te-
Page 28 of 59

5455kami lub holowania przyczepy.
Podczas jazdyW czasie jazdy należy trzymać obie ręce na kierownicy i opierać obie nogi na ele-mentach podłogowych.
OSTRZEŻENIE!
Zdjęcie nawet jednej ręki z kierownicy
lub nogi z podłogi może spowodować utratę kontroli nad pojazdem.
Nie wolno próbować jazdy z unoszeniem przednich kół lub wykonywać skoków.
OSTRZEŻENIE!
Próba jazdy z unoszeniem przednich kół, skoki i inne akrobacje zwiększają ryzyko wypadku. Nigdy nie próbować wykonywania takich manewrów.
Modyfikacje i akcesoriaModyfikacja konstrukcji niezatwierdzona przez Yamaha może sprawić, że jazda po-jazdem będzie niebezpieczna. Tylko orygi-nalne akcesoria firmy Yamaha mogą być montowane do tego modelu. Przy monta-żu akcesoriów należy zastosować się do wskazówek zawartych w tej Instrukcji Ob-sługi. W przypadku pytań, skontaktuj się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwy montaż akcesoriów lub modyfikacje konstrukcji mogą powo-dować zmianę przyczepności, stabil-ności i warunków jezdnych pojazdu. W tym przypadku zachować szczegól-ną ostrożność, a w razie wątpliwości skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Układ wydechowy
OSTRZEŻENIE!
• Sucha trawa, krzaki lub inne ła-twopalne materiały mogą zapalić się od gorącego silnika. Nie należy parkować w miejscach gdzie istnie-je ryzyko pożaru np. w pobliżu ma-teriałów łatwopalnych, na suchej
trawie.• Układ wydechowy nagrzewa się do wysokich temperatur. Należy parkować pojazd z dala od miejsc, w których piesi, dzieci byliby nara-żeni na oparzenie.
Rura wydechowa i inne elementy silnika nagrzewają się do wysokich temperatur w czasie pracy i pozostają gorące po zga-szeniu silnika. Aby zmniejszyć ryzyko po-żaru podczas pracy silnika i po opuszcze-niu pojazdu należy tak parkować pojazd, aby sucha trawa, krzaki nie pozostawały pod rurą wydechową i innymi gorącymi elementami. Nie należy dotykać gorących elementów układu wydechowego. Parko-wać w miejscach, gdzie inne osoby, dzieci nie miałyby możliwości dotykania pojazdu.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ W CZASIE
JAZDY
ATV jest przeznaczony do użytku tylko na nieutwardzonych nawierzchniach.
OSTRZEŻENIE!
Utwardzone powierzchnie mogą po-ważnie wpłynąć na obsługę i kontrolę ATV i mogą spowodować, że ATV wy-mknie się spod kontroli.Zawsze unikaj nawierzchni utwardzo-nych, w tym chodników, podjazdów, parkingów i ulic.
Jazda po nieutwardzonych drogach pu-blicznych lub drogach może być w Twojej okolicy legalna, jednak może zwiększać ryzyko kolizji z innymi pojazdami. Uważ-nie obserwuj inne pojazdy. Upewnij się, że znasz przepisy obowiązujące w Twoim kraju. Nie należy jeździć po utwardzonej publicznej ulicy, drodze lub autostradzie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy eksploatować ATV na żadnej brukowanej ulicy, utwardzonej drodze lub autostradzie. Może dojść do kolizji z innymi użytkownikami jezdni.
Należy przeprowadzić wstępne rozpozna-nie terenu, na którym będzie poruszał się ATV. Po nieznanym terenie należy jeź-dzić bardzo ostrożnie. Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na dziury, skały, wysta-jące korzenie lub inne ukryte przeszkody, które mogłyby doprowadzić do wywróce-nia lub uszkodzenia pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Na terenach nieznanych zachować szczególną ostrożność. Należy zmniej-szyć prędkość i zwracać szczególną uwagę na zmianę warunków tereno-wych.
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 29 of 59

5657
Nie używaj ATV na nierównym, śliskim lub luźnym terenie, dopóki nie nauczysz się i nie przećwiczysz umiejętności niezbęd-nych do kontrolowania ATV w takim tere-nie. Podczas jazdy po takich nawierzch-niach zachowaj szczególną ostrożność.
OSTRZEŻENIE!
Niezachowanie szczególnej ostrożno-ści podczas jazdy po takich nawierzch-niach może być przyczyną utraty przy-czepności i doprowadzić do wywrotki.
Jeśli widoczność podczas jazdy jest zbyt słaba, zalecamy zamontowanie na pojeź-dzie ATV flagi ostrzegawczej.
OSTRZEŻENIE!
Przy słabej widoczności należy za-montować flagę ostrzegawczą, aby za-sygnalizować swoją obecność innym użytkownikom tego terenu.
Nie należy prowadzić pojazdu na terenach prywatnych bez uzyskania zgody właści-ciela posesji.
Upewnić się, że teren jest wolny od ka-mieni, innych przedmiotów i nie ma na nim innych użytkowników. Kierowanie ATV wymaga od kierowcy nabycia umiejętno-ści i doświadczenia podczas treningów. Przećwiczyć funkcje kontrolne, takie jak zmiana gazu, hamowanie, zmiana biegów, skręcanie. Ustawić pozycję parkowania i zgodnie z opisaną procedurą rozruchu uruchomić silnik. Po rozgrzaniu silnika można rozpo-cząć jazdę.Na biegu jałowym silnika, przesunąć dźwi-gnię wyboru napędu do pozycji biegu wol-nego lub szybkiego. Naciskać dźwignię gazu powoli i płynnie. Sprzęgło odśrodko-we włączy się i pojazd zacznie przyspie-szać. Gdy dźwignia gazu jest naciskana zbyt gwałtownie, przednie koła mogą się podnieść z ziemi, co może spowodować utratę kontroli. Unikać wyższych prędko-ści, dopóki nie są dokładnie opanowane funkcje kontrolne ATV.Przy hamowaniu lub zatrzymaniu się zwol-nić dźwignię gazu i delikatnie naciskać hamulce. Niewłaściwe użycie hamulców
może spowodować, że opony stracą przy-czepność i nastąpi utrata kontroli nad po-jazdem.
UWAGA:
Przed zmianą biegu zatrzymać ATV, ina-czej może dojść do uszkodzenia silnika lub układu napędowego.
SKRĘCANIE ATV
OSTRZEŻENIE!
Podczas zbliżania się do zakrętu na-leży odpowiednio zmniejszyć pręd-kość i rozpocząć skręcanie kierownicy w wybranym kierunku. Prawidłową technikę skręcania należy przećwiczyć przy prędkości dostosowanej do umie-jętności i warunków terenowych.
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność na nieutwardzonych powierzchniach, oba tylne koła pojazdu obracają się jedno-cześnie z tą samą prędkością. Dlatego, z wyjątkiem koła wewnętrznego, które może mieć wtedy mniejszą przyczepność i może się ślizgać, ATV podczas skręca-nia stawia opór. Aby pokonywać zakręty sprawnie i szybko należy przećwiczyć i opanować prawidłową technikę manew-rowania ciałem. Ten manewr powinien być przećwiczony wielokrotnie przy małej
prędkości.W miarę zbliżania się do zakrętu, zwolnić i zacząć obracać kierownicę w żądanym kierunku. W tym czasie podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu podnóżku i prze-chylić górną część ciała do skrętu. Pod-czas tej czynności należy manewrować gazem tak, aby utrzymać jednakową pręd-kość. Zewnętrzne koło będzie delikatnie ślizgać się, a ATV prawidłowo skręci.
1. Przechylić się w kierunku skrętu2. Podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu pod-nóżku
Ten manewr powinien być przećwiczo-ny wielokrotnie przy małej prędkości i na dużej przestrzeni bez przeszkód. Niewła-ściwa technika podczas skręcania może spowodować, że pojazd pojedzie prosto.
Jeśli pojazd nie skręci, zatrzymać go i spróbować ponownie. Na podłożu śliskim lub grząskim ciężar ciała należy przesu-wać do przodu.Gdy opanujesz tę technikę powinieneś być
w stanie skręcać również przy większych prędkościach i pokonywać coraz bardziej ciasne zakręty. Trenuj więcej, im ostrzej-sze pokonujesz zakręty i prędkość jazdy jest wyższa.Błędy techniczne podczas jazdy, takie jak gwałtowne otwieranie gazu, ostre hamo-wanie, przenoszenie ciężaru ciała w nie-właściwą stronę lub zbyt wysoka prędkość przy pokonywaniu ostrych zakrętów mogą
spowodować wywrócenie pojazdu. Jeśli podczas wykonywania skrętu pojazd za-cznie się przewracać na zewnętrzną stro-nę, pochyl się bardziej w stronę przeciwną. Aby pojazd się nie przewrócił, konieczne może być również stopniowe wyłączanie gazu i skręcanie w stronę przeciwną do skrętu. Pamiętaj: Unikaj wysokich prędkości, do-póki nie opanowałeś właściwej techniki skręcania ATV.
JAZDA POD GÓRĘ
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa technika przy wjeździe na wzniesienie może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojaz-dem. Opanuj właściwą technikę ma-newrowania podczas jazdy pod górę, opisane w Instrukcji Obsługi.• Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 30 of 59

5859przekraczają umiejętności kierują-cego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.• Przed rozpoczęciem jazdy pod górę przeprowadzić wstępne rozpozna-nie terenu. Nie wjeżdżać na zbyt śliskie lub grząskie pochylenia.• Przesunąć ciężar ciała do przodu.
• Nie wolno zbyt gwałtownie naci-skać dźwigni gazu. ATV mógłby gwałtownie szarpnąć do tyłu.• Podczas pokonywania wzniesień i pagórków, zmniejszyć prędkość i zachować szczególną ostrożność. Należy pamiętać, że po drugiej stronie wzniesienia mogą znajdo-wać się różne przeszkody, ostre przedmioty lub inni użytkownicy terenu.• Nie należy okrążać wzgórza, do-póki technika skręcania, opisana w Instrukcji Obsługi, nie jest opa-nowana na równym podłożu. Nale-ży być bardzo ostrożnym podczas skręcania na wzgórzu.• Unikać jazdy w poprzek stromego wzgórza, jeśli to możliwe. W sytu-acji jazdy w poprzek zbocza, prze-sunąć ciężar ciała w stronę zbocza.
Nie próbuj wspinać się po wzgórzach, dopóki nie opanujesz podstawowych manewrów na płaskim terenie. Zawsze należy dokładnie sprawdzić teren przed przystąpieniem do jazdy na wzgórzu. We wszystkich sytuacjach unikać pochyleń ze śliskimi lub luźnymi powierzchniami lub przeszkodami, które mogą spowodować utratę kontroli.Aby wspiąć się na wzniesienie, potrze-bujesz przyczepności, dynamiki i stałe-go przyspieszenia. Aby uzyskać większą przyczepność i kontrolę przy wspinacz-ce po stromych lub bardziej nierównych stokach, należy wybrać napęd 4WD lub
4WD-LOCK (DIFF. LOCK). Jechać wystar-czająco szybko, aby utrzymać tempo, ale nie do tego stopnia, aby nie mieć możliwo-ści zareagowania na zmiany terenu. Przy wspinaniu się pod górę ważna jest odpowiednia pozycja ciała. Aby utrzymać równowagę podczas jazdy na stromym pochyleniu, należy przesunąć ciężar ciała do przodu i opierając się na podnóżkach, manewrować ciałem, wychylając się na-
wet za kierownicę. Jeśli jest to możliwe, jechać prosto w górę wzgórza.Zwolnić po osiągnięciu szczytu wzgórza, jeśli nie można wyraźnie zobaczyć, co jest po drugiej stronie - tam może być inna osoba, przeszkoda lub gwałtowny spadek terenu. Kieruj się zdrowym rozsądkiem i pamiętaj, że niektóre wzgórza są zbyt strome, aby na nie wjechać lub z nich zje-chać.Jeśli podczas wspinaczki na wzgórze, okaże się, że niewłaściwie oceniłeś moż-liwości dotarcia do szczytu, obróć ATV wokół, póki jeszcze masz pęd do przodu (o ile jest miejsce, aby to zrobić) i zjedź w dół wzgórza.Jeśli podczas jazdy silnik zgaśnie i po-jazd zatrzyma się, a jesteś przekonany, że możesz kontynuować jazdę pod górę, ponownie uruchom silnik. Upewnij się, że przednie koła nie podniosły się, co mogło-by spowodować utratę kontroli. Jeśli jazda dalej jest niemożliwa, należy fizycznie ob-rócić pojazd, a następnie zjedź ze wzgó-
rza. Jeśli pojazd zacznie się toczyć do tyłu, NIE używać gwałtownie hamulców. Jeśli jest ustawiony napęd 2WD, stosować tyl-ko hamulec przedni. Po całkowitym za-trzymaniu, zastosować również hamulec tylny, a następnie ustawić pozycję parko-wania. Jeśli jest ustawiony napęd 4WD, ponieważ wszystkie koła są połączone przez napęd, zarówno przedni jak i tylny
hamulec zahamuje wszystkie koła. Unikać gwałtownego hamowania, ponieważ koła mogą stracić przyczepność i pojazd łatwo się przewróci. Płynnie naciskać dźwignie hamulca przedniego i tylnego. Po całkowi-tym zatrzymaniu, ustawić bieg parkowania i natychmiast zejść z ATV. Obrócić ATV wokół, a następnie ponownie wsiąść i gdy jest to bezpieczne, zjechać ostrożnie, jak wyjaśniono w poniższej sekcji.
OSTRZEŻENIE!
Zgaśnięcie silnika lub toczenie się po-jazdu do tyłu podczas jazdy pod górę może doprowadzić do przewrócenia ATV.
JAZDA Z GÓRY
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa technika przy zjeździe z góry może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojazdem. Opa-nuj właściwe techniki manewrowania podczas jazdy z góry, opisane w In-strukcji Obsługi. • Przed rozpoczęciem jazdy z góry należy przeprowadzić wstępne roz-poznanie terenu.• Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które przekraczają umiejętności kierują-cego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.
• Przesunąć ciężar ciała do tyłu.• Nigdy nie zjeżdżać z dużą prędko-ścią.• Unikać zjeżdżania ze zbocza pod kątem, co może spowodować ostre
przechylenie pojazdu w jedną stro-nę. Zjeżdżać prosto, tam, gdzie to możliwe.• Niewłaściwe hamowanie może spo-wodować, że koła stracą przyczep-ność. Naciskać stopniowo tylko hamulec tylny. Jeśli jest wybrany napęd 2WD, używać tylko hamulca tylnego.
Podczas jazdy ATV z góry, przesunąć ciężar ciała, jak najdalej do tyłu, jeśli to możliwe. Przesunąć się na tył siedzi-ska i siedzieć z wyprostowanymi rękami. Kompresja silnika spowoduje hamowa-nie pojazdu. Aby maksymalnie wykorzy-stać kompresję silnika wybrać bieg wolny i ustawić napęd 4WD. Szczególną ostrożność należy zachować przy zjeździe z powierzchni śliskich lub grząskich. Zdolność hamowania i przy-czepność może być obniżona na takich powierzchniach. Niewłaściwe hamowanie może również spowodować utratę przy-czepności. Jeśli jest ustawiony napęd 4WD, wszystkie koła są połączone przez napęd. Oznacza to, że zarówno przedni jak i tylny hamulec zahamuje wszystkie koła. W czasie zjazdu z góry używać albo dźwigni hamulca albo pedału hamulca. Unikać gwałtownego hamowania, ponieważ koła mogą stracić przyczepność i pojazd może się przewró-cić. Płynnie naciskać na przedni, jak i na
JAZDA ATVJAZDA ATV