lock YAMAHA KODIAK 450 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2021Pages: 188, tamaño PDF: 5.48 MB
Page 31 of 188

5-2
5
Para modelos con bloqueo del diferencial
SBU17861Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.
SBU17831Luz indicadora de marcha atrás “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.SBU17971Luz indicadora de estacionamiento “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.SBU34562Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la
marcha, pare el motor en cuanto sea posible ha-
cerlo con seguridad y déjelo enfriarse durante
unos 10 minutos.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a “ ” (encendido). La
luz de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
rar la llave a “ ” (encendido) o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
1. Luz indicadora de punto muerto “N”
2. Luz indicadora de marcha atrás “R”
3. Luz indicadora de estacionamiento “P”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante
“”
5. Luz de aviso de la “EPS” (dirección asistida electromecánica)
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora de tracción a las cuatro ruedas “ ”
8. Luz indicadora del bloqueo del diferencial “ ” 1
2
3 4
6
7
8
5
DIFF.LOCK
UBEY60S0.book Page 2 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 34 of 188

5-5
5
SBU37054Visor El visor está provisto de los elementos siguientes:
velocímetro
medidor de gasolina
pantalla multifunción
dispositivo de autodiagnóstico Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplaza-
miento del vehículo. La indicación del velocímetro
se puede configurar en “MPH” o “km/h” y el cuen-
takilómetros y el cuentakilómetros parcial cam-
bian a millas o kilómetros en consecuencia.
Para cambiar las unidades de indicación: gire la
llave a “ ” (apagado) y, a continuación, manten-
ga pulsado el botón de selección “SEL” y gire la
llave a “ ” (encendido).
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que contiene el depósito. A medida que dis-
minuye el nivel de gasolina, los segmentos del1. Botón de selección “SEL”
2. Medidor de gasolina
3. Velocímetro
4. Visor multifunción1
2
4
3
DIFF.LOCK
DIFF.LOCK
UBEY60S0.book Page 5 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 35 of 188

5-6
5
medidor de gasolina desaparecen desde la “F”
(lleno) hasta la “E” (vacío). Cuando comience a
parpadear el último segmento, ponga gasolina lo
antes posible.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado con un
sistema de autodiagnóstico. Si se detecta un pro-
blema, todos los segmentos del indicador parpa-
dean repetidamente. Cuando esto ocurra, haga
revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Visor multifunción Pulse el botón de selección “SEL” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”, cuen-
takilómetros parcial “TRIP”, cuentakilómetros de
servicio “SERVICE” y cuentahoras “HOUR” en el
orden siguiente:
ODO
→ TRIP → SERVICE → HOUR → ODO
Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros muestra la distancia total re-
corrida por el vehículo.
El cuentakilómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por última vez.
Para poner a cero el cuentakilómetros parcial, pul-
se el botón de selección “SEL” durante un segun-
do.
NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 99999.
El cuentakilómetros parcial se ponen a cero y
sigue contando después de llegar a 9999.9. Cuentakilómetros de servicio
El cuentakilómetros de servicio indica la distancia
recorrida desde que se puso a cero en la última
revisión.
DIFF.LOCK
UBEY60S0.book Page 6 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 36 of 188

5-7
5Para poner a cero el cuentakilómetros de servicio,
pulse el botón de selección “SEL” durante un se-
gundo.
NOTAEl cuentakilómetros de servicio se pone a cero y
sigue contando después de llegar a 9999.9. Cuentahoras
El cuentahoras muestra el tiempo total de funcio-
namiento del motor.
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico para varios circuitos eléctricos.
Para modelos sin bloqueo del diferencial
Si el sistema detecta un fallo en alguno de esos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor se en-
ciende o parpadea.
Cuando esto ocurra, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
Para modelos con bloqueo del diferencial
Si el sistema detecta un problema en cualquiera
de estos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende o parpadea y se muestra un
código de error en la pantalla.
Si la pantalla muestra un código de error, anote el
código y haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.
ATENCIÓNSCB01181Si ocurre esto, consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible para evitar que se averíe el motor.
1. Visor de código de error
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2
DIFF.LOCK
1
UBEY60S0.book Page 7 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 38 of 188

5-9
5Para modelos sin bloqueo del diferencial Para modelos con bloqueo del diferencial
SBU18081Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para pa-
rar el motor en cualquier momento. Utilice este
botón para detener el motor en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “ ” no se puede poner en marcha el
motor.
1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD”
1. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD”
2. Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK”
3. Palanca de bloqueo del selector de tracción
2WD
4WD
LOCK4WD
3
3
2
1
UBEY60S0.book Page 9 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 41 of 188

5-12
5
ADVERTENCIA
SWB00164Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta en el modo de tracción a dos ruedas
que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po-
nerse en movimiento de modo imprevisto si se
cambia el modo de tracción sin detenerlo pre-
viamente. Eso podría distraer al conductor y
aumentar el riesgo de pérdida del control y de
causar un accidente. SBU38760Selector de tracción On-Command
“4WD/LOCK” (modelos con bloqueo del dife-
rencial)
Pare el ATV y pulse este selector para cambiar de
tracción a las cuatro ruedas normal a tracción a
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial. Se-
leccione la posición adecuada del interruptor se-
gún el terreno y las condiciones de manejo.
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): se sumi-
nistra potencia a las ruedas delanteras y a las
traseras, con el diferencial delantero desblo-
queado.
“LOCK” (tracción a las cuatro ruedas con el di-
ferencial bloqueado): se suministra potencia a
las ruedas delanteras y a las traseras y el dife-
rencial está bloqueado. A diferencia de la trac-
ción a las cuatro ruedas, todas las ruedas giran
a la misma velocidad y la tracción es máxima.
ADVERTENCIA
SWB00132Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en las cuatro ruedas a la tracción en
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial y
viceversa.
Dependiendo de las circunstancias, el ATV se
conduce de forma distinta en el modo de trac-
ción en las cuatro ruedas y en el de bloqueo del
diferencial. El ATV podría ponerse en movi-
miento de modo imprevisto si se cambia del
modo de tracción en las cuatro ruedas al de
bloqueo del diferencial o viceversa sin dete-
nerlo previamente. Eso podría distraer al con-
ductor y causar un accidente.
UBEY60S0.book Page 12 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 42 of 188

5-13
5Para acceder al selector “4WD/LOCK”, sitúe el
selector “2WD/4WD” en “4WD” y, a continuación,
desplace la palanca de bloqueo del selector de
tracción hacia la derecha.
NOTACuando se sitúa el selector en “LOCK”, la luz in-
dicadora de bloqueo del diferencial parpadea
hasta que el diferencial queda completamente
bloqueado o desbloqueado.
Cuando la luz indicadora esté parpadeando,
para facilitar el bloqueo o el desbloqueo del di-
ferencial gire el manillar en ambos sentidos.
Si circula antes de que el diferencial esté co-
rrectamente bloqueado o desbloqueado (p. ej.
cuando la luz indicadora está parpadeando), la
velocidad del vehículo quedará limitada hasta
que el diferencial se bloquee o desbloquee por
completo.
Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del
diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la
velocidad máxima de marcha se limita a 35
km/h (22 mi/h). Sin embargo, si las condiciones
requieren que se disponga de más potencia,
presione y mantenga presionado el interruptor
de cancelación, para cancelar la función del li-
mitador de velocidad con el diferencial blo-
queado. (Véase la página 5-10).
ADVERTENCIA
SWB00141Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de bloqueo del diferen-
cial, y realice las maniobras permitiendo un
margen de tiempo y distancia superior al habi-
tual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
1. Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK”
2. Palanca de bloqueo del selector de tracción
LOCK4WD
1
2
UBEY60S0.book Page 13 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 89 of 188

8-17
8
No trate de subir pendientes mientras no domine
las maniobras básicas en terreno llano. Antes de
acometer una pendiente examine siempre el te-
rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las
pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o
con obstáculos que puedan hacerle perder el
control.
Para subir una pendiente necesita tracción, impul-
so y aceleración constante. Para disponer de más
tracción y control al subir una pendiente pronun-
ciada o accidentada, seleccione “4WD” o 4WD-
LOCK (“DIFF. LOCK”). Avance con la velocidad
suficiente para mantener el impulso, pero no tan
elevada como para que le impida reaccionar a las
variaciones del terreno durante el ascenso.
Al subir una pendiente es importante desplazar el
peso a la parte delantera del ATV. Esto puede
conseguirse inclinándose hacia delante y, en las
pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie
sobre las estriberas e inclinándose por encima del
manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí-
nea recta.
Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad su-
ficiente sobre la otra vertiente, reduzca la veloci-
dad; puede haber personas, obstáculos o un barranco. Utilice el sentido común y recuerde que
algunas pendientes son demasiado pronunciadas
para el vehículo.
Si está subiendo una pendiente y descubre que
no ha calculado correctamente su destreza para
llegar a la cima, gire en redondo con el ATV mien-
tras tenga tracción hacia delante (y espacio sufi-
ciente para hacerlo) y empiece a descender.
Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede
continuar subiendo la pendiente, arranque de
nuevo con sumo cuidado para que las ruedas de-
lanteras no se levanten del suelo y le hagan perder
el control. Si es incapaz de continuar, desmonte
del ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire
físicamente el vehículo y, a continuación, baje la
pendiente.
Si el vehículo comienza a retroceder, NO aplique
los frenos con brusquedad. En “2WD”, accione
únicamente el freno delantero. Cuando esté com-
pletamente parado, accione también el freno tra-
sero y, a continuación, cambie a la posición de
estacionamiento. En “4WD”, debido a que todas
las ruedas están interconectadas por la transmi-
sión, al accionar cualquiera de los frenos se frenan
todas las ruedas; por tanto, evite accionar los fre-
nos delanteros o traseros de forma brusca, ya que
UBEY60S0.book Page 17 Friday, July 24, 2020 9:48 AM
Page 186 of 188

13-3
13
SSelector de tracción a las cuatro ruedas (On-Command 4WD) ................................................. 5-11
Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK”
(modelos con bloqueo del diferencial) ....................... 5-12TTapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ................................................................. 9-43
Tapón del depósito de gasolina ................................... 5-17VVisor ............................................................................... 5-5YYamalube ..................................................................... 9-27UBEY60S0.book Page 3 Friday, July 24, 2020 9:48 AM