transmission YAMAHA KODIAK 450 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2022Pages: 184, PDF Size: 5.38 MB
Page 9 of 184

UTILISATION .................................................. 7-1Démarrage du moteur ................................. 7-1
Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière ................... 7-2
Rodage du moteur ...................................... 7-5
Stationnement ............................................. 7-5
Stationnement en pente.............................. 7-6
Accessoires et chargement ........................ 7-6
CONDUITE DU VTT........................................ 8-1 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ................ 8-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNEMENT ...................................... 8-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TERRAIN ........................................... 8-10
PRISE DE VIRAGES .................................. 8-14
MONTÉE DES PENTES............................. 8-15
DESCENTE DES PENTES ......................... 8-18
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE ... 8-20
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES .......................................... 8-21
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ ............................................ 8-23
DÉRAPAGE ET PATINAGE ....................... 8-24
QUE FAIRE SI... ........................................ 8-25 ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ............................................... 9-1
Manuels du propriétaire et trousse de réparation ................................................. 9-2
Tableau des entretiens périodiques : Système antipollution ............................... 9-3
Tableau des entretiens périodiques : Entretien général et graissage .................. 9-5
Dépose et repose des caches .................. 9-10
Contrôle de la bougie ............................... 9-17
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ..................................................... 9-20
Pourquoi Yamalube .................................. 9-25
Huile de transmission finale...................... 9-25
Changement de l’huile de différentiel ....... 9-28
Liquide de refroidissement ....................... 9-31
Nettoyage du filtre à air ............................ 9-35
Nettoyage du pare-étincelles ................... 9-38
Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie
trapézoïdale ............................................ 9-39
Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale .............................. 9-40
Réglage de la garde du levier des gaz ..... 9-41
Jeu de soupapes ...................................... 9-42
Freins ........................................................ 9-42UBHT60F0.book Page 2 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 10 of 184

Contrôle des plaquettes de frein avant et des disques de friction de
frein arrière .............................................. 9-42
Vérification du niveau de liquide de frein .................................................... 9-43
Changement du liquide de frein ................ 9-45
Contrôle de la garde du levier de frein avant ............................................... 9-46
Réglage du levier de frein arrière et de la pédale de frein ........................................ 9-46
Soufflets d’essieu...................................... 9-51
Contacteurs de feu stop ........................... 9-52
Contrôle et lubrification des câbles .......... 9-53
Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière ........................... 9-54
Contrôle et lubrification de la pédale de frein .................................................... 9-54
Contrôle des roulements de moyeu de roue .................................................... 9-55
Lubrification du joint de cardan de l’arbre de transmission............................ 9-55
Contrôle des bagues de barre stabilisatrice ............................................ 9-56
Lubrification des pivots de fusée arrière ... 9-56
Lubrification de l’arbre de direction .......... 9-57
Batterie ...................................................... 9-58
Remplacement d’un fusible ...................... 9-61 Remplacement de l’ampoule
d’un phare .............................................. 9-63
Réglage d’un faisceau de phare ............... 9-67
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/stop ............................................. 9-68
Dépose d’une roue ................................... 9-69
Montage d’une roue ................................. 9-69
Diagnostic de pannes ............................... 9-71
Tableaux de dépistage des pannes.......... 9-72
NETTOYAGE ET REMISAGE ....................... 10-1 Nettoyage ................................................. 10-1
Rangement ............................................... 10-2
CARACTÉRISTIQUES .................................. 11-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.................................. 12-1 Étiquette de certification des émissions (pour l’Europe) ....................... 12-1
INDEX .......................................................... 13-1
UBHT60F0.book Page 3 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 30 of 184

5-1
5
FBU17739
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29913Contacteur à clé“ ” (contact)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Le
moteur peut être démarré. La clé ne peut être re-
tirée.
“” (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FBU26699Témoins et témoins d’alertePour les modèles sans blocage de différentiel
OFF ON
1. Témoin du point mort “N”
2. Témoin de marche arrière “R”
3. Témoin de stationnement “P”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
6. Témoin de transmission à quatre roues motrices “ ”1
2
3 4
5
6
UBHT60F0.book Page 1 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 31 of 184

5-2
5
Pour les modèles à blocage de différentiel
FBU17861Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU17831Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU17971Témoin de stationnement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.FBU34562Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ ” (contact), ou si le
témoin d’alerte reste allumé, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin du point mort “N”
2. Témoin de marche arrière “R”
3. Témoin de stationnement “P”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “ ”
5. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin de transmission à quatre roues motrices “ ”
8. Témoin de blocage du différentiel “ ” 1
2
3 4
6
7
8
5
DIFF.LOCK
UBHT60F0.book Page 2 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 33 of 184

5-4
5
reste allumé ou s’allume après la mise en marche
du moteur, le système de la direction assistée
électrique pourrait ne pas fonctionner correcte-
ment. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système de la direction assistée électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.
Si l’on coupe le moteur à l’aide du coupe-circuit
du moteur alors que la clé de contact est sur la
position “ ” (contact), le témoin d’alerte EPS
s’allume pour indiquer que l’assistance de la di-
rection ne fonctionne pas.
Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c.-à-d. braquage trop important
alors que le VTT roule très lentement), l’assis-
tance électrique de la direction est réduite afin
de prévenir la surchauffe de son moteur.
FBU17955Témoin de transmission à quatre roues
motrices “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré-
glée sur la position “4WD” (quatre roues motrices).N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. FBU38751Témoin de blocage du différentiel “ ” (modè-
les équipés)
Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré-
glée sur “4WD” avec le différentiel bloqué.N.B.Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est utilisé, le témoin “ ” clignote jusqu’à ce
que le différentiel se bloque ou se débloque com-
plètement. Tourner le guidon ou commencer à
avancer pour faciliter le blocage ou le déblocage
du différentiel.
UBHT60F0.book Page 4 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 41 of 184

5-12
5
AVERTISSEMENT
FWB00151Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule. FBU2660ACommutateur du système d’entraînement On-
Command “2WD/4WD”
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à quatre
roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain et
aux conditions de conduite.
“2WD” (deux roues motrices) : la puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
UBHT60F0.book Page 12 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 42 of 184

5-13
5
FBU38760Commutateur du système d’entraînement On-
Command “4WD/LOCK” (modèles à blocage
du différentiel)
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à quatre
roues motrices standard au mode de transmission
à quatre roues motrices avec blocage du différen-
tiel. Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, avec le
différentiel avant débloqué.
“LOCK” (quatre roues motrices avec le différen-
tiel bloqué) : la puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse, ce qui fournit une traction maximum.
AVERTISSEMENT
FWB00132Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa. Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-
cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
1. Commutateur du système d’entraînement On-Command
“4WD/LOCK”
2. Levier de verrouillage du commutateur du système d’entraînement
LOCK4WD
1
2
UBHT60F0.book Page 13 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 66 of 184

7-2
7
Sur les modèles équipés de la direction as-
sistée, le témoin d’alerte de direction assis-
tée électrique doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement.
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
4. Relâcher le papillon des gaz, puis appuyer sur le contacteur du démarreur pour faire dé-
marrer le moteur à l’aide du démarreur. Relâ-
cher le contacteur du démarreur une fois que
le moteur a démarré.
N.B.Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contac-
teur du démarreur. Attendre quelques secondes
avant d’actionner de nouveau le démarreur, afin
de laisser la tension de la batterie se rétablir. Ne
pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d’affilée. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU36230Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB03330Ne pas changer de rapport sans attendre l’im-
mobilisation complète et le retour du moteur à
un régime de ralenti normal. Le moteur ou la
transmission risquent d’être endommagés.
UBHT60F0.book Page 2 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 86 of 184

8-13
8Choisir un grand terrain plat non goudronné pour
apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter-
rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré-
quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à
contrôler la commande des gaz, les freins, le
changement de vitesses et la technique de prise
de virages avant de se lancer sur un terrain plus
difficile.
Sélectionner la position de stationnement et lire
les instructions de la page 7-1 avant de mettre le
moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le
moteur suffisamment chauffé. Le moteur tournant
au ralenti, sélectionner la gamme basse ou haute
à l’aide du sélecteur de marche. Donner progres-
sivement des gaz. L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi-
cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les
roues avant risquent de se soulever et de provo-
quer la perte de contrôle de la direction. Éviter les
vitesses excessives avant de s’être entièrement
familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Une utilisation in-
correcte des freins peut réduire l’adhérence des
pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du
véhicule et un accroissement des risques d’acci-
dents.
ATTENTIONFCB00252Ne pas passer de la gamme basse à la gamme
haute (ou vice-versa) avant l’arrêt complet du
véhicule. Le moteur ou la transmission
risquent d’être endommagés.
UBHT60F0.book Page 13 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 90 of 184

8-17
8convient donc de rouler à une vitesse assurant un
élan suffisant, mais permettant une réaction ra-
pide à tout changement de terrain.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire,
il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus
raides, se tenir debout sur les marchepieds et s’in-
cliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du
possible, gravir une pente tout droit.
Ralentir au moment d’atteindre la crête si l’on ne
distingue pas bien l’autre côté, car il pourrait s’y
trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque
dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas
oublier que certaines pentes sont trop raides et ne
peuvent pas être montées ni descendues.
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémar-
rer prudemment afin que les roues avant ne se
soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte
de contrôle du véhicule. S’il est impossible de
continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner
le VTT en le poussant, puis redescendre la colline. Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis engager la position de
stationnement. En mode de transmission “4WD”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou
arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d’éviter les freinages
brusques, car les roues situées du côté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas-
culer en arrière. Actionner progressivement et si-
multanément les freins avant et arrière. Une fois le
véhicule immobilisé, sélectionner la position de
stationnement, puis descendre immédiatement
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé
droit vers l’amont, descendre d’un des côtés.
Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro-
cédé décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT !
L’arrêt ou le recul du véhicule, ainsi qu’une
mauvaise technique de descente du véhicule
dans une montée peut provoquer un renverse-
ment. En cas de perte de contrôle du VTT, des-
cendre immédiatement du côté amont.
[FWB01803]
UBHT60F0.book Page 17 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM