4WD YAMAHA KODIAK 700 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: KODIAK 700, Model: YAMAHA KODIAK 700 2016Pages: 135, PDF Size: 4.29 MB
Page 4 of 135

4
WAŻNA UWAGA
Pojazd ATV jest przeznaczony wyłącznie do użytku na powierzchniach
nieutwardzonych. Jest niebezpieczne eksploatować pojazd ATV na
utwardzonej powierzchni, wybrukowanej ulicy, utwardzonej drodze lub
autostradzie.
Prosimy zapoznać się z lokalnymi przepisami drogowymi przed rozpoczęciem
eksploatacji ATV.
SPIS TREŚCI
Numer strony
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
OPIS POJAZDU
Widok z lewej strony
Widok z prawej strony
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Stacyjka
Wskaźniki kontrolne i lampki ostrzegawcze
Wyświetlacz wielofunkcyjny (YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG)
Przełączniki na kierownicy
Wyłącznik silnika
Przełącznik start
Dźwignia wyboru napędu "2WD"/"4WD" (YFM70KDXG/
YFM70KDHG/ YFM70KPXG/YFM70KPHG)
Dźwignia gazu
Ogranicznik prędkości
Dźwignia hamulca przedniego
Pedał hamulca i dźwignia hamulca tylnego
Dźwignia wyboru napędu
Korek wlewu paliwa
Paliwo
Siedzisko
Schowek
Bagażnik przedni
Bagażnik tylny
Regulacja zespołu amortyzatora przedniego i tylnego
(YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG)
Hak holowniczy (YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG)
Gniazdo prądu stałego DC do urządzeń pomocniczych
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Tabela rutynowych czynności konserwacyjnych
Paliwo
Olej silnikowy
Olej przekładniowy
Olej w mechanizmie różnicowym
Płyn chłodzący
Page 10 of 135

10
10
Należy zapoznać się z następujących piktogramami i przeczytać tekst
wyjaśniający, a następnie upewnić się, które piktogramy mają zastosowanie do
danego modelu.
Przeczytać Instrukcję
Obsługi.
NIE WOLNO jeździć
pojazdem ATV po
drogach utwardzonych.
ZAWSZE zakładać
atestowany kask i
odpowiednie ubranie
ochronne.
NIE WOLNO jeździć z
pasażerem.
Prowadzenie tego
pojazdu ATV przez dzieci
poniżej 12 roku może
doprowadzić do
poważnych obrażeń lub
śmierci.
W przypadku dzieci do
lat 16 wymagany jest
nadzór osoby dorosłej.
NIE WOLNO prowadzić
pojazdu ATV po spożyciu
alkoholu lub narkotyków.
Prowadzenie tego
pojazdu ATV przez dzieci
poniżej 16 roku życia
może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub
śmierci.
NIE WOLNO
przechowywać paliwa lub
innych łatwopalnych
materiałów.
Amortyzator zawiera silnie
sprężony azot.
Niesprawny amortyzator
może spowodować
wybuch. Nie wolno
podpalać, przebijać lub
Skręcanie z
zablokowanym napędem
na cztery koła ”4WD-
LOCK” (”DIFF.LOCK”)
wymaga więcej wysiłku.
Wykonywać manewry z
Page 20 of 135

20
2. Korek zbiornika paliwa
3. Zestaw narzędzi podręcznych
4. Schowek
5. Świeca zapłonowa
6. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny amortyzatora przedniego
(YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG)
7. Pedał hamulca
8. Korek spustowy kasety paska klinowego
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
YFM70KDXG / YFM70KDHG
1. Dźwignia wyboru napędu
2. Dźwignia hamulca tylnego
3. Przełączniki na kierownicy
4. Dźwignia napędu "2WD"/"4WD"
5. Lampki kontrolne i ostrzegawcze
6. Zbiornik płynu hamulca przedniego
7. Dźwignia hamulca przedniego
8. Dźwignia gazu
9. Pomocnicze gniazdo DC
10. Stacyjka
YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG
1. Dźwignia wyboru napędu
2. Dźwignia hamulca tylnego
3. Przełączniki na kierownicy
Page 21 of 135

21
4. Dźwignia napędu "2WD"/"4WD" (YFM70KPXG / YFM70KPHG)
5. Wyświetlacz wielofunkcyjny
6. Zbiornik płynu hamulca przedniego
7. Przełącznik blokady mechanizmu różnicowego / napędu na cztery koła
(YFM70KPSG)
8. Dźwignia hamulca przedniego
9. Dźwignia gazu
10. Pomocnicze gniazdo DC
11. Stacyjka
WSKAZÓWKA
Zakupiony pojazd może się nieznacznie różnić od przedstawionego na
ilustracjach w niniejszej Instrukcji.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Stacyjka
Stacyjka może być ustawiona w następujących pozycjach.
(on)
Wszystkie układy elektryczne są zasilane. Reflektory i światła tylne zapalają się,
gdy przełącznik świateł jest włączony, a silnik może zostać uruchomiony.
Kluczyk nie może być wyjęty ze stacyjki.
(off)
Wszystkie układy elektryczne są wyłączone. Kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.
Wskaźniki kontrolne i lampki ostrzegawcze
YFM70KDXG / YFM70KDHG
Page 24 of 135

24
Lampka ostrzegawcza zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji
(on). a następnie gaśnie po uruchomieniu silnika. Jeśli lampka nie gaśnie lub
zapala się po uruchomieniu silnika, układ EPS może nie działać prawidłowo.
Gdy to nastąpi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu EPS.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić przekręcając
kluczyk do pozycji (on).
Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się, należy zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
• Jeśli silnik jest zatrzymywany za pomocą wyłącznika silnika i kluczyk znajduje
się w pozycji (on), zapala się lampka ostrzegawcza EPS, aby wskazać,
że wspomaganie układu sterowania nie działa.
• Jeśli obciążenie kierownicy jest zbyt duże (np., przy nadmiernym używaniu
kierownicy, gdy pojazd porusza się z małą prędkością), elektryczne
wspomaganie jest zredukowane do ochrony silnika EPS przed przegrzaniem.
Lampka kontrolna napędu na cztery koła (YFM70KDXG / YFM70KDHG)
Lampka kontrolna zapala się, gdy dźwignia napędu znajduje się w pozycji
"4WD".
WSKAZÓWKA
Z powodu synchronizacji w mechanizmie różnicowym, lampka kontrolna
napędu na cztery koła nie zapali się, dopóki pojazd nie zacznie jechać.
Wskaźnik napędu na cztery koła (YFM70KPXG / YFM70KPHG /
YFM70KPSG)
Wskaźnik zapala się, gdy dźwignia napędu lub przełącznik napędu na cztery
koła są ustawione w pozycji "4WD".
WSKAZÓWKA
Z powodu synchronizacji w mechanizmie różnicowym, wskaźnik napędu na
cztery koła nie zapali się, dopóki pojazd nie zacznie jechać.
Wskaźnik blokady mechanizmu różnicowego i lampka kontrolna blokady
mechanizmu różnicowego "DIFF. LOCK" (YFM70KPSG)
Wskaźnik i lampka kontrolna zapalają się, gdy przełącznik blokady mechanizmu
różnicowego jest ustawiony w pozycji "LOCK".
WSKAZÓWKA
Gdy przełącznik blokady mechanizmu różnicowego jest ustawiony na "LOCK"
lub "4WD", wskaźnik i lampka kontrolna "DIFF.LOCK" będą migać do
momentu, aż mechanizm różnicowy będzie całkowicie zablokowany lub
odblokowany. Jeśli wskaźnik i lampka kontrolna nadal migają, mechanizm
różnicowy nie jest całkowicie zablokowany lub odblokowany. W tym
przypadku, należy rozpocząć jazdę, aby dać czas na zablokowanie lub
odblokowanie mechanizmu różnicowego.
Page 29 of 135

29
podczas jazdy do przodu, nacisnąć i przytrzymać ten przełącznik, aby zastąpić
funkcję ograniczenia prędkości przez blokadę mechanizmu różnicowego.
Zwolnienie przełącznika przywraca funkcję ograniczenia prędkości. Podczas,
gdy przełącznik sterowania jest wciśnięty, pojawią się segmenty cyfr
prędkościomierza, jak pokazano na ilustracji
WSKAZÓWKA
Jeśli cyfry prędkościomierza wyglądają jak pokazano, gdy przełącznik NIE jest
wciśnięty, może to wskazywać na uszkodzenie systemu elektrycznego. W tym
przypadku, przetransportować ATV do Dealera Yamaha przy pierwszej okazji.
OSTRZEŻENIE:
Należy zawsze jechać z małą prędkością, gdy ATV jest w pozycji blokady
napędu na cztery koła oraz przeznaczać więcej czasu i zachować
odpowiednią odległość dla manewrów. Gdy mechanizm różnicowy jest
zablokowany, wszystkie koła obracają się z tą samą prędkością, więc
skręcenie ATV wymaga więcej wysiłku. Wysiłek potrzebny do skrętu ATV
wzrasta wraz z prędkością jazdy. Jeśli skręt zostanie wykonany nieprawidłowo,
kierowca może stracić panowanie nad pojazdem, a to może doprowadzić do
wypadku.
Przełącznik wyboru napędu na cztery koła "2WD"/"4WD" (YFM70KPSG)
OSTRZEŻENIE:
Przed zmianą napędu z ”2WD" na "4WD" i odwrotnie, zawsze należy zatrzymać
pojazd ATV. W pewnych okolicznościach, ATV z napędem na dwa koła
prowadzi się inaczej niż z napędem na cztery koła. Zmiana ustawienia napędu
z ”2WD" na "4WD” i odwrotnie podczas jazdy, może zdezorientować
kierującego i doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Pojazd ATV jest wyposażony w przełącznik umożliwiający zmianę z napędu na
dwa koła na napęd na cztery koła i odwrotnie. Należy wybrać odpowiedni
napęd w zależności od ukształtowania terenu i warunków.
• "2WD" (napęd na dwa koła): napęd tylko na tylne koła.
• ”4WD” (napęd na cztery koła): napęd na tylne i przednie koła.
! !
Page 30 of 135

30
Aby przełączyć z napędu na dwa koła na napęd na cztery koła, zatrzymać
ATV i ustawić przełącznik w pozycji "4WD". Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
zapali się wskaźnik napędu na cztery koła .
Aby przełączyć z napędu na cztery koła na napęd na dwa koła, zatrzymać
ATV i ustawić przełącznik w pozycji "2WD".
1. Przełącznik wyboru
napędu na cztery koła
”2WD”/”4WD”
Przełącznik blokady mechanizmu różnicowego "4WD"/"LOCK" (YFM70KPSG)
OSTRZEŻENIE:
Przed zmianą napędu z ”4WD" na "4WD"/"LOCK" i odwrotnie, zawsze należy
zatrzymać pojazd ATV. W pewnych okolicznościach, ATV z napędem na cztery
koła prowadzi się inaczej niż z blokadą mechanizmu różnicowego. Zmiana
ustawienia napędu z ”4WD" na "4WD"/"LOCK" i odwrotnie podczas jazdy może
zdezorientować kierującego i doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i
wypadku.
OSTRZEŻENIE:
Należy zawsze jechać z małą prędkością, gdy ATV jest w pozycji blokady
mechanizmu różnicowego oraz przeznaczać więcej czasu i zachować
odpowiednią odległość dla manewrów. Gdy mechanizm różnicowy jest
zablokowany, wszystkie koła obracają się z tą samą prędkością, więc
skręcenie ATV wymaga więcej wysiłku. Wysiłek potrzebny do skrętu ATV
wzrasta wraz z prędkością jazdy. Jeśli skręt zostanie wykonany nieprawidłowo,
kierowca może stracić panowanie nad pojazdem, a to może doprowadzić do
wypadku.
Pojazd ATV jest wyposażony w przełącznik umożliwiający blokowanie
mechanizmu różnicowego, gdy ustawiony jest napęd na cztery koła. Należy
wybrać odpowiednią pozycję przełącznika w zależności od ukształtowania
terenu i warunków.
• ”4WD” (napęd na cztery koła): napęd na tylne i przednie koła.
• "LOCK" (napęd na cztery koła z mechanizmem różnicowym
zablokowanym): napęd na tylne i przednie koła i mechanizm różnicowy jest
zablokowany. Inaczej niż w przypadku napędu na cztery koła, wszystkie
koła obracają się z tą samą prędkością.
! !
Page 31 of 135

31
1. Przełącznik wyboru napędu
na cztery koła
”2WD”/”4WD”
2. Przełącznik blokady
mechanizmu różnicowego
"4WD"/"LOCK"
Aby zablokować mechanizm różnicowy w napędzie na cztery koła, upewnić
się, że przełącznik napędu na cztery koła jest ustawiony w pozycji "4WD".
1. Dźwignia blokady
mechanizmu różnicowego
2. Przełącznik wyboru napędu
na cztery koła
”2WD”/”4WD”
Zatrzymać pojazd ATV, przesunąć dźwignię blokady mechanizmu różnicowego
do pozycji (a), a następnie ustawić przełącznik blokady mechanizmu
różnicowego w pozycji "LOCK". Gdy mechanizm różnicowy jest zablokowany,
lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego “DIFF. LOCK” oraz
wskaźnik zapalą się na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
1. Przełącznik blokady
mechanizmu różnicowego
"4WD"/"LOCK"
Aby odblokować mechanizm różnicowy, zatrzymać ATV i ustawić przełącznik w
pozycji "4WD".
WSKAZÓWKA
• Gdy przełącznik jest ustawiony na "LOCK" lub "4WD", wskaźnik i lampka
kontrolna blokady mechanizmu różnicowego będą migać, aż mechanizm
różnicowy będzie całkowicie zablokowany lub odblokowany.
Page 32 of 135

32
• Gdy wskaźnik i kontrolka migają, obracanie kierownicy do tyłu i do przodu
pomoże włączyć lub wyłączyć blokadę mechanizmu różnicowego.
• Jeśli blokada mechanizmu różnicowego nie zostanie prawidłowo włączona
(jeśli miga lampka kontrolna), prędkość jazdy zostanie ograniczona do
momentu właściwego zablokowania mechanizmu.
• Jeśli ATV jest w pozycji ”4WD-LOCK” prędkość maksymalna jest ograniczona
do 35 km/h. Jednakże, jeśli warunki wymagają pełnej mocy silnika, nacisnąć
i przytrzymać przełącznik sterowania OVERRIDE”, aby wyłączyć ogranicznik
prędkości blokady mechanizmu różnicowego (szczegóły w punkcie:
”Przełącznik sterowania OVERRIDE”).
Dźwignia wyboru napędu "2WD"/"4WD" (YFM70KDXG / YFM70KDHG /
YFM70KPXG / YFM70KPHG)
OSTRZEŻENIE:
Przed zmianą napędu z ”2WD" na "4WD" i odwrotnie, zawsze należy zatrzymać
pojazd ATV. W pewnych okolicznościach, ATV z napędem na dwa koła
prowadzi się inaczej niż z napędem na cztery koła. Zmiana ustawienia napędu
z ”2WD" na "4WD” i odwrotnie podczas jazdy, może zdezorientować
kierującego i doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Pojazd ATV jest wyposażony w dźwignię umożliwiającą zmianę z napędu na
dwa koła na napęd na cztery koła i odwrotnie. Należy wybrać odpowiedni
napęd w zależności od ukształtowania terenu i warunków.
• "2WD" (napęd na dwa koła): napęd tylko na tylne koła.
• ”4WD” (napęd na cztery koła): napęd na tylne i przednie koła.
Aby przełączyć z napędu na dwa koła na napęd na cztery koła, zatrzymać
ATV i ustawić dźwignię w pozycji "4WD". Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
zapali się lampka kontrolna YFM70KDXG / YFM70KDHG) lub wskaźnik
napędu na cztery koła (YFM70KPXG / YFM70KPHG).
Aby przełączyć z napędu na cztery koła na napęd na dwa koła, zatrzymać
ATV i ustawić dźwignię w pozycji "2WD".
1. Dźwignia wyboru napędu
”2WD”/”4WD”
2. Pozycja ”2WD”
3. Pozycja ”4WD”
Dźwignia gazu
Kiedy silnik jest uruchomiony, naciskanie dźwigni gazu zwiększa prędkość
obrotową silnika. !
Page 64 of 135

64
jazdy na wzgórzu. We wszystkich sytuacjach unikać pochyleń ze śliskimi lub
luźnymi powierzchniami lub przeszkodami, które mogą spowodować utratę
kontroli.
Aby wspiąć się na wzniesienie potrzebujesz przyczepności, dynamiki i stałego
przyspieszenia. Aby uzyskać większą przyczepność i kontrolę przy wspinaczce
po stromych lub bardziej nierównych stokach, należy wybrać napęd "4WD" lub
4WD-Lock ("DIFF.LOCK") (YFM70KPSG). Jechać wystarczająco szybko, aby
utrzymać tempo, ale nie do tego stopnia, aby nie mieć możliwości
zareagowania na zmiany terenu.
Przy wspinaniu się pod górę ważna jest odpowiednia pozycja ciała. Aby
utrzymać równowagę podczas jazdy na stromym pochyleniu, należy przesunąć
ciężar ciała do przodu i opierając się na podnóżkach, manewrować ciałem,
wychylając się nawet za kierownicę. Jeśli jest to możliwe, jechać prosto w górę
wzgórza.
Zwolnić po osiągnięciu szczytu wzgórza, jeśli nie można wyraźnie zobaczyć, co
jest po drugiej stronie - tam może być inna osoba, przeszkoda lub gwałtowny
spadek terenu. Kieruj się zdrowym rozsądkiem i pamiętaj, że niektóre wzgórza są
zbyt strome, aby na nie wjechać lub z nich zjechać.
Jeśli podczas wspinaczki na wzgórze, okaże się, że niewłaściwie oceniłeś
możliwości dotarcia do szczytu, obróć ATV wokół, póki jeszcze masz pęd do
przodu (o ile masz miejsce, aby to zrobić) i zjedź w dół wzgórza.
Jeśli podczas jazdy silnik zgaśnie i pojazd zatrzyma się, a jesteś przekonany, że
możesz kontynuować jazdę pod górę, ponownie uruchom silnik. Upewnij się, że
przednie koła nie podniosły się, co mogłoby spowodować utratę kontroli. Jeśli
jazda dalej jest niemożliwa, należy fizycznie obrócić pojazd i ściągnąć ze
zbocza.
Jeśli pojazd zacznie się toczyć do tyłu, NIE używać gwałtownie hamulców. Jeśli
napęd jest ustawiony na "2WD", stosować tylko hamulec przedni. Po
całkowitym zatrzymaniu, zastosować również hamulec tylny, a następnie
ustawić pozycję parkowania. Jeśli napęd jest ustawiony na "4WD", ponieważ
wszystkie koła są połączone przez napęd, zarówno przedni jak i tylny hamulec
zahamuje wszystkie koła. Unikać gwałtownego hamowania, ponieważ koła
mogą stracić przyczepność i pojazd łatwo się przewróci. Płynnie naciskać
dźwignie hamulca przedniego i tylnego. Po całkowitym zatrzymaniu, ustawić
bieg parkowania i natychmiast zejść z ATV. Obrócić ATV wokół, a następnie
ponownie wsiąść i gdy jest to bezpieczne, zjechać ostrożnie, jak wyjaśniono w
poniższej sekcji.
OSTRZEŻENIE:
Zgaśnięcie silnika, toczenie się pojazdu do tyłu podczas jazdy pod górę może
doprowadzić do przewrócenia pojazdu ATV.
!