lock YAMAHA KODIAK 700 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: KODIAK 700, Model: YAMAHA KODIAK 700 2016Pages: 135, PDF Size: 4.29 MB
Page 6 of 135

6
Regulacja linki systemu bezpieczeństwa dźwigni wyboru napędu
Hamulce
Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i
tarcz hamulcowych koła tylnego
Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego
Wymiana płynu hamulcowego
Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca przedniego
Regulacja luzu dźwigni hamulca tylnego i pedału hamulca
Osłony przegubów
Przełączniki świateł hamowania
Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących
Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca przedniego i tylnego
Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca
Sprawdzenie łożysk piasty koła
Sprawdzenie tulei stabilizatora
Smarowanie sworzni tylnych zwrotnic
Smarowanie wału kierownicy
Akumulator
Wymiana bezpiecznika
Wymiana żarówki reflektora
Regulacja wiązki świetlnej reflektora
Wymiana żarówki światła tylnego / hamowania
Zdjęcie koła
Zamontowanie koła
Usuwanie usterek
Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika
Przegrzewanie silnika
PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Pielęgnacja
Przerwa w eksploatacji
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Numery identyfikacyjne
Numer identyfikacyjny pojazdu
Etykieta modelu
SKOROWIDZ
OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE
Należy zapoznać się ze wszystkimi etykietami umieszczonymi na pojeździe.
Etykiety zawierają informacje ważne ze względu na bezpieczeństwo i właściwą
eksploatację pojazdu.
Nie należy usuwać etykiet. Jeśli niektóre z nich są już nieczytelne, bądź
uszkodzone, należy je wymienić u Dealera Yamaha.
Page 10 of 135

10
10
Należy zapoznać się z następujących piktogramami i przeczytać tekst
wyjaśniający, a następnie upewnić się, które piktogramy mają zastosowanie do
danego modelu.
Przeczytać Instrukcję
Obsługi.
NIE WOLNO jeździć
pojazdem ATV po
drogach utwardzonych.
ZAWSZE zakładać
atestowany kask i
odpowiednie ubranie
ochronne.
NIE WOLNO jeździć z
pasażerem.
Prowadzenie tego
pojazdu ATV przez dzieci
poniżej 12 roku może
doprowadzić do
poważnych obrażeń lub
śmierci.
W przypadku dzieci do
lat 16 wymagany jest
nadzór osoby dorosłej.
NIE WOLNO prowadzić
pojazdu ATV po spożyciu
alkoholu lub narkotyków.
Prowadzenie tego
pojazdu ATV przez dzieci
poniżej 16 roku życia
może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub
śmierci.
NIE WOLNO
przechowywać paliwa lub
innych łatwopalnych
materiałów.
Amortyzator zawiera silnie
sprężony azot.
Niesprawny amortyzator
może spowodować
wybuch. Nie wolno
podpalać, przebijać lub
Skręcanie z
zablokowanym napędem
na cztery koła ”4WD-
LOCK” (”DIFF.LOCK”)
wymaga więcej wysiłku.
Wykonywać manewry z
Page 22 of 135

22
1. Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
2. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
3. Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego
4. Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”
5. Lampka kontrolna biegu wstecznego ”R”
6. Lampka kontrolna parkowania "P"
7. Lampka kontrolna napędu na cztery koła
YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG
1. Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego "DIFF. LOCK"
(YFM70KPSG)
2. Lampka kontrolna wolnego biegu "L"
3. Lampka kontrolna szybkiego biegu "H"
4. Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”
5. Lampka kontrolna biegu wstecznego ”R”
6. Lampka kontrolna parkowania "P"
7. Wskaźnik napędu na cztery koła
8. Wskaźnik blokady mechanizmu różnicowego (YFM70KPSG)
9. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
10. Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego
11. Lampka ostrzegawcza “EPS”
Lampka kontrolna wolnego biegu "L" (YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG)
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji biegu
wolnego.
Lampka kontrolna szybkiego biegu "H" (YFM70KPXG / YFM70KPHG /
YFM70KPSG)
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji biegu
szybkiego.
Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji neutralnej.
Lampka kontrolna biegu wstecznego ”R”
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji biegu
wstecznego.
Page 24 of 135

24
Lampka ostrzegawcza zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji
(on). a następnie gaśnie po uruchomieniu silnika. Jeśli lampka nie gaśnie lub
zapala się po uruchomieniu silnika, układ EPS może nie działać prawidłowo.
Gdy to nastąpi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu EPS.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić przekręcając
kluczyk do pozycji (on).
Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się, należy zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
• Jeśli silnik jest zatrzymywany za pomocą wyłącznika silnika i kluczyk znajduje
się w pozycji (on), zapala się lampka ostrzegawcza EPS, aby wskazać,
że wspomaganie układu sterowania nie działa.
• Jeśli obciążenie kierownicy jest zbyt duże (np., przy nadmiernym używaniu
kierownicy, gdy pojazd porusza się z małą prędkością), elektryczne
wspomaganie jest zredukowane do ochrony silnika EPS przed przegrzaniem.
Lampka kontrolna napędu na cztery koła (YFM70KDXG / YFM70KDHG)
Lampka kontrolna zapala się, gdy dźwignia napędu znajduje się w pozycji
"4WD".
WSKAZÓWKA
Z powodu synchronizacji w mechanizmie różnicowym, lampka kontrolna
napędu na cztery koła nie zapali się, dopóki pojazd nie zacznie jechać.
Wskaźnik napędu na cztery koła (YFM70KPXG / YFM70KPHG /
YFM70KPSG)
Wskaźnik zapala się, gdy dźwignia napędu lub przełącznik napędu na cztery
koła są ustawione w pozycji "4WD".
WSKAZÓWKA
Z powodu synchronizacji w mechanizmie różnicowym, wskaźnik napędu na
cztery koła nie zapali się, dopóki pojazd nie zacznie jechać.
Wskaźnik blokady mechanizmu różnicowego i lampka kontrolna blokady
mechanizmu różnicowego "DIFF. LOCK" (YFM70KPSG)
Wskaźnik i lampka kontrolna zapalają się, gdy przełącznik blokady mechanizmu
różnicowego jest ustawiony w pozycji "LOCK".
WSKAZÓWKA
Gdy przełącznik blokady mechanizmu różnicowego jest ustawiony na "LOCK"
lub "4WD", wskaźnik i lampka kontrolna "DIFF.LOCK" będą migać do
momentu, aż mechanizm różnicowy będzie całkowicie zablokowany lub
odblokowany. Jeśli wskaźnik i lampka kontrolna nadal migają, mechanizm
różnicowy nie jest całkowicie zablokowany lub odblokowany. W tym
przypadku, należy rozpocząć jazdę, aby dać czas na zablokowanie lub
odblokowanie mechanizmu różnicowego.
Page 25 of 135

25
Wyświetlacz wielofunkcyjny (YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG)
1. Przycisk "SELECT"
2. Przycisk "RESET"
3. Przycisk “CLOCK” (zegar)
4. Prędkościomierz
5. Miernik paliwa
6. Zegar / licznik godzin
7. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu
dziennego B
Wyświetlacz wielofunkcyjny jest wyposażony w następujące elementy:
• prędkościomierz
• licznik kilometrów
• dwa liczniki przebiegu dziennego (które pokazują odległość przebytą od
ostatniego zerowania)
• zegar
• licznik godzin (który pokazuje całkowity czas, kiedy silnik był uruchomiony)
• miernik paliwa
• urządzenie autodiagnostyki
Tryb licznika kilometrów i licznika przebiegu dziennego
Naciskanie przycisku "SELECT" przełącza wyświetlacz pomiędzy trybem licznika
kilometrów "ODO" i trybem liczników przebiegu dziennego "TRIP A" i "TRIP B” w
następującej kolejności:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Aby wyzerować licznik przebiegu dziennego, należy wybrać go, naciskając
przycisk "SELECT", a następnie nacisnąć przycisk "RESET”, przez co najmniej trzy
sekundy. Liczniki przebiegu dziennego mogą być wykorzystane do
Page 26 of 135

26
oszacowania odległości, które mogą być przebyte na pełnym zbiorniku paliwa.
Informacja ta pozwoli zaplanować przyszłe przystanki na tankowanie.
WSKAZÓWKA
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku “SELECT” i przekręcenie kluczyka do
pozycji (on), gdy przycisk jest wciśnięty, przełącza wyświetlacz pomiędzy
"mph" i "km/h".
Tryb zegara
Naciśnięcie przycisku “CLOCK” (zegar) przełącza wyświetlacz pomiędzy trybem
zegara “CLOCK” i trybem licznika godzin “HOUR” w następującej kolejności:
CLOCK (zegar) → HOUR (godzina) → CLOCK (zegar)
Aby ustawić zegar
1. Ustawić wyświetlacz w trybie zegara.
2. Naciskać przycisk "SELECT" i przycisk "RESET" jednocześnie, przez co najmniej
trzy sekundy.
3. Kiedy zaczną migać cyfry godzin, nacisnąć przycisk "RESET", aby ustawić
godzinę.
4. Nacisnąć przycisk "SELECT", a cyfry minut zaczną migać.
5. Nacisnąć przycisk "RESET", aby ustawić minuty.
6. Nacisnąć przycisk "SELECT", a następnie zwolnić go, aby uruchomić zegar.
Miernik paliwa
Miernik paliwa określa ilość paliwa w zbiorniku. Segmenty wyświetlacza miernika
paliwa znikają z "F" (pełny) w kierunku "E" (pusty), w miarę jak poziom paliwa
obniża się. Kiedy segment "E" zniknie, a wskaźnik ostrzegawczy poziomu paliwa
miga, należy zatankować jak najszybciej.
WSKAZÓWKA
Miernik paliwa jest wyposażony w układ autodiagnostyki. Jeśli obwód
elektryczny nie działa prawidłowo, wszystkie segmenty wyświetlacza i wskaźnik
ostrzegawczy poziomu paliwa zaczną migać. Jeśli to nastąpi, zlecić Dealerowi
Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
1. Wskaźnik ostrzegawczy
poziomu paliwa
2. Miernik paliwa
3. Segment "E"
Page 30 of 135

30
Aby przełączyć z napędu na dwa koła na napęd na cztery koła, zatrzymać
ATV i ustawić przełącznik w pozycji "4WD". Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
zapali się wskaźnik napędu na cztery koła .
Aby przełączyć z napędu na cztery koła na napęd na dwa koła, zatrzymać
ATV i ustawić przełącznik w pozycji "2WD".
1. Przełącznik wyboru
napędu na cztery koła
”2WD”/”4WD”
Przełącznik blokady mechanizmu różnicowego "4WD"/"LOCK" (YFM70KPSG)
OSTRZEŻENIE:
Przed zmianą napędu z ”4WD" na "4WD"/"LOCK" i odwrotnie, zawsze należy
zatrzymać pojazd ATV. W pewnych okolicznościach, ATV z napędem na cztery
koła prowadzi się inaczej niż z blokadą mechanizmu różnicowego. Zmiana
ustawienia napędu z ”4WD" na "4WD"/"LOCK" i odwrotnie podczas jazdy może
zdezorientować kierującego i doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i
wypadku.
OSTRZEŻENIE:
Należy zawsze jechać z małą prędkością, gdy ATV jest w pozycji blokady
mechanizmu różnicowego oraz przeznaczać więcej czasu i zachować
odpowiednią odległość dla manewrów. Gdy mechanizm różnicowy jest
zablokowany, wszystkie koła obracają się z tą samą prędkością, więc
skręcenie ATV wymaga więcej wysiłku. Wysiłek potrzebny do skrętu ATV
wzrasta wraz z prędkością jazdy. Jeśli skręt zostanie wykonany nieprawidłowo,
kierowca może stracić panowanie nad pojazdem, a to może doprowadzić do
wypadku.
Pojazd ATV jest wyposażony w przełącznik umożliwiający blokowanie
mechanizmu różnicowego, gdy ustawiony jest napęd na cztery koła. Należy
wybrać odpowiednią pozycję przełącznika w zależności od ukształtowania
terenu i warunków.
• ”4WD” (napęd na cztery koła): napęd na tylne i przednie koła.
• "LOCK" (napęd na cztery koła z mechanizmem różnicowym
zablokowanym): napęd na tylne i przednie koła i mechanizm różnicowy jest
zablokowany. Inaczej niż w przypadku napędu na cztery koła, wszystkie
koła obracają się z tą samą prędkością.
! !
Page 31 of 135

31
1. Przełącznik wyboru napędu
na cztery koła
”2WD”/”4WD”
2. Przełącznik blokady
mechanizmu różnicowego
"4WD"/"LOCK"
Aby zablokować mechanizm różnicowy w napędzie na cztery koła, upewnić
się, że przełącznik napędu na cztery koła jest ustawiony w pozycji "4WD".
1. Dźwignia blokady
mechanizmu różnicowego
2. Przełącznik wyboru napędu
na cztery koła
”2WD”/”4WD”
Zatrzymać pojazd ATV, przesunąć dźwignię blokady mechanizmu różnicowego
do pozycji (a), a następnie ustawić przełącznik blokady mechanizmu
różnicowego w pozycji "LOCK". Gdy mechanizm różnicowy jest zablokowany,
lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego “DIFF. LOCK” oraz
wskaźnik zapalą się na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
1. Przełącznik blokady
mechanizmu różnicowego
"4WD"/"LOCK"
Aby odblokować mechanizm różnicowy, zatrzymać ATV i ustawić przełącznik w
pozycji "4WD".
WSKAZÓWKA
• Gdy przełącznik jest ustawiony na "LOCK" lub "4WD", wskaźnik i lampka
kontrolna blokady mechanizmu różnicowego będą migać, aż mechanizm
różnicowy będzie całkowicie zablokowany lub odblokowany.
Page 32 of 135

32
• Gdy wskaźnik i kontrolka migają, obracanie kierownicy do tyłu i do przodu
pomoże włączyć lub wyłączyć blokadę mechanizmu różnicowego.
• Jeśli blokada mechanizmu różnicowego nie zostanie prawidłowo włączona
(jeśli miga lampka kontrolna), prędkość jazdy zostanie ograniczona do
momentu właściwego zablokowania mechanizmu.
• Jeśli ATV jest w pozycji ”4WD-LOCK” prędkość maksymalna jest ograniczona
do 35 km/h. Jednakże, jeśli warunki wymagają pełnej mocy silnika, nacisnąć
i przytrzymać przełącznik sterowania OVERRIDE”, aby wyłączyć ogranicznik
prędkości blokady mechanizmu różnicowego (szczegóły w punkcie:
”Przełącznik sterowania OVERRIDE”).
Dźwignia wyboru napędu "2WD"/"4WD" (YFM70KDXG / YFM70KDHG /
YFM70KPXG / YFM70KPHG)
OSTRZEŻENIE:
Przed zmianą napędu z ”2WD" na "4WD" i odwrotnie, zawsze należy zatrzymać
pojazd ATV. W pewnych okolicznościach, ATV z napędem na dwa koła
prowadzi się inaczej niż z napędem na cztery koła. Zmiana ustawienia napędu
z ”2WD" na "4WD” i odwrotnie podczas jazdy, może zdezorientować
kierującego i doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Pojazd ATV jest wyposażony w dźwignię umożliwiającą zmianę z napędu na
dwa koła na napęd na cztery koła i odwrotnie. Należy wybrać odpowiedni
napęd w zależności od ukształtowania terenu i warunków.
• "2WD" (napęd na dwa koła): napęd tylko na tylne koła.
• ”4WD” (napęd na cztery koła): napęd na tylne i przednie koła.
Aby przełączyć z napędu na dwa koła na napęd na cztery koła, zatrzymać
ATV i ustawić dźwignię w pozycji "4WD". Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
zapali się lampka kontrolna YFM70KDXG / YFM70KDHG) lub wskaźnik
napędu na cztery koła (YFM70KPXG / YFM70KPHG).
Aby przełączyć z napędu na cztery koła na napęd na dwa koła, zatrzymać
ATV i ustawić dźwignię w pozycji "2WD".
1. Dźwignia wyboru napędu
”2WD”/”4WD”
2. Pozycja ”2WD”
3. Pozycja ”4WD”
Dźwignia gazu
Kiedy silnik jest uruchomiony, naciskanie dźwigni gazu zwiększa prędkość
obrotową silnika. !
Page 42 of 135

42
w razie potrzeby.
Olej w mechanizmie
różnicowym
• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju.
Płyn chłodzący • Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku i dolać
zalecanego płynu chłodzącego do określonego
poziomu, w razie potrzeby.
• Sprawdzić, czy nie ma wycieków płynu. Skorygować,
w razie potrzeby.
Hamulec przedni • Sprawdzić działanie.
• Jeśli jest ”miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha
odpowietrzenie układu hydraulicznego.
• Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić, w
razie potrzeby.
• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku
wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu
hamulcowego do określonego poziomu.
• Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu
hamulcowego.
Hamulec tylny • Sprawdzić działanie i skorygować, w razie potrzeby.
• Nasmarować linię, w razie potrzeby.
• Sprawdzić luz dźwigni i pedału i skorygować, w razie
potrzeby.
Dźwignia gazu • Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować linkę i
obudowę dźwigni, w razie potrzeby.
• Sprawdzić luz dźwigni i skorygować, w razie potrzeby.
Linki sterujące • Upewnić się, że działają bez zacięć. Nasmarować, w
razie potrzeby.
Koła i opony • Sprawdzić stan kół i wymienić, jeśli są uszkodzone.
• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.
Wymienić, w razie potrzeby.
• Sprawdzić ciśnienie w oponach. Skorygować
ciśnienie, w razie potrzeby.
Pedał hamulca • Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować punkt
obrotowy, w razie potrzeby.
Dźwignie
hamulcowe
• Sprawdzić, czy działają bez zacięć. Nasmarować
punkty obrotowe, w razie potrzeby.
Osłony osi • Sprawdź, czy nie mają pęknięć lub uszkodzeń i
wymienić, w razie potrzeby.
Mocowania ramy • Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są
prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie,
światła i przełączniki
• Sprawdzić działanie i skorygować, w razie potrzeby.
Paliwo
Upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająco dużo paliwa (szczegóły w
punkcie ” Paliwo”).
Olej silnikowy
Upewnić się, że poziom oleju silnika jest właściwy. W razie potrzeby, uzupełnić
olej do określonego poziomu (szczegóły w punkcie ”Sprawdzenie poziomu oleju
silnikowego”).