ESP YAMAHA KODIAK 700 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: KODIAK 700, Model: YAMAHA KODIAK 700 2020Pages: 194, PDF Size: 7 MB
Page 47 of 194

5-15
5
N.B.Si les chiffres du compteur de vitesse s’affichent
comme illustré alors que l’interrupteur n’est pas
enfoncé, il se peut qu’il y ait une défaillance dans
le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
AVERTISSEMENT
FWB00151Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU2660ACommutateur du système d’entraînement On-
Command “2WD/4WD” (YFM700FWBD /
YFM70KPAL)
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à quatre
roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain et
aux conditions de conduite.
“2WD” (deux roues motrices) : la puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
UB5K62F0.book Page 15 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 49 of 194

5-17
5
Pour accéder au commutateur “4WD/LOCK”, ré-
gler le commutateur “2WD/4WD” sur “4WD”, puis
déplacer le levier de verrouillage du commutateur
du système d’entraînement vers la droite.
N.B. Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”
ou “4WD”, l’icône et le témoin de blocage du
différentiel clignotent jusqu’à ce que le différen-
tiel se bloque ou se débloque correctement.
Lorsque l’icône et le témoin clignotent, tourner
le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le
blocage ou le déblocage du différentiel.
En cas de conduite avant que le différentiel soit
bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant
que l’icône et le témoin clignotent), la vitesse du
véhicule restera limitée jusqu’à ce que le diffé-
rentiel se bloque ou se débloque correctement.
Lorsque le véhicule est en mode de blocage du
différentiel, la vitesse maximale du véhicule est
limitée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcroît de
puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon-
cer l’interrupteur d’annulation permet de désac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du différentiel. (Voir page 5-14.)
AVERTISSEMENT
FWB00141Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode différentiel bloqué et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
1. Commutateur du système d’entraînement On-Command
“4WD/LOCK”
2. Levier de verrouillage du commutateur du système d’entraînement
LOCK4WD
1
2
UB5K62F0.book Page 17 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 64 of 194

6-1
6
FBU19203
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19226Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 5-23, 6-4
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-21
Huile de couple conique
arrière • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.
6-4, 9-27
Huile de différentiel • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-30
UB5K62F0.book Page 1 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 73 of 194

7-2
7
YFM700FWBD / YFM70KPAL
Le témoin d’alerte de la tension de la batte-
rie, le témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement ainsi que le té-
moin d’alerte de panne du moteur doivent
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Le témoin d’alerte de direction assistée
électrique doit s’allumer et rester allumé
jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement.
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein. 4. Relâcher le papillon des gaz, puis appuyer
sur le contacteur du démarreur pour faire dé-
marrer le moteur à l’aide du démarreur. Relâ-
cher le contacteur du démarreur une fois que
le moteur a démarré.
N.B.Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contac-
teur du démarreur. Attendre quelques secondes
avant d’actionner de nouveau le démarreur, afin
de laisser la tension de la batterie se rétablir. Ne
pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d’affilée. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !
UB5K62F0.book Page 2 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 76 of 194

7-5
74. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma-
nœuvre.
FBU36861Rodage du moteurLes premiers 240 km (150 mi) ou les 20 premières
heures de fonctionnement constituent la période
la plus importante de la vie du moteur. C’est pour-
quoi il est indispensable de respecter scrupuleu-
sement les consignes de rodage du moteur.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 240 km
(150 mi) ou 20 premières heures. Pendant cette
période, les différentes pièces du moteur s’usent
et se rodent mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Éviter un fonctionnement à plein
régime prolongé ou toute condition qui pourrait
entraîner une surchauffe du moteur.
0–120 km (0–75 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz. 120–240 km (75–150 mi) ou 10–20 heures
Éviter une utilisation prolongée avec une ouver-
ture des gaz de plus de 3/4. Changer librement de
régime, mais ne jamais accélérer à fond.
240 km (150 mi) ou 20 heures et au-delà
Le VTT peut être conduit normalement.
ATTENTIONFCB00221Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immé-
diatement vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha. FBU27322StationnementAprès s’être garé, couper le moteur, puis sélec-
tionner la position de stationnement.FBU29901Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00861Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-
UB5K62F0.book Page 5 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 78 of 194

7-7
7conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du VTT ve-
nant altérer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du véhi-
cule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modification du
véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage
d’accessoires ou de la conduite d’un VTT équipé
d’accessoires.
Les accessoires doivent être montés ferme-
ment et avec soin. Un accessoire qui risque de
bouger ou de se détacher pendant la conduite
peut réduire la maniabilité du VTT.
Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner
la manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par
exemple, d’objet lourd ou encombrant la direc-
tion au guidon, d’accessoire limitant la liberté
de mouvement sur la selle ou d’accessoire limi-
tant la visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite
d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de
route et la maniabilité risquent d’être différen-
tes.
FBU21043Charge
AVERTISSEMENT
FWB00821Ne jamais dépasser la charge maximale re-
commandée. La surcharge de ce VTT ou le
transport ou remorquage incorrect d’un char-
gement risque de modifier la maniabilité du vé-
hicule, ce qui pourrait provoquer un accident.
Le chargement doit être correctement distri-
bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la
vitesse lors de la conduite avec un chargement
ou lors du remorquage. Prévoir une plus
grande distance de freinage. Un chargement ou une remorque peut modifier la
stabilité et la maniabilité d’un VTT.
Utiliser son bon sens et son jugement lors du
transport d’un chargement ou du tractage d’une
remorque. Garder les points suivants à l’esprit :
UB5K62F0.book Page 7 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 85 of 194
![YAMAHA KODIAK 700 2020 Notices Demploi (in French) 8-5
8
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci-
dent et augmente les risques de blessures gra-
ves en cas d’accident.
[FWB02612]
Ne pas absorber d’alcool, certains médica-
ments ou de YAMAHA KODIAK 700 2020 Notices Demploi (in French) 8-5
8
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci-
dent et augmente les risques de blessures gra-
ves en cas d’accident.
[FWB02612]
Ne pas absorber d’alcool, certains médica-
ments ou de](/img/51/50559/w960_50559-84.png)
8-5
8
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci-
dent et augmente les risques de blessures gra-
ves en cas d’accident.
[FWB02612]
Ne pas absorber d’alcool, certains médica-
ments ou de la drogue avant ou pendant la
conduite.
L’alcool, certains médicaments et la drogue dimi-
nuent la faculté de conduire. La consommation
d’alcool ou la prise de drogue ou de certains mé-
dicaments peut gravement altérer le jugement,
l’équilibre et la perception, ainsi que ralentir les ré- flexes.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber
d’alcool, certains médicaments ou de la
drogue avant ou pendant la conduite de ce
VTT. Les risques d’accidents seraient accrus.
[FWB01422]Contrôles avant utilisation
Toujours contrôler le VTT avant chaque départ
afin de s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sé-
curité. Effectuer tous les contrôles repris à la page
6-1. Toujours respecter les procédés et intervalles
de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce
manuel. AVERTISSEMENT ! L’omission des
contrôles avant le départ ou de l’entretien cor-
rect augmente les risques d’accident et d’en-
dommagement.
[FWB01433]
1. Vêtements protecteurs
2. Lunettes
3. Gants
4. Bottes
5. CasqueUB5K62F0.book Page 5 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 93 of 194

8-13
8
Respecter les interdictions défendant l’accès de
propriétés.
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en
avoir obtenu la permission. Choisir un grand terrain plat non goudronné pour
apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter-
rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré-
quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à
contrôler la commande des gaz, les freins, le
changement de vitesses et la technique de prise
de virages avant de se lancer sur un terrain plus
difficile.
Sélectionner la position de stationnement et lire
les instructions de la page 7-1 avant de mettre le
moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le
moteur suffisamment chauffé. Le moteur tournant
au ralenti, sélectionner la gamme basse ou haute
à l’aide du sélecteur de marche. Donner progres-
sivement des gaz.
UB5K62F0.book Page 13 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 104 of 194

8-24
8DÉRAPAGE ET PATINAGE
AVERTISSEMENT
FWB01663Une technique incorrecte de contrôle du pati-
nage ou du glissement peut provoquer une
perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait
également être redressé trop subitement, ce
qui peut provoquer son renversement.
Apprendre à contrôler le patinage ou le glis-
sement en s’exerçant à faible vitesse sur une
surface uniforme et de niveau.
Sur des surfaces extrêmement glissantes,
telles que de la glace, rouler lentement et
être très prudent afin de limiter le risque de
perte de contrôle du véhicule. Conduire prudemment sur les sols glissants ou
meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra-
page soudain peut provoquer un accident si le vé-
hicule n’est pas redressé.
Une bonne technique pour réduire le risque de pa-
tinage des roues avant consiste à faire passer le
poids de son corps à l’avant du véhicule. Si les roues arrière commencent à déraper, il est
possible de regagner le contrôle du véhicule (si
l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant
dans la direction du dérapage. Il est déconseillé
de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le
contrôle du véhicule.UB5K62F0.book Page 24 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 105 of 194

8-25
8
Le contrôle des dérapages est une technique qui
s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne-
ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la
stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il
convient absolument d’éviter d’effectuer des ma-
nœuvres de dérapage sur des surfaces extrême-
ment glissantes, telles que la glace ou le verglas,
afin de réduire le risque de perte de contrôle du
véhicule.
QUE FAIRE SI...
Cette section est destinée à servir de référence
seulement. Il convient de lire en entier les para-
graphes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE...
Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef-
fectuer un virage :
Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma-
nœuvres de changement de direction. Veiller à
faire passer tout son poids sur le marchepied du
côté extérieur du virage. Pour obtenir un
meilleur contrôle, faire passer son poids sur les
roues avant. (Voir page 8-14.)
Si le VTT se met à basculer dans un virage :
Se pencher plus du côté intérieur du virage pour
retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro-
gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers
l’extérieur du virage. (Voir page 8-14.)
Si le VTT commence à chasser :
Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner
le guidon dans la direction dans laquelle le véhi-
cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou
d’accélérer avant d’avoir repris le contrôle du
véhicule. (Voir page 8-24.)
Si le VTT ne peut franchir la côte :
Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment
de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du
VTT du côté de la montée et le tourner en le
poussant. Si le quad se met à reculer, surtout
NE PAS UTILISER LE FREIN ARRIÈRE SI LE
UB5K62F0.book Page 25 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM