ESP YAMAHA MAJESTY 250 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: MAJESTY 250, Model: YAMAHA MAJESTY 250 2002Pages: 114, tamaño PDF: 2.06 MB
Page 3 of 114
SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALEn este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO!
¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o
un accidente mortal del conductor de la scooter, de otra persona o de quien esté
revisando o reparando la scooter.ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar
causar daños a la scooter.Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimien-
tos.
QXr
bBNOTA:
NOTA:
8Este manual debe considerarse una parte permanente de esta scooter y debe permanecer con ella,
incluso cuando se venda.
8Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis-
tir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa
a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 2
Page 6 of 114
SAU00009
ÍNDICE
1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD2 DESCRIPCIÓN3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER8 ESPECIFICACIONES9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDORINDEX
987654321
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 5
Page 10 of 114
1-2
Q
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1
SAU03099
Otros aspectos de seguridad en la conducciónAspectos de seguridad en la conducción8No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
8En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scoo-
ter puede derrapar. Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada.
8Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere
lentamente.
8Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puer-
ta.
8Los pasos a nivel, las líneas de separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras y las
tapas de alcantarilla u otros servicios pueden ser muy resbaladizos cuando estén mojados. Reduzca la
velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter vertical; de lo contrario puede patinar y salirse
de debajo de usted.
8Las pastillas de freno puede mojarse al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenos
antes de conducir.
8No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 9
Page 18 of 114
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03733
.
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz
de posición están encendidos, pero el
resto de los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
Para girar el interruptor principal a la
posición “
.
”:
1. Gire la llave a la posición
“LOCK”.
2. Gire ligeramente la llave en el sen-
tido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
3. Mientras esté todavía girando la
llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, empújela hasta
que encaje.
SCA00043
bBNo utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
SAU03734
Luz indicadora de cambio de aceite
“7
”
Luz indicadora de cambio de aceiteEsta luz indicadora se enciende a los
primeros 1.000 km y posteriormente
cada 3.000 km para indicar que se debe
cambiar el aceite del motor.
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el la luz indicadora del
cambio de aceite (es decir, antes de que
se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), después de cam-
biar el aceite deberá reponer la luz indi-
cadora para que ésta pueda indicar en
el momento correcto el siguiente cam-
bio periódico de aceite. (Véanse en la
página 6-17 las instrucciones para la
puesta a cero).
El circuito eléctrico del testigo puede
comprobarse según el procedimiento
siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del
motor en posición “#” y gire la
llave a la posición “ON”.
2. Compruebe que el indicador se
enciende durante unos segundos
para apagarse posteriormente.
3. Si el testigo no se enciende, haga
revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
SAU00056
Testigos
Testigos
SAU04121
Luces indicadoras de intermitencia
“4” y “6”Luces indicadoras de intermitenciaLa luz indicadora correspondiente par-
padea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”Testigo de luces de carreteraEste testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
1
2
3
4
1. Luz indicadora de cambio de aceite “
7
”
2. Testigo de luces de carretera “&”
3. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“4”
4. Luz indicadora de intermitencia derecha
“6”
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 17
Page 19 of 114
3-3
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU04582
TacómetroTacómetroEl tacómetro eléctrico permite al con-
ductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes de
potencia adecuados.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, la aguja del tacómetro se mueve
hasta 10.000 r/min y luego regresa a
cero r/min para comprobar el circuito
eléctrico.
1
1. Tacómetro
SAU04581
VelocímetroVelocímetroEl velocímetro indica la velocidad de
desplazamiento.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, la aguja del velocímetro se
mueve hasta 160 km/h y luego regresa
a cero para comprobar el circuito eléc-
trico.
1
1. Velocímetro
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 18
Page 20 of 114
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00110
Medidor de gasolinaMedidor de gasolinaEl medidor de gasolina indica la canti-
dad de gasolina que contiene el depósi-
to. La aguja se desplaza hacia la “E”
(Vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando la aguja llega
a la “E”, quedan aproximadamente 2 L
de gasolina en el depósito. Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes
posible.NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.
1
1. Medidor de gasolina
SCA00134
bB8No utilice el motor por encima
de 8.500 r/min.
8Esta scooter está equipada con
un limitador de régimen que
impide al motor sobrepasar
aproximadamente 9.000 r/min.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 19
Page 22 of 114
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Cuentakilómetros parcial “Trip”
Para poner a cer
o el cuentakilómetr
os
par
cial:1. Pulse el botón “SELECT” hasta
que aparezca el indicador de volta-
je y a continuación pulse otra vez
el botón “SELECT”; la indicación
“Trip” comienza a parpadear.
2. Pulse el botón “RESET” durante
al menos un segundo para poner a
cero el cuentakilómetros parcial.
NOTA:
8El modo de puesta a cero del cuen-
takilómetros parcial se desactiva
automáticamente después de cinco
segundos. Para volver a activar el
modo de puesta a cero, pulse de
nuevo el botón “SELECT” hasta
que la indicación “Trip” comience
a parpadear.
8Para desactivar el modo de puesta
a cero del cuentakilómetros par-
cial, pulse el botón “SELECT”.
8Si el cuentakilómetros parcial
indica “––––”, haga revisar o
reparar el visor multifunción en un
concesionario Yamaha, ya que
puede estar averiado.
Cuentakilómetros “Odo”
El cuentakilómetros tiene dos funcio-
nes.
8Indica la distancia total recorrida.
8Cambia automáticamente al modo
de cuentakilómetros parcial en
reserva “Trip F” cuando el nivel de
gasolina llega aproximadamente a
2,0 L. (Ver detalles en
“Cuentakilómetros parcial en
reserva”.)NOTA:
Si el cuentakilómetros indica
“––––––”, haga revisar o reparar el
visor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averiado.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 21
Page 23 of 114
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Cuentakilómetros parcial en reserva
“Trip F”
Cuando el nivel de gasolina llega apro-
ximadamente a 2 L, el cuentakilóme-
tros cambia automáticamente a cuenta-
kilómetros parcial en reserva “Trip F”
y empieza a contar la distancia recorri-
da desde ese punto. Después de repos-
tar y recorrer 5 km, se restablece la
indicación del cuentakilómetros “Odo”.
Para restablecer la indicación de cuen-
takilómetros antes de repostar, pulse el
botón “SELECT” hasta que la indica-
ción “Trip F” comience a parpadear
(“Trip F” parpadeará únicamente
durante cinco segundos). Mientras la
indicación “Trip F” esté parpadeando,
pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo y se restablecerá la
indicación del cuentakilómetros. Desde
ese momento, “Trip” y “Odo” seguirán
visualizándose hasta que ponga gasoli-
na y recorra 5 km.NOTA:
La indicación no puede cambiarse de
nuevo a “Trip F” después de pulsar el
botón “RESET”.
Reloj
Para poner el r
eloj en hor
a
1. Pulse el botón “SELECT” hasta
que se muestre el reloj.
2. Pulse los botones “SELECT” y
“RESET” simultáneamente duran-
te al menos dos segundos.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 22
Page 27 of 114
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00136
Variaciones del faroVariaciones del faroNOTA:
Los lados derecho e izquierdo se definen con el sujeto mirando desde delante de la scooter.1
2
%
% &
&Izquierdo Derecha Auxiliar Bombilla a usarse Destino
2
1
1
31
3
2
1Ampolleta
de cuarzo
Ampolleta
de cuarzoAlemania, Bélgica, Suiza, España,
Francia, Grecia, Italia, Holanda, Noruega,
Portugal, Suecia
Inglaterra
3
: Luces de carretera encendidas
2
: Luces de cruce encendidas
'
: Luz auxiliar encendida
1
: Luces apagadas
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V
55W '
'
'
'
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 26
Page 29 of 114
3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00163
Maneta del freno traseroManeta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
1
1. Maneta del freno trasero
2. Introduzca la llave en la cerradura
y gírela en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desblo-
quea y puede extraerse el tapón del
depósito de gasolina.
1
1. Tapón del depósito de gasolina
SAU03090
Tapón del depósito de gasolina
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la tapa deslizando la palanca
hacia delante y después tire de la
palanca hacia arriba.
1
2
1. Tapa
2. Palanca
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 28