ESP YAMAHA MAJESTY 250 2003 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: MAJESTY 250, Model: YAMAHA MAJESTY 250 2003Pages: 114, PDF Size: 2.18 MB
Page 2 of 114

FAU04576
INTRODUCTION
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YP250A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de
pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa
réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités du modèle YP250A, il faut prendre le temps de lire
attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à
l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité
destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le
scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité
maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priori-
té de tout bon motocycliste !
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:17 AM Page 1
Page 3 of 114

FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST
EN JEU !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut
entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter tout endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des divers travaux.
Q
XG
fF
N.B.:
N.B.:
8Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est reven-
du ultérieurement.
8Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles
au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure-
ment à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du scooter, ne
pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:17 AM Page 2
Page 18 of 114

3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03733
.(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatricula-
tion et la veilleuse sont allumés, mais
tous les autres circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
Pour tourner le contacteur à clé sur
“
.” :
1. Tourner la clé sur “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa butée.
3. Tout en continuant à tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, l’enfoncer jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette.
FCA00043
fF
Ne pas utiliser la position de station-
nement trop longtemps, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU04901
Témoin d’avertissement du système
ABS “ ”
ABS, témoinFCA00019
fF
Si le témoin d’avertissement du sys-
tème ABS s’allume ou clignote pen-
dant la conduite, il se peut qu’il y ait
une panne au niveau du système
ABS. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Les explications au sujet du système
ABS se trouvent à la page 3-13.
Le contrôle du circuit électrique du
témoin d’avertissement s’effectue en
plaçant le coupe-circuit du moteur sur
“#”, puis en tournant la clé sur “ON”.
Le témoin d’avertissement devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre. Si le témoin d’avertis-
sement du système ABS ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.FAU03034
Témoins et témoins
d’avertissement
Témoins
FAU04121
Témoin des clignotants “4” et
“6”
Clignotants, témoins
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
13
45
2
1. Témoins des clignotants gauches “4”
2. Témoin d’avertissement du système ABS
“”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin de changement d’huile “
7”
5. Témoins des clignotants droits “6”
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:17 AM Page 17
Page 41 of 114

4-1
FAU01114
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapi-
dement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux
intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peu-
vent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les
points suivants avant chaque randonnée.
FAU03439
Points à contrôler avant chaque utilisationContrôles avant utilisation
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Carburant•Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
•Refaire le plein si nécessaire.
•Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.3-5, 3-16–3-17
Huile moteur•Contrôler le niveau d’huile dans le moteur.
•Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.6-14–6-17
Huile de transmission finale•Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. 6-18–6-19
Liquide de refroidissement•Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
•Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
•Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.3-5, 6-19–6-20
Frein avant•Contrôler le fonctionnement.
•Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
•Contrôler la garde au levier.
•Régler si nécessaire.
•Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
•Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.3-11, 6-27–6-30
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:18 AM Page 40
Page 75 of 114

6-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FW000077
XG
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de freina-
ge, le rendement ainsi que la sécurité
de conduite de la moto. Il importe
donc de respecter les consignes de
sécurité qui suivent.
8NE JAMAIS SURCHARGER
LE SCOOTER ! Une surcharge
risque d’abîmer les pneus, de
faire perdre le contrôle et d’être
à l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total des
bagages, du pilote et des acces-
soires ne dépasse pas la charge
maximale du véhicule.
8Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
8Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près du
centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont incrus-
tés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement
le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
1a
1. Flanc de pneu
a. Profondeur de sculpture de pneu
8Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
8Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
Profondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:18 AM Page 74
Page 93 of 114

6-43
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU01581
Schémas de diagnostic de pannesPannes, diagnostics
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteurFW000125
XG
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
2. Compression
3. Allumage
4. Batterie 1. Carburant
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant videContrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Actionner le démarreur
électrique.Compression
Pas de compressionContrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.Humides
SèchesEssuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Tourner la poignée des gaz jusqu’à
mi-course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des
câbles de la batterie et
recharger celle-ci si nécessaire.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:18 AM Page 92
Page 110 of 114

9-2
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
FAU03097
Étiquette des codes du modèleCodes du modèleL’étiquette des codes du modèle est
collée à l’intérieur du compartiment de
rangement arrière. (Voir les explica-
tions relatives à sa dépose et à sa mise
en place à la page 3-20.) Inscrire les
renseignements repris sur cette étiquet-
te dans l’espace prévu à cet effet. Ces
renseignements seront nécessaires lors
de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha.
1
1.Étiquette des codes du modèle
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:18 AM Page 109