oil YAMAHA MAJESTY 400 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: MAJESTY 400, Model: YAMAHA MAJESTY 400 2005Pages: 98, PDF Size: 2.57 MB
Page 21 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
PAU11872
Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao con-
dutor controlar a velocidade do motor e
mantê-la dentro da gama de potência
ideal.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do taquímetro avan-
çará rapidamente pela gama de rpm e
regressará a zero rpm, a fim de testar o
circuito eléctrico.
PRECAUÇÃO:
PCA10031
Não utilize o motor na zona verme-
lha do taquímetro.
Zona vermelha: 8250 rpm e acima
PAU34135
Visor multifuncional
AVISO
PWA12311
Certifique-se de que pára o veículo
antes de fazer quaisquer ajustes ao
visor multifuncional.
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do
refrigerante
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida des-
de que foram colocados a zero
pela última vez)
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
12
1. Visor da temperatura ambiente/relógio
2. Indicador da temperatura do refrigerante
3. Indicador de combustível
4. Conta-quilómetros/contadores de
percurso
5. Tecla “SELECT”
6. Tecla “RESET”1
2
3
4
5
6
1. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
2. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
3. Indicador de advertência da temperatura
do refrigerante “ ”
4. Indicador de mudança de óleo “OIL”
123
4
Page 23 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
sor não pode ser mudado novamente
para “TRIP F”.
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON” (ligado),
o contador de combustível indica a
quantidade de combustível que se en-
contra no respectivo depósito. Os seg-
mentos do visor correspondentes ao
indicador de combustível desapare-
cem na direcção de “E” (vazio) à medi-
da que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível atinge
o segmento inferior junto de “E”, o indi-
cador de advertência do nível de com-
bustível e o segmento inferior ficam
intermitentes. Reabasteça logo que
possível.
Indicador da temperatura do refri-
gerante
Com a chave na posição “ON” (ligado),
o indicador da temperatura do refrige-
rante indica a temperatura do refrige-
rante. A temperatura do refrigerante
varia com as alterações climáticas e
com a carga sobre o motor. Se o seg-
mento superior e o indicador de adver-tência da temperatura do refrigerante
ficarem intermitentes, pare o veículo e
deixe o motor arrefecer. (Consulte a
pagina 6-39.)
PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
Indicador de mudança de óleo
“OIL”
Este indicador fica intermitente ao se-
rem atingidos os primeiros 1000 km
(600 mi) e, depois, aos 5000 km
(3000 mi) e, depois disso, a cada
5000 km (3000 mi) para indicar que é
necessário mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, rei-nicie o indicador de mudança de óleo.
(Consulte a pagina 6-13.)
Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
acender (ou seja, antes de ser atingido
o intervalo periódico de mudança de
óleo), o indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de modo
que a seguinte seja indicada na altura
correcta. (Consulte a pagina 6-13.)
O circuito eléctrico do indicador pode
ser verificado de acordo com o procedi-
mento seguinte:
1. Coloque o interruptor de paragem
do motor em “ ” e rode a chave
para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acende
durante alguns segundos e se de-
pois se apaga.
3. Se o indicador não se acender, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
NOTA:
O indicador de mudança de óleo pode
piscar quando o motor é acelerado
com a scooter em cima do descanso
Page 60 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de veda-
ção em O estão bem encaixados.
8. Instale a anilha e a cavilha de dre-
nagem de óleo do motor e aperte
a cavilha de drenagem de acordo
com o binário especificado.
NOTA:
Certifique-se de que a anilha está bem
encaixada.
9. Adicione a quantidade especifica-
da de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.
PRECAUÇÃO:
PCA11670
Não utilize óleos com a especifi-
cação para diesel de “CD” nem
óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso,
não utilize óleos denominados
“ENERGY CONSERVING II” ou
superiores.
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho no
cárter.
10. Coloque o motor em funcionamen-
to e deixe-o ao ralenti durante al-
guns minutos enquanto verifica se
existem fugas de óleo. Caso haja
uma fuga de óleo, desligue imedi-
atamente o motor e procure a cau-sa.
11. Restaure o indicador de mudança
de óleo de acordo o procedimento
que se segue.
Reinício do indicador de mudança
de óleo
1. Rode a chave para “ON”.
2. Mantenha a tecla “OIL CHANGE”
premida durante dois a oito segun-
dos.
3. Solte a tecla “OIL CHANGE”, e o
indicador de mudança de óleo
apagar-se-á.
NOTA:
Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
Binário de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento do
filtro de óleo:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Com substituição do elemento do fil-
tro de óleo:
1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)
1. Tecla “OIL CHANGE”
1
Page 61 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
2
3
4
5
67
8
9
acender (ou seja, antes de ser atingido
o intervalo periódico de mudança de
óleo), o indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de modo
que a seguinte seja indicada na altura
correcta. Para reiniciar o indicador de
mudança de óleo antes de atingir o in-
tervalo de tempo para a mudança de
óleo, siga o procedimento descrito aci-
ma mas verifique se o indicador se
acende durante 1,4 segundos depois
de soltar a tecla “OIL CHANGE”. Caso
não acenda, repita o procedimento.
PAU20060
Óleo da transmissão final
Antes de cada viagem, deve verificar
se a caixa da transmissão final apre-
senta fugas de óleo. Se for encontrada
alguma fuga, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique e repare a
scooter. Além disso, o óleo da trans-
missão final deve ser mudado como se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
1. Coloque o motor em funcionamen-
to, deixe-o aquecer, conduzindo a
scooter durante alguns minutos, e
depois desligue-o.
2. Coloque a scooter no descanso
central.
3. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo da caixa de
transmissão final, para recolher o
óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem para
drenar o óleo da caixa de trans-
missão final.5. Instale a cavilha de drenagem do
óleo da transmissão final e aper-
te-a em conformidade com o biná-
rio especificado.
6. Adicione a quantidade especifica-
da de óleo da transmissão final re-
comendado e, depois, instale e
aperte a tampa de enchimento de
óleo.
1. Tampa de enchimento do óleo da trans-
missão final
2. Cavilha de drenagem do óleo da transmis-
são final
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final:
22 Nm (2.2 m·kgf, 15.9 ft·lbf)
2
1