YAMAHA MT-01 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: MT-01, Model: YAMAHA MT-01 2005Pages: 92, PDF Size: 4.66 MB
Page 61 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
Embraiagem
Um nível insuficiente de líquido dos travões
ou da embraiagem poderá permitir a entra-
da de ar nos sistemas de travagem ou em-
braiagem, podendo torná-los ineficazes.NOTA :
O reservatório do líquido do travão traseiro
encontra-se por baixo do assento. (Consul-te a página 3-15.)
Antes de conduzir, verifique se o líquido dos
travões e o líquido da embraiagem se en-
contram acima das marcas de nível mínimo
e reabasteça se necessário. Um nível redu-
zido de líquido dos travões ou da embraia-
gem poderá indicar fuga no sistema de
travagem ou embraiagem e/ou que as pas-
tilhas do travão estão gastas. Caso o nível
do líquido dos travões ou da embraiagem
esteja reduzido, não se esqueça de verifi-car se os sistemas de travagem ou embrai-
agem apresentam fugas e se as pastilhas
do travão estão gastas.
Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar os níveis dos líquidos dos
travões e da embraiagem, certifique-
se de que o topo de cada reservatório
está equilibrado.
Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem ou um mau funcio-
namento da embraiagem.
Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travões. A mistura de líquidos
poderá resultar numa reacção química
perigosa e levar a uma má travagem
ou um mau funcionamento da embrai-
agem.
Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no re-
servatório de líquido dos travões ou da
embraiagem. A água fará o ponto de
ebulição do fluido descer significativa-
mente e poderá resultar na formação
de uma bolsa de vapor.
O líquido dos travões poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças plás-
ticas. Limpe sempre de imediato o
líquido derramado.
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível de
líquido dos travões desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique qual a causa.
1. Marca do nível mínimo
Líquido dos travões e da embraia-
gem recomendado:
Líquido dos travões DOT 4
U5YUP0P0.book Page 17 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 62 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PAU22750
Mudança dos líquidos dos
travões e da embraiagem Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua os líquidos dos travões e da em-
braiagem nos intervalos especificados na
NOTA a seguir à tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo dos
cilindros mestre dos travões e da embraia-
gem e das pinças, assim como os tubos
dos travões e da embraiagem, nos interva-
los especificados a seguir ou sempre que
apresentem danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões e da embraiagem:
Substitua de quatro em quatro anos.
PAU22760
Folga da corrente de
transmissão A folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU22771
Verificação da folga da corrente de
transmissão
1. Coloque o motociclo no descanso la-
teral.NOTA :
Ao verificar e ajustar a folga da corrente de
transmissão, o motociclo não deve ter qual-quer tipo de carga.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
3. Mova a roda de trás empurrando o
motociclo de modo a localizar a parte
mais esticada da corrente de trans-
missão e depois meça a folga desta
corrente conforme ilustrado.4. Se a folga da corrente de transmissão
estiver incorrecta, ajuste-a do modo
que se segue.
PAU34311
Ajuste da folga da corrente de
transmissão
1. Desaperte a porca do eixo e a contra-
porca em ambos os lados do braço os-
cilante.
Folga da corrente de transmissão:
40.0–50.0 mm (1.57–1.97 in)1. Folga da corrente de transmissão
U5YUP0P0.book Page 18 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 63 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
2. Para apertar a corrente de transmis-
são, rode a cavilha ajustadora em am-
bos os lados do braço oscilante na
direcção (a). Para desapertar a cor-
rente de transmissão, rode a cavilha
ajustadora em ambos os lados do bra-
ço oscilante na direcção (b) e empurre
a roda traseira para a frente.NOTA:Utilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as polias da
corrente estão na mesma posição para ob-ter um correcto alinhamento das rodas.
PRECAUÇÃO:
PCA10570
Uma folga inadequada da corrente de
transmissão sobrecarregará o motor,
assim como outras peças vitais do mo-
tociclo, e pode provocar patinagem ou
quebra da corrente. Para evitar que isto
ocorra, mantenha a folga da corrente de
transmissão dentro dos limites especifi-cados.
3. Aperte as contraporcas e, depois, a
porca do eixo em conformidade com
os binários especificados.
PAU23022
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão A corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapidamen-
te, especialmente quando conduz o veículo
em áreas poeirentas ou húmidas. Faça a
manutenção da corrente de transmissão do
seguinte modo:PRECAUÇÃO:
PCA10581
A corrente de transmissão deverá ser lu-
brificada após lavar o motociclo ou con-duzir à chuva.
1. Limpe a corrente de transmissão com
querosene e uma pequena escova
macia.PRECAUÇÃO:
PCA11120
Para evitar danificar os anéis de veda-
ção em O, não lave a corrente de trans-
missao a vapor, a alta pressão nem comsolventes inapropriados.
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente
de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de vedação
em O.
1. Porca do eixo
2. Cavilha ajustadora da folga da corrente de
transmissão
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento
Binários de aperto:
Contraporca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Porca do eixo:
150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf)
U5YUP0P0.book Page 19 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 64 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PRECAUÇÃO:
PCA11110
Não utilize óleo do motor ou qualquer
outro lubrificante para a corrente de
transmissão, pois estes podem conter
substâncias que poderiam danificar osanéis de vedação em O.
PAU23100
Verificação e lubrificação dos
cabos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AV I S O
PWA10720
Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-gurança.
PAU23111
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado nos intervalos especificados na tabela
de manutenção periódica.
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
U5YUP0P0.book Page 20 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 65 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU23131
Verificação e lubrificação dos
pedais do travão e de mudança
de velocidades Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos pedais do travão e de
mudança de velocidades e, se necessário,
deverá lubrificar os pivôs dos pedais.
PAU23140
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem Alavanca do travão
Alavanca da embraiagem
Antes de cada viagem deverá verificar o
funcionamento das alavancas do travão e
da embraiagem e, se necessário, deverá lu-
brificar os pivôs da alavanca.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins)
U5YUP0P0.book Page 21 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 66 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU23200
Verificação e lubrificação do
descanso lateral Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do descanso lateral e, se
necessário, deverá lubrificar o pivô do des-
canso lateral e as superfícies de contacto
de metal com metal.
AV I S O
PWA10730
Caso o descanso lateral não se deslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamahaque o verifique ou repare.
PAU23271
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
AV I S O
PWA10750
Apoie bem o veículo para evitar o perigodeste tombar.
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente. Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins)
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins)
U5YUP0P0.book Page 22 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 67 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PRECAUÇÃO:
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU23280
Verificação da direcção Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo do mo-
tor para elevar a roda dianteira do
chão.
AV I S O
PWA10750
Apoie bem o veículo para evitar o perigodeste tombar.
2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
PAU23290
Verificação dos rolamentos de
roda Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados, na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
U5YUP0P0.book Page 23 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 68 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU23440
Bateria Este modelo está equipado com uma bate-
ria blindada (MF) que não exige qualquer
tipo de manutenção. Não é necessário veri-
ficar o electrólito nem acrescentar água
destilada.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios eléctricos opcio-
nais.
AV I S O
PWA10760
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-ÇAS.Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
4. Após a instalação, certifique-se de que
os fios para bateria estão devidamen-
te ligados aos terminais de bateria.
PRECAUÇÃO:
PCA10630
Mantenha sempre a bateria carre-
gada. Guardar uma bateria descar-
regada poderá provocar danos
permanentes na bateria.
Para carregar uma bateria blindada
(MF), é necessário um carregador
de baterias especial (tensão cons-
tante). A utilização de um carrega-
dor de baterias convencional
danificará a bateria. Caso não tenha
acesso a um carregador de baterias
blindadas (MF), solicite a um con-
cessionário Yamaha que carregue asua bateria.
1. Terminal de bateria positivo
2. Bateria
3. Terminal de bateria negativoU5YUP0P0.book Page 24 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 69 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU23624
Substituição dos fusíveis
O fusível principal e a caixa de fusíveis, que
contém os fusíveis para os diferentes circui-
tos, encontram-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-15.)
Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte:
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada.
1. Fusível principal
2. Fusível do sistema de injecção
3. Fusível de substituição do sistema de injec-
ção de combustível
4. Caixa de fusíveis
1. Caixa de fusíveis
2. Fusível do farol dianteiro
3. Fusível do sistema de sinalização
4. Fusível da ignição
5. Fusível da ventoinha da cobertura do silenci-
oso
6. Fusível de reserva (para o conta-quilóme-
tros, o relógio e o sistema imobilizador)
7. Fusível de auto-descompressão
8. Fusível do ECU
9. Fusível da luz de estacionamento
10.Fusível de substituição
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
50.0 A
Fusível do farol dianteiro:
15.0 A
Fusível da ignição:
25.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10.0 A
Fusível da ventoinha da cobertura do
silencioso:
15.0 A
Fusível da ECU (Unidade de Contro-
lo Electrónico):
10.0 A
Fusível de reserva:
10.0 A
Fusível do sistema de auto-descom-
pressão:
15.0 A
Fusível do sistema de injecção:
15.0 A
U5YUP0P0.book Page 25 Friday, November 12, 2004 1:36 PM
Page 70 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
PRECAUÇÃO:
PCA10640
Não utilize um fusível com uma ampera-
gem superior à recomendada, para evi-
tar provocar grandes danos no sistemaeléctrico e possivelmente um incêndio.
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU36820
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro Este modelo está equipado com lâmpadas
do farol dianteiro de quartzo. Se uma lâm-
pada do farol dianteiro se fundir, substitua-
a do modo que se segue.
Substituição da lâmpada do farol dian-
teiro
1. Retire o farol dianteiro, retirando as
cavilhas de cada lado.Substituição da lâmpada de máximos
a. Retire a cobertura do suporte da
lâmpada do farol dianteiro, rodan-
do-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
1. Lâmpada dos médios
2. Lâmpada dos máximos
1. Cavilha
1. Cobertura da lâmpada do farol dianteiro
U5YUP0P0.book Page 26 Friday, November 12, 2004 1:36 PM