ESP YAMAHA MT-09 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2021Pages: 110, PDF Size: 3.7 MB
Page 18 of 110

Características especiais
3-3
3
curva. Quando é detetada uma elevação
da roda dianteira, a potência do motor é re-
gulada de modo a diminuir essa elevação
mantendo uma boa aceleração.
PAU91340
QSSO sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar de velocidade, sem in-
tervenção da alavanca da embraiagem,
com assistência eletrónica. Quando o sen-
sor colocado na haste das mudanças dete-
ta o movimento adequado no pedal de
mudança de velocidades, o débito de po-
tência do motor é ajustado momentanea-
mente para permitir que a mudança de
velocidade se faça.
O QSS não funciona se a alavanca da em-
braiagem estiver engatada, portanto, a en-
grenagem normal pode ser realizada
mesmo quando o QSS estiver regulado
para ON. Verifique o indicador QS para ob-
ter informações sobre o estado e a usabili-
dade atuais.
Condições de mu dança para a veloci da-
d e seguinte
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2200 rpm
Aceleração (acelerador aberto)
Con dições de re dução para a veloci da-
d e anterior
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechado
NOTAO QS e o QS podem ser defini-
dos individualmente.
Para colocar em, ou retirar de, ponto
morto deve utilizar a alavanca da em-
braiagem.
Usabili dad e do QSS In dica dor
Mudança para a velocida- de seguinte OK
Redução para a velocidade anterior OK
O QSS não pode ser utiliza- do
O QSS fica desligado
UB7NP0P0.book Page 3 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 19 of 110

Características especiais
3-4
3
PAU91350
BCO sistema de controlo de travagem regula
a pressão do travão hidráulico para as ro-
das dianteiras e traseiras quando os tra-
vões são acionados e o bloqueio das rodas
é detetado. Este sistema tem duas defini-
ções.
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito.
O BC2 utiliza dados adicionais da IMU para
regular a potência de travagem acionada
ao efetuar uma curva para impedir a derra-
pagem lateral de uma roda.
AVISO
PWA20891
O sistema de controlo d e travagem não
substitui a utilização de técnicas d e con-
d ução e d e travagem ad equadas. O sis-
tema de controlo de travagem não
consegue evitar to das as per das de tra-
ção causad as por travagem excessiva
d evi do a excesso de veloci dad e ou d er-
rapagem lateral de uma ro da durante a
travagem em superfícies escorrega dias.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB7NP0P0.book Page 4 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 25 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
4
PAU88280
Indica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU88300
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU88310
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU88320
Luz de ad vertência do nível d e
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) aproxima-
damente. Quando isto acontece, reabaste-
ça o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deverá acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.
NOTASe a luz de advertência não acender de to-
do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU88331
In dica dor luminoso d e avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, re duza a ve-
locid ad e do motor, a fim de evitar d anos
no sistema de escape.
NOTAO motor é rigorosamente monitorizado
pelo sistema de diagnóstico de bordo para
este poder detetar qualquer deterioração
ou avaria do sistema de controlo de emis-
sões. Por conseguinte, o MIL pode acen-
der-se ou começar a piscar devido a
modificações do veículo, falta de manuten-
ção ou uso excessivo/indevido do motoci-
clo. Para evitar esta situação, observe as
seguintes precauções.
Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
Mantenha a corrente de transmissão
em bom estado.
Mantenha a pressão correta nos
pneus.
UB7NP0P0.book Page 6 Tues day, October 6, 2020 2:40 PM
Page 31 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-12
4
Indica dor de mu dança rápi da de veloci-
d ad e “QS”
Se puder efetuar a mudança, o QS ou respetivo fica verde.
Se não puder efetuar a mudança, o QS
fica branco.
Se a função QS estiver desativada, o QS não é apresentado.
As funções QS podem ser ativadas ou de-
sativadas no MENU das configurações.
Consulte a página 4-16.NOTAAs funções que permitem mudar para a ve-
locidade seguinte e reduzir para a velocida-
de anterior são independentes e podem ser
ativadas separadamente.
Para mais informações sobre o sistema
Ícone do menu de configurações “ ”
Escolha este ícone e prima o botão rotativo
para alterar o ecrã do MENU de configura-
ções. (Consulte a página 4-14.) In
dica dor do aquece dor de punho (op-
cional)
Os aquecedores de punho podem ser utili-
zados com o motor a trabalhar. Existem
10 níveis de temperatura. Quando ativado,
o indicador apresenta o nível de tempera-
tura de 1 (mais baixo) a 10 (mais alto).
Para ativar o aquecedor de punho, utilize o
botão rotativo para realçar o visor do aque-
cedor de punho com o cursor.
Prima o botão rotativo para selecionar a
função de aquecedor de punho.
Depois de selecionada, rode o botão rota-
tivo para cima ou para baixo para ajustar o
nível de temperatura.
Prima o botão rotativo para confirmar o ní-
vel de temperatura e sair da função de
aquecedor de punho.
PRECAUÇÃO
PCA17932
Certifique-se de que usa luvas
quan do utilizar os aquece dores de
punho.
Não utilize os aquece dores de pu-
nho se o tempo estiver quente.
Se o punho do guia dor ou d o acele-
ra dor ficar desgasta do ou danifica-
d o, interrompa a utilização d os
aqueced ores de punho e substitua
os punhos.
Pode bloquear a função do botão rotativo
no modo do aquecedo r de punho ao man-
ter o botão rotativo premido enquanto o in-
dicador do aquecedor de punho está
realçado pelo cursor.
Neste modo, os níveis de temperatura po-
dem ser ajustados instantaneamente ao ro-
dar o botão rotativo para cima/baixo.
Para sair deste modo e retomar a funciona-
lidade normal do botão rotativo, mantenha
o botão rotativo premido.NOTAA configuração atual do aquecedor de pu-
nho é gravada quando o veículo for desli-
gado.Conta dor d e tempos d e voltas
Esta função de cronómetro pode ser ativa-
da através do MENU de configurações.
(Consulte a página 4-15.)
Depois de ativada, o visor de informações
do veículo é substituído por:
UB7NP0P0.book Page 12 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 32 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
4
Para iniciar o contador, prima o interruptor
de ultrapassagem.
Sempre que prime o interruptor de ultra-
passagem, a contagem de voltas é aumen-
tada em 1 e o contador de tempo de volta
atual é reiniciado.
Para colocar o contador de tempo de volta
em pausa, prima o botão rotativo.
Para retomar a contagem, prima o interrup-
tor de ultrapassagem para que o contador
retome a contagem sem acrescentar uma
nova volta.
Para sair do modo de tempo de voltas, de-
sative-o no MENU de configurações. (Con-
sulte a página 4-15.)
NOTA O motor tem de estar em funciona-
mento para se poder iniciar o conta-
dor de tempos de voltas.
O farol dianteiro pisca quando o inter-
ruptor de ultrapassagem é premido.
Sempre que o contador de tempo de
volta for colocado em pausa, poderá
ser retomado com o interruptor de ul-
trapassagem.Ícone d e controlo d e travagem “BC”
Este ícone é substituído pelos indicadores
de advertência do sistema auxiliar e da
temperatura do líquido refrigerante quando
estes são ativados.
Para obter mais informações sobre o siste-
ma BC, consulte “BC” na página 3-4.
A dvertência de mo do d e erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
Os indicadores luminosos “Err” e “ ” indi-
cam um erro na ECU.
“Err” apenas indica um erro na ECU do
ABS.
NOTAConsoante a natureza do erro, o ecrã pode
não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do
TCS. Além disso, o ABS pode não funcio-
nar corretamente. Tenha cuidado especial
ao travar e solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo imediata- mente.A dvertência do sistema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
motor.
A dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 116 °C (241 °F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.
1. Contagem de voltas
2. Tempo da volta atual
3. Tempo da última volta/volta anterior
LAP
02
LATEST
00:12.3 4
00:3 0.23
2
1
3
UB7NP0P0.book Page 13 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 35 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
4
O ponto de afinação no nível 1 proporciona
a menor intervenção do sistema e o ponto
de afinação 3 reduz ao máximo a velocida-
de de elevação das rodas.
OFF desativa o LIF.
“Vehicle Setting”
O módulo de configuração do veículo per-
mite-lhe ajustar as configurações dos sis-
temas BC e QS. BC
O sistema de controlo de travagem tem
duas configurações, BC1 e BC2. Selecione
BC1 quando só pretender o ABS padrão.
Selecione BC2 para o sistema de controlo
de travagem mais a pressão de travagem
regular ao efetuar uma curva para impedir
a derrapagem lateral.NOTAPara condutores experientes e quando se
conduz em pista, devido a variações das
condições, o sistema de travões BC2 pode
acionar-se mais rapidamente do que o es-
perado relativamente à velocidade deseja-
da ao efetuar uma curva ou linha de curva
pretendida.
QSOs indicadores do sistema de mudança rá-
pida de velocidade estão divididos nas
secções QS e QS . As secções QS
e QS não estão associadas e podem ser
ligadas e desligadas de forma independen-
te.
É possível definir o QS para ON ou OFF.
O modo OFF desliga a função de mudar
para a velocidade seguinte ou de reduzir
para a velocidade anterior correspondente
e a alavanca da embraiagem terá então de
ser utilizada ao mudar de velocidade nessa
direção.NOTASe não conseguir mudar o ponto de afina-
ção do QSS: desligue o motor com a posi-
ção das mudanças em ponto-morto e, em
seguida, altere o ponto de afinação.
BC S
ettingQS S etting
km/h
Vehicle Setting
km/h
BC Setting
BC
2
km/h
QS Setting
Q S ONQS ON
UB7NP0P0.book Page 16 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 36 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-17
4
“Shift In dicator”
Este módulo permite a configuração de um
indicador de mudança personalizado.
Quando as rpm (rot ações por minuto) do
motor estiverem no intervalo especificado,
o indicador das mudanças piscará.
Este módulo tem 3 opções:
“IND Mode” - para ativar/desativar o indi-
cador de mudança
“IND Start” - para escolher as rpm a que o
indicador começa a piscar. Depois de sele-
cionar, rode o botão rotativo para cima/bai-
xo para aumentar ou diminuir o valor das
rpm em incrementos de 200 rpm. “IND
Start” pode ser configurado para 6000 -
12800 rpm.
“IND Stop” - para escolher as rpm a que o
indicador para de piscar. Depois de sele-
cionar, rode o botão rotativo para cima/bai-
xo para aumentar ou diminuir o valor das rpm em incrementos de 200 rpm. “IND
Stop” pode ser configurado para 6200 -
13000 rpm.
“Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1 e
INTERVAL 2).
Para repor um contador de percurso de
manutenção, selecione-o e mantenha o
botão rotativo premido.
NOTANão é possível alterar os nomes das op-
ções de manutenção.
“Unit”
Este módulo permite-lhe alternar entre a
apresentação de unidades métricas e im-
periais.
Se usar quilómetros, a unidade do consu-
mo de combustível pode ser alternada en-
tre “km/L” ou “L/100km”. Se usar milhas, o
que está disponível é MPG.
As unidades de temperatura podem ser al-
ternadas entre Celsius e Fahrenheit.
km/h
S
hift Indicator
IND Mode ONIND Start 8000 r/minIND Stop 10000 r/min
OIL
INTERAVAL 1INTERAVAL 2 1000
km/h
km
1000
km
1000
km
Maintenance
km or mile
kmL/100km°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
UB7NP0P0.book Page 17 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 38 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
PAU83690
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mu-
dança de velocidades para cima. Para
mudar a transmissão para uma velocidade
inferior, desloque o pedal de mudança de
velocidades para baixo. (Consulte a página
6-3.)
A haste das mudanças está equipada com
um sensor de mudança de velocidade, que
faz parte do sistema de mudança rápida de
velocidade. O sensor de mudança de velo-
cidade lê o movimento para cima e para baixo, bem como a potência da força de
entrada quando o pedal de mudança de
velocidades é deslocado.
NOTAPara impedir mudanças de velocidade in-
desejadas, o QSS está programado para
ignorar sinais de entrada pouco claros. Por
conseguinte, certifique-se de que muda de
velocidade utilizando entradas rápidas e
com força suficiente.
PAU26827
Alavanca
do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste a
alavanca do travão do punho do acelerador
empurrando-a e rode o disco ajustador.
Certifique-se de que o número de afinação
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Sensor de mudança de velocidade
111
22
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Marca de concordância
4. Mostrador de ajuste
1
2
4
3
UB7NP0P0.book Page 19 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 41 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-22
4
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida, empurre para
baixo a tampa do depósito de combustível.
Rode a chave 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio, retire-a e
feche a cobertura do trinco.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
UB7NP0P0.book Page 22 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Page 42 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-23
4
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 95
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização
de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema d e escape,
etc.
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
E5
E10
UB7NP0P0.book Page 23 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM