ECU YAMAHA MT-09 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2022Pages: 112, PDF Size: 3.79 MB
Page 15 of 112

Descrição
2-1
2
PAU10411
Vista esquerda
1,2 4
3
6
5
87
1. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-26)
2. Ajustador da força amortecedora de compressão (página 4-26)
3. Bateria (página 7-30)
4. Assento (página 4-25)
5. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-29)
6. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-29)
7. Pedal de mudança de velocidades (página 4-19)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 7-11)
UB7NP1P0.book Page 1 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 16 of 112

Descrição
2-2
2
PAU10421
Vista direita
1 2 3,4
5
9
10 6
78
1. Fusíveis (página 7-31)
2. Tampa do depósito de combustível (página 4-22)
3. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-26)
4. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-26)
5. Reservatório de refrigerante (página 7-14)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 7-11)
7. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 7-11)
8. Pedal do travão (página 4-20) 9. Interruptor da luz do travão traseiro (página 7-20)
10.Reservatório de líquido do travão traseiro (página 7-21)UB7NP1P0.book Page 2 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 20 of 112

Características especiais
3-3
3
com base nos dados provenientes da IMU
(Unidade de Medida Inercial). Este sistema
suporta o sistema de controlo de tração
para contribuir para uma condução mais
suave.
LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira se eleva
no decurso de uma aceleração extrema,
como sucede nos arranques ou saídas em
curva. Quando é detetada uma elevação
da roda dianteira, a potência do motor é re-
gulada de modo a diminuir essa elevação
mantendo uma boa aceleração.
PAU91341
Sistema de mudança rápida de
velocidadeO sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar de velocidade sem inter-
venção da alavanca da embraiagem e com
assistência eletrónica. Quando o sensor
colocado na haste das mudanças deteta o
movimento adequado no pedal de mudan-
ça de velocidades, o débito de potência do
motor é ajustado momentaneamente para
permitir que a mudança de velocidade se
faça.
O sistema de mudança rápida de velocida-
de não funciona se a alavanca da embraia-
gem estiver engatada, portanto, a
engrenagem normal pode ser realizada
mesmo quando o sistema de mudança rá-
pida de velocidade estiver definido como
ON. Verifique o indicador do sistema de
mudança rápida de velocidade para obter
informações sobre o estado e a usabilida-
de atuais.Condições de mudança para a velocida-
de seguinte
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2200 rpm
Aceleração (acelerador aberto)
Condições de redução para a velocida-
de anterior Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechado
Usabilidade do sistema de
mudança rápida de velo- cidade Indicador
Mudança para a velocida- de seguinte OK
Redução para a velocidade anterior OK
Sistema de mudança rápida de velocidade não pode ser utilizado
Sistema de mudança rápida de velocidade desligado
UB7NP1P0.book Page 3 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 22 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-1
4
PAU1097B
Sistema imobilizadorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chaves
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte: uma chave de reconfiguração do có-
digo
duas chaves normais
um transmissor-recetor (em cada
chave)
uma unidade imobilizadora (no veícu-
lo)
uma ECU (no veículo)
um indicador luminoso do sistema
(página 4-7) Sobre as chaves
A chave de reconfiguração do código é uti-
lizada para registar códigos em cada uma
das chaves de série. Guarde a chave de re-
configuração do código num local seguro.
Use uma chave normal para as operações
diárias.
Quando for necessária uma substituição
ou reconfiguração de chaves, leve o veícu-
lo, a chave de reconfiguração do código e
quaisquer chaves normais que ainda exis-
tam a um concessionário Yamaha, para se-
rem reconfiguradas.
NOTA
Mantenha as chaves normais e as
chaves de outros sistemas imobiliza-
dores afastadas da chave de reconfi-
guração do código.
Mantenha as chaves de outro sistema
imobilizador afastadas do interruptor
principal, uma vez que podem causar
interferência no sinal.PRECAUÇÃO
PCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGU-
RAÇÃO DO CÓDIGO! SE A PERDER
CONTACTE O CONCESSIONÁRIO IME-
DIATAMENTE! Se perder a chave de re-
configuração do código, as chaves
padrão existentes continuam a poder ser utilizadas para ligar o veículo. No en-
tanto, não é possível configurar uma
nova chave padrão. Se todas as chaves
tiverem sido perdidas ou danificadas,
será necessário substituir todo o siste-
ma imobilizador. Por isso, as chaves de-
vem ser tratadas com cuidado.
Não mergulhar em água.
Não expor a temperaturas eleva-
das.
Não colocar próximo de ímanes.
Não colocar junto de objetos que
emitam sinais elétricos.
Não tratar de forma descuidada.
Não esmagar ou alterar.
Não desmontar.
Não coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
1. Chave de reconfiguração do código (verme-
lha)
2. Chaves standard (pretas)UB7NP1P0.book Page 1 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 34 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
4
Pode bloquear a função do botão rotativo
no modo do aquecedor de punho ao man-
ter o botão rotativo premido enquanto o in-
dicador do aquecedor de punho está
realçado pelo cursor.
Neste modo, os níveis de temperatura po-
dem ser ajustados instantaneamente ao ro-
dar o botão rotativo para cima/baixo.
Para sair deste modo e retomar a funciona-
lidade normal do botão rotativo, mantenha
o botão rotativo premido.NOTAA configuração atual do aquecedor de pu-
nho é gravada quando o veículo for desli-
gado.Contador de tempos de voltas
Esta função de cronómetro pode ser ativa-
da através do MENU de configurações.
(Consulte a página 4-15.)
Depois de ativada, o visor de informações
do veículo é substituído por: Para iniciar o contador, prima o interruptor
de ultrapassagem.
Sempre que prime o interruptor de ultra-
passagem, a contagem de voltas é aumen-
tada em 1 e o contador de tempo de volta
atual é reiniciado.
Para colocar o contador de tempo de volta
em pausa, prima o botão rotativo.
Para retomar a contagem, prima o interrup-
tor de ultrapassagem para que o contador
retome a contagem sem acrescentar uma
nova volta.
Para sair do modo de tempo de voltas, de-
sative-o no MENU de configurações. (Con-
sulte a página 4-15.)
NOTA
O motor tem de estar em funciona-
mento para se poder iniciar o conta-
dor de tempos de voltas.
O farol dianteiro pisca quando o inter-
ruptor de ultrapassagem é premido.
Sempre que o contador de tempo de
volta for colocado em pausa, poderá
ser retomado com o interruptor de ul-
trapassagem.Ícone de controlo de travagem “BC”
Este ícone é substituído pelos indicadores
de advertência do sistema auxiliar e da
temperatura do líquido refrigerante quando
estes são ativados.
Para obter mais informações sobre o siste-
ma BC, consulte “BC” na página 3-4.
Advertência de modo de erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
Os indicadores luminosos “Err” e “ ” indi-
cam um erro na ECU.
“Err” apenas indica um erro na ECU do
ABS.
1. Contagem de voltas
2. Tempo da volta atual
3. Tempo da última volta/volta anterior
LAP
02
LATEST
00:12.3 4
00:3 0.23
2
1
3
UB7NP1P0.book Page 13 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 42 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-21
4
vão para deixar o ABS desempenhar a sua
função — não “bombeie os travões” para
não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução. O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.A unidade hidráulica do ABS é controlada
pela ECU do ABS, que altera o sistema
para travagem convencional caso ocorra
uma avaria.
AVISO
PWA20891
O sistema de controlo de travagem não
substitui a utilização de técnicas de con-
dução e de travagem adequadas. O sis-
tema de controlo de travagem não
consegue evitar todas as perdas de tra-
ção causadas por travagem excessiva devido a excesso de velocidade ou der-
rapagem lateral de uma roda durante a
travagem em superfícies escorregadias.
NOTAO ABS efetua um teste de autodiagnóstico
quando o veículo é posto em funcionamen-
to e alcança uma velocidade de 5 km/h
(3 mi/h). Durante este teste, é possível ou-
vir-se estalidos provenientes da unidade
de controlo hidráulico e sentir-se uma vi-
bração na alavanca ou no pedal do travão,
mas isto é normal.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1 1 1
2 21 1 12 2
UB7NP1P0.book Page 21 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 47 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
4
PAU91560
Posição do apoio de pé do con-
dutorOs apoios de pé do condutor podem ser
ajustados para uma de duas posições. Os
apoios de pé vêm na posição baixa de fá-
brica. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste as posições dos apoios de pé do condutor.
PAU46833
Posição do guiador O guiador pode ser ajustado numa de duas
posições, de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU76345
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA14671
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário poderá ocorrer
uma fraca capacidade de manobra e
perda de estabilidade.Cada uma das pernas da forquilha diantei-
ra está equipada com uma cavilha ajusta-
dora da pré-carga da mola, a perna da
forquilha dianteira direita está equipada
com um parafuso ajustador da força amor-
tecedora de recuo e a perna da forquilha
dianteira esquerda com um parafuso ajus-
tador da força amortecedora de compres-
são.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a pré-carga da mola.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a pré-carga da mola.
1. Guiador
1
UB7NP1P0.book Page 26 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 48 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto
mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola.Força amortecedora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha direita.
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTACertifique-se de que efetua este ajuste na
perna da forquilha direita.
NOTA
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
(b)
1 1 1
(a)
(b)(a)
1
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distância A = 15.0 mm (0.59 in)
Máximo (dura): Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):11 estalido(s) na direção (b)
Normal: 6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(b)
1 1 1
(a)
UB7NP1P0.book Page 27 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 50 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-29
4
PAU57944
Ajuste do amortecedorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador da pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode o anel ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
NOTAUtilize a chave inglesa especial e a barra de
extensão no jogo de ferramentas para fazer
este ajuste.
Força amortecedora de recuo
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte as voltas na direção (b).
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Barra de extensão
3. Chave inglesa especial
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga da
mola:Mínimo (suave):1
Normal: 4
Máximo (dura):
7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Parafuso ajustador da for
Page 60 of 112

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-4
6
3. Abra o acelerador gradualmente e, si-
multaneamente, liberte lentamente a
alavanca da embraiagem.
4. Após o arranque, feche o acelerador e, simultaneamente, aperte rapida-
mente a alavanca da embraiagem.
5. Engrene a transmissão em segunda velocidade. (Verifique se não engrena
a transmissão em ponto morto.)
6. Abra parcialmente o acelerador e li- berte gradualmente a alavanca da
embraiagem.
7. Execute o mesmo procedimento para engrenar a transmissão na mudança
superior seguinte.
PAU85380
Para desacelerar1. Liberte o acelerador e aplique os tra-
vões dianteiro e traseiro suavemente
para abrandar o motociclo.
2. À medida que o veículo desacelera,
engrene uma mudança inferior.
3. Quando o motor está prestes a parar ou se funcionar ir regularmente, aperte
a alavanca da embraiagem, use os
travões para abrandar o motociclo e
continue a mudar para uma velocida-
de inferior, conforme necessário.
4. Assim que o motociclo estiver parado, a transmissão pode ser engrenada em
ponto morto. O indicador luminoso de ponto morto deve acender-se e, de-
pois, a alavanca da embraiagem pode
ser libertada.
AVISO
PWA17380
A travagem incorreta pode causar
perda de controlo ou de tração.
Deve utilizar sempre ambos os tra-
vões e aplicá-los suavemente.
Assegure-se de que o motociclo e o
motor abrandaram suficientemente
antes de engrenar uma velocidade
inferior. A engrenagem de uma ve-
locidade inferior quando a veloci-
dade do veículo ou do motor for
excessiva pode causar a perda de
tração da roda traseira ou uma ro-
tação excessiva do motor. Isto
pode causar perda de controlo, um
acidente e ferimentos. Também
pode causar danos no motor ou no
sistema de transmissão.
PAU16811
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
UB7NP1P0.book Page 4 Monday, August 30, 2021 2:15 PM