ESP YAMAHA MT-10 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2020Pages: 108, tamaño PDF: 9.2 MB
Page 19 of 108

Características especiales
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 4-11).
El modo de conducción actual se con-serva cuando se quita el contacto.
SAU73914
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS) ayu-
da a mantener la tracción cuando se acele-
ra en superficies resbaladizas, por ejemplo
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los
sensores detectan que la rueda trasera em-
pieza a patinar (giro si n control), el sistema
de control de tracción regula la potencia del
motor según sea necesario hasta que se
restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracción no puede impedir una
pérdida de tracción por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
tine. Al igual que con cualquier vehículo,
aproxímese con precaución a las super-
ficies que puedan ser resbaladizas y evi-te las superficies muy resbaladizas. Con el acelerador cerrado, pulse este inte-
rruptor hacia abajo para cambiar de TCS
“1” o “2” a “3”. Púlselo hacia arriba para
cambiar de TCS “3” o “2” a “1”.
Con el vehículo parado, empuje este inte-
rruptor hacia arri
ba durante dos segundos
para desactivar el sist ema. Empújelo hacia
abajo para desactivar el sistema.
NOTALa posición de ajuste de TCS actual semuestra en la pantalla TCS (página 4-12).1. Interruptor del sistema de control de tracción “TCS”
RESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
B67-9-S4.book 4 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 20 of 108

Características especiales
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando el
sistema está activado, el conductor puede
notar ligeras variaciones en el ruido del mo-
tor y del escape.
En ciertas condiciones, es posible que el
sistema de control de tracción se desactive
automáticamente. En ese caso, se encen-
derán la luz indicadora “ ” y la luz de aviso
“”.
La pantalla TCS (página 4-12) indica la po-
sición de ajuste de TCS actual. Hay cuatro
posiciones de ajuste.
TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control
de tracción. TCS “1”
TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de
control de tracción. Seleccione este modo
para una conducción deportiva.
TCS “2”
TCS “2” proporciona un nivel moderado de
ayuda del sistema de control de tracción.
Seleccione este modo para una conducción
normal en la vía pública.
TCS “3”
TCS “3” maximiza la ayuda del sistema de
control de tracción; el grado de control del
giro de la rueda es mucho mayor. Seleccio-
ne este modo para conducir con lluvia, en
calzadas resbaladizas y siempre que sea
deseable un control de tracción máximo.
NOTA
El sistema de control de tracción solo
puede activarse o desactivarse cuan-
do el vehículo está parado.
Cuando se gira la llave a “ON”, el con-
trol de tracción se activa y se sitúa en
TCS “1”, “2” o “3” (según lo que estu-
viera seleccionado la última vez).
Desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberar la rueda
trasera si el vehículo se atasca en ba-
rro, arena u otra superficie blanda.
ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 7-17).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción cont
role con precisión larotación de las ruedas.
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando:
la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
alguna de las ruedas se gira con la lla-
ve en posición “ON” (por ejemplo, al
realizar operaciones de mantenimien-
to).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden la luz indicadora
“ ” y la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente:
1. Detenga el vehículo y gire la llave a la posición “OFF”.
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
12
B67-9-S4.book 5 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 21 of 108

Características especiales
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Espere unos segundos y vuelva a gi- rar la llave a la posición “ON”.
3. La luz indicadora “ ” debería apagar- se y el sistema quedar activado.NOTASi la luz indicadora “ ” permanece encen-
dida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-rio Yamaha lo antes posible.
4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz de aviso “ ” en un concesionario
Yamaha.
SAU79481
Sistema de cambio rápidoEl sistema de cambio rápido permite subir
de marchas a todo gas y sin la maneta de
embrague. Cuando el contacto del cambio
detecta movimiento en el pedal, la potencia
del motor y el par de la transmisión se ajus-
tan momentáneamente para que se pueda
producir el cambio a una marcha superior.NOTAEl sistema de cambio rápido actúa cuando
el vehículo se despla za como mínimo a 20
km/h (12 mi/h), a 2000 r/min o más, y sola-
mente al acelerar. No actúa cuando seaprieta la maneta de embrague.ATENCIÓN
SCA26260
Para evitar averías en la transmisión, uti-
lice siempre la maneta de embrague
para cambiar de marcha a baja veloci-
dad, para reducir marcha o si el sistemade cambio rápido está desactivado.
B67-9-S4.book 6 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 26 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU4939G
Luces indicadoras y luces de
aviso
SAU11032
Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz indicadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU59962
Luz de aviso de la presión del aceite
“”
Esta luz de aviso se enciende si la presión
del aceite de motor está baja.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a
encender después de apagarse brevemen-
te y, a continuación, permanecer encendida
hasta que arranca el motor.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON”, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesio- nario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA21210
Si la luz de aviso se enciende cuando el
motor está en marcha, pare el motor in-
mediatamente y compruebe el nivel de
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
por debajo del nivel mínimo, añada una
cantidad suficiente de aceite del tipo re-
comendado hasta el nivel correcto. Si la
luz de aviso de la presión del aceite per-
manece encendida aunque el nivel de
aceite sea correcto, pare inmediatamen-
te el motor y haga revisar el vehículo enun concesionario Yamaha.NOTASi la luz de aviso no se apaga después de
arrancar el motor, compruebe el nivel de
aceite de motor y añada aceite según sea
necesario. (Vease la página 7-10.)
Si la luz de aviso permanece encendida
después de añadir aceite, haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.
SAU74073
Luces indicadoras del sistema regula-
dor de velocidad “ ”/“SET”
Estas luces indicadoras se encienden
cuando el sistema regulador de velocidad
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz indicadora de in termitencia izquierda “ ”
6. Luz de aviso del amortiguador de la dirección “ ”
7. Luz de aviso de la presión del aceite “ ”
8. Luz indicadora del si stema inmovilizador “ ”
9. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
10.Luz indicadora de ajuste de la velocidad de crucero “SET”
11.Luz indicadora de cambio de marcha
12. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
13. Luz indicadora del regulador de velocidad “ ”
14.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
567 9 810
11
12
13
14
4
3
2
1
ABS
B67-9-S4.book 5 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 27 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
está activado. (Consulte la página 3-1).NOTACuando se da el contacto del vehículo, es-
tas luces se encienden durante unos se-
gundos y, a continuación, se apagan. Si no
es así, haga revisar el vehículo en un con-cesionario Yamaha.
SAU11448
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo en
un concesionario Yamaha. NOTA
En los vehículos con ventilador del ra-
diador, el o los ventiladores se activan
automáticamente en función de la
temperatura del líquido refrigerante.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página7-37.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si seestá recalentando.
SAU73172
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
SAU69892
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga des-
pués de iniciar la marcha. Si la luz de aviso
se enciende durante la marcha, es posible
que el sistema antibloqueo de frenos no
funcione correctamente. (Vease la
página 4-17.)
NOTASi la luz no se enciende en absoluto o no
se apaga después de circular a 10 km/h
(6 mi/h), haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionarioYamaha lo antes posible.
SAU74082
Luz indicadora del sist ema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.
ABS
B67-9-S4.book 6 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 28 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionarioYamaha.
SAU74100
Luz de aviso del amortiguador de la di-
rección “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el amortiguador de
la dirección. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU74091
Luz indicadora de cambio de marcha
Esta luz indicadora se puede ajustar para
que se encienda y se apague a las revolu-
ciones del motor seleccionadas. (Consulte
la página 4-14).
NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionarioYamaha.
SAU73120
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmoviliza-
dor está activado. Después de 24 horas, la
luz indicadora deja de parpadear; no obs-
tante, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del sis-
tema inmovilizador parpadea siguiendo una pauta), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-te lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del siste-
ma inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
B67-9-S4.book 7 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 31 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
dida que disminuye el nivel de gasolina, los
segmentos del indicador se van apagando
desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). Cuando
el último segmento empiece a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos del nivel de gasoli-
na y “ ” parpadearán repetidamente. En
ese caso, haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
Indicación de la temperatura del líquido
refrigerante/aire
Pulse el interruptor “SELECT” durante dos
segundos para cambiar la indicación entre
temperatura del líquido refrigerante “ C” y
temperatura del aire. Temperatura del líquido refrigerante
Este modo indica la temperatura del líquido
refrigerante entre 40
C y 124 C en incre-
mentos de 1 C.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 7-37.)NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y conla carga del motor. Temperatura del aire
Este modo indica la temperatura del aire
entre –9
C y 50 C en incrementos de 1 C.NOTA
Se mostrará –9 C aunque la tempera-
tura del aire sea inferior a –9 C.
La temperatura indicada puede variar
con respecto a la temperatura ambien-te real.
1. Interruptor de selección “SELECT”
RESSE T
PA S
S
TC S
SELECT
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Indicación de la temperatura del aire
1
B67-9-S4.book 10 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 34 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Pulse el interruptor “SELECT” para cambiar
la indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina
“km/L” o “L/100 km”, consumo medio de ga-
solina “AVE – –.– km/L” o “AVE – –.– L/100
km” en el orden siguiente:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L o L/100
km AVE – –.– km/L o AVE – –.– L/100
km ODO
Cuando se han seleccionado millas:
ODO TRIP 1 TRIP 2 MPG AVE
– –.– MPG ODO
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserv a “TRIP F” y empieza a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el interruptor
“SELECT” para cambiar la indicación en el
orden siguiente:
TRIP F
km/L o L/100 km AVE – –.–
km/L o AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Cuando se han seleccionado millas:
TRIP F MPG AVE – –.– MPG ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
NOTA
Para poner un cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
interruptor “SELECT” y seguidamente
pulse el botón “RESET” durante dos
segundos.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi). Modo de consumo in
stantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo
de gasolina se puede mostrar en “km/L”,
“L/100 km” o “MPG” (cuando se han se-
leccionado millas como unidades del in-
dicador multifunción).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse los botones “CLOCK” y “RESET” si-
1. Interruptor de selección “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
1
B67-9-S4.book 13 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 35 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
multáneamente.NOTAA menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicaciónes “– –.–”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE – –.–
km/L”, “AVE – –.– L/100 km” o “AVE – –.–
MPG” (cuando se han seleccionado millas
como unidades del indicador multifunción).
“AVE – –.– km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE – –.– L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE – –.– MPG”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse los botones “CLOCK” y “RESET” si-
multáneamente.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante dos segundos.
NOTADespués de poner a cero el consumo me-
dio de gasolina, se muestra “– –.–” hasta
que el vehículo ha recorrido una distanciasuficiente. Función de control de brillo y de la luz
indicadora de cambio de marcha
El ciclo incluye cinco funciones de control
que permiten efectuar los ajustes siguien-
tes en el orden que se indica a continua-
ción.
Brillo de la pantalla:
Esta función le permite ajustar el brillo
de la pantalla.
Funcionamiento de la luz indicadora
de cambio de marcha:
Esta función permite definir si la luz in-
dicadora se debe encender, parpa-
dear o permanecer apagada.
Rpm de activación de la luz indicadora
de cambio de marcha:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales
se activará la luz indicadora.
1. Pantalla del cons
umo medio de gasolina
1
1. Visor de nivel de brillo
1
B67-9-S4.book 14 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分
Page 39 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” procedente de la unidad de
control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
SAU13076
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida en la cerradura,
empuje hacia abajo el tapón del depósito de
gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
2
12
1
1. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
B67-9-S4.book 18 ページ 2019年8月1日 木曜日 午前9時45分