YAMAHA MT-125 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: MT-125, Model: YAMAHA MT-125 2016Pages: 100, PDF Size: 7.48 MB
Page 21 of 100

Commandes et instruments
3-7
3
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consomma-
tion instantanée et moyenne)
un afficheur de la vitesse moyenne (in-
diquant la vitesse moyenne depuis sa
dernière remise à zéro)
un totalisateur de durée (affichant la
durée de conduite écoulée depuis sa
dernière remise à zéro)
un indicateur de changement d’huile
avec dispositif de rappel (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)
un indicateur d’alerte de tension de
batterie faible
une fonction de message d’alerte
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de
consommation moyenne de carburant “C
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
mode de consommation instantanée de
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le mode de totalisateur
journalier “TRIP TIME _h __min”, la vitesse
moyenne “AVE SPEED/__km/h”, le dispo-
sitif de rappel de changement d’huile “DIST
SERV/__km” dans l’ordre suivant :C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
R.-U. uniquement :
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de
consommation moyenne de carburant “C
Ave__._mpg”, le mode de consommation
instantanée de carburant “C INS__._mpg”,
le mode de totalisateur journalier “TRIP
TIME _h __min”, la vitesse moyenne “AVE
SPEED/__mph”, le dispositif de rappel de
changement d’huile “DIST SERV/__miles”
dans l’ordre suivant :
C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph →
DIST SERV/__miles
Affichage de la consommation instanta-
née de carburant
L’afficheur de la consommation instanta-
née peut afficher la valeur suivant la for-
mule “km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG”
pour le R.-U. uniquement). Appuyer sur le
bouton “INFO” pour basculer entre ces pa-
ramètres d’affichage.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
1. Écran multifonction
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
Lo
Hi
ZAUM1308km/L L/100km
UBR3F0F0.book Page 7 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 22 of 100

Commandes et instruments
3-8
3
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” (pour le R.-U. uniquement) : La
distance qui peut être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant dans les
conditions de conduite du moment
s’affiche.
N.B.
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Affichage de la consommation moyenne
de carburant
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro. L’afficheur peut afficher la
valeur suivant la formule “AVE_ _._ km/L”
ou “AVE_ _._ L/100 km” (ou “AVE_ _._
MPG” pour le Royaume-Uni uniquement).
Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu-
ler entre ces paramètres d’affichage.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.
uniquement) : La distance moyenne
qui peut être parcourue avec 1.0
lmp.gal de carburant s’affiche.Pour remettre l’afficheur de consommation
moyenne de carburant à zéro (le mode
“ODO” doit être sélectionné), le sélection-
ner à l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer
sur le bouton “RESET” pendant deux se-
condes.
N.B.
premier kilomètre (0.6 mi).
Afficheur de la vitesse moyenne
L’afficheur de la vitesse moyenne indique la
vitesse moyenne du véhicule depuis sa
dernière remise à zéro. Il peut être défini sur
“AVE SPEED_ _._ km/h” ou “AVE SPEED
__._ mph” (pour le Royaume-Uni unique-
ment). Appuyer sur le bouton “INFO” pour
basculer entre ces paramètres d’affichage.
“AVE SPEED_ _._ km/h” : votre vi-
tesse moyenne en kilomètres par
heure.
“AVE SPEED_ _._ mph” (pour le
Royaume-Uni uniquement) : votre vi-
tesse moyenne en miles par heure.
Pour remettre l’afficheur de la vitesse
moyenne à zéro (le mode “ODO” doit être
sélectionné), le sélectionner à l’aide du
bouton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant deux secondes. L’affi-
cheur de la vitesse moyenne se remet auto-
matiquement à zéro 4 heures après que la
clé a été mise sur la position “OFF”.
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1310
UBR3F0F0.book Page 8 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 23 of 100

Commandes et instruments
3-9
3
Totalisateur de durée
Le totalisateur de durée affiche en “_h
_min” (heures et minutes) le temps écoulé
depuis que la clé a été mise sur la position
“ON” après la dernière remise à zéro.
Pour remettre l’afficheur du totalisateur de
durée à zéro (le mode “ODO” doit être sé-
lectionné), le sélectionner à l’aide du bou-
ton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant deux secondes. Le tota-
lisateur de durée se remet automatique-
ment à zéro 4 heures après que la clé a été
mise sur la position “OFF”.
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Cet indicateur clignote (le message “OIL
SERV” s’affiche également) pour indiquer
qu’il convient de procéder au changement
de l’huile moteur. Il s’allume au terme du
premier intervalle d’entretien de 1000 km
(600 mi), puis après 2000 km (1200 mi), et
ensuite tous les 3000 km. Après avoir
changé l’huile moteur, réinitialiser l’indica-
teur de changement d’huile.Pour réinitialiser l’indicateur de change-
ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé-
lectionné), appuyer sur le bouton “RESET”
pendant deux secondes jusqu’à ce que le
message “OIL SERV” clignote, puis main-
tenir le bouton “RESET” enfoncé pendant
au moins 15 secondes. Le mode “DIST
SERV” (dispositif de rappel de changement
d’huile affichant la distance parcourue de-
puis la dernière remise à zéro) est égale-
ment réinitialisé.
N.B.
dique ait été atteinte, procéder comme suit.
SETŽ enfoncé pendant au moins 15 se-
ment réinitialisé.
Indicateur d’alerte de batterie
faible “ ”
Lo
Hi
ZAUM1311
Lo
Hi
Lo
Hi
ZAUM1312
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
UBR3F0F0.book Page 9 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 24 of 100

Commandes et instruments
3-10
3
Cet indicateur clignote (le message “LOW
BATT” s’affiche également) lorsque la ten-
sion de la batterie est inférieure à 10 volts.
N.B.
faire contrôler la batterie par un conces-
sionnaire Yamaha.
Fonction de message d’alerte
La fonction de message d’alerte est asso-
ciée à l’afficheur du niveau de carburant, à
l’afficheur de la température du liquide de
refroidissement, à l’indicateur de change-
ment d’huile et à l’indicateur de batterie
faible, et affiche un message d’alerte cor-
respondant. Si plusieurs messages d’alerte
surviennent, l’affichage change comme
suit :
HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT
→OIL SERV
N.B.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
Lo
Hi
ZAUM1315
1. Affichage du code d’erreur
1/21/2
ZAUM1314
F TRIP
1
UBR3F0F0.book Page 10 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 25 of 100

Commandes et instruments
3-11
3
FAU1234H
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12351Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12661Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
per le moteur.
FAU12713Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
FAU44712Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer
lorsque la clé de contact est tournée sur la
position “ON” et lorsque le contacteur du
démarreur est actionné, mais cela n’in-
dique pas une panne.
FAUM3451Contacteur d’informations “INFO”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’écran de fonctions du bloc
de compteurs multifonctions et d’activer ou
de désactiver le témoin d’alerte de régime
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
3. Contacteur “INFO”
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
UBR3F0F0.book Page 11 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 26 of 100

Commandes et instruments
3-12
3
élevé. (Voir page 3-3 pour plus d’informa-
tions sur le bloc de compteurs multifonc-
tions et page 3-3 pour plus d’informations
sur le témoin d’alerte de régime élevé du
compte-tours.)FAU12822
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-20.)
1. Levier d’embrayage
1
UBR3F0F0.book Page 12 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 27 of 100

Commandes et instruments
3-13
3
FAU12872
Sélecteur au pied
Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
FAU12892
Levier de frein
Le levier de frein est situé du côté droit du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée des gaz.
1. Sélecteur
ZAUM1200
1. Levier de frein
ZAUM1201
1
I
NFO
UBR3F0F0.book Page 13 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 28 of 100

Commandes et instruments
3-14
3
FAU12944
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU60021
Système ABS (pour les modèles
équipés de l’ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
1. Pédale de frein
ZAUM1202
UBR3F0F0.book Page 14 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 29 of 100

Commandes et instruments
3-15
3
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
FAUM2082
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon
de réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion d’origine, puis la retirer.
3. Refermer le cache de la serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être remis en place
que si la clé se trouve dans la serrure. De
plus, la clé ne peut être retirée que si le
bouchon est correctement en place et ver-
rouillé.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
UBR3F0F0.book Page 15 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Page 30 of 100

Commandes et instruments
3-16
3
AVERTISSEMENT
FWA11142
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
FAU13213
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
UBR3F0F0.book Page 16 Friday, June 19, 2015 2:23 PM