YAMAHA MT-125 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT-125, Model: YAMAHA MT-125 2017Pages: 98, PDF Size: 7.08 MB
Page 11 of 98

Informações relativas à segurança
1-5
1
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
motociclo foram concebidos para corres-
ponder às capacidades de desempenho e
para garantir a melhor combinação possí-
vel de condução, travagem e conforto. Ou-
tros pneus, jantes, dimensões e
combinações podem não ser apropriados.
Consulte a página 6-17 para obter mais in-
formações sobre as especificações dos
pneus e a substituição dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar o mo-
tociclo noutro veículo.
Retire todos os itens soltos do moto-
ciclo.
Certifique-se de que a torneira de
combustível (se fizer parte do equipa-
mento) está na posição “OFF” e de
que não existem fugas de combustí-
vel.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Engrene a transmissão (para os mo-
delos equipados com transmissão
manual).
Prenda o motociclo com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
do motociclo, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que o motociclo não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
UBR3P1P0.book Page 5 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 12 of 98

Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
213
465
1. Bateria (página 6-32)
2. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Caixa de fusíveis (página 6-33)
4. Pedal de mudança de velocidades (página 3-14)
5. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-10)
6. Reservatório de refrigerante (página 6-13)
UBR3P1P0.book Page 1 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 13 of 98

Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
YAMAHA
12
3546
1. Vela de ignição (página 6-9)
2. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-24)
3. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-10)
4. Vareta medidora de nível (página 6-10)
5. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-24)
6. Pedal do travão (página 3-15)
UBR3P1P0.book Page 2 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 14 of 98

Descrição
2-3
2
PAU63401
Controlos e instrumentos
1234567
1. Alavanca da embraiagem (página 3-13)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-12)
3. Módulo do contador multifuncional (página 3-4)
4. Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guiador direito (página 3-12)
6. Punho do acelerador (página 6-15)
7. Alavanca do travão (página 3-14)
UBR3P1P0.book Page 3 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 15 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAU10462
Interruptor principal/bloqueio da
direção
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU36871LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-
mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
o motor pare.
PAU10662DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU10696BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita ou para
a esquerda.
Para desbloquear a direção
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
12
UBR3P1P0.book Page 1 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 16 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
A partir da posição “LOCK”, empurre a
chave e rode-a para “OFF”.PAU49399
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11022Indicador luminoso de mudança de
direção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Indicador luminoso de mudança de direção
“”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência de rpm elevadas do
taquímetro
5. Luz de advertência do nível de combustível
“”
6. Luz de advertência de problema no motor
“”
7. Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) “ ”
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1316SELECTRESET
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIP12OILOIL
1235467
ABS
UBR3P1P0.book Page 2 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 17 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU11341Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproxima-
damente. Quando isto acontece, reabaste-
ça o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o pro-
cedimento seguinte.
1. Rode a chave para “ON”.
2. Se a luz de advertência não se acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétri-
co.
PAU11486Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAU69890Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-15.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAUM3440Luz de advertência de rpm elevadas do
taquímetro
Esta luz fica intermitente a 9500 rpm para o
avisar que a velocidade do motor está
prestes a entrar na zona de rpm elevadas.
Assim que a velocidade do motor atinge
10000 rpm, esta luz acende-se para o avi-
sar que é necessário mudar para uma velo-
cidade superior para evitar danos no
motor.
Para ativar ou desativar a luz de advertên-
cia de rpm elevadas do taquímetro, mante-
nha a tecla “INFO” premida, rode a chave
para “ON” e, assim que a luz de advertên-
cia de rpm elevadas do taquímetro ficar in-
termitente, prima a tecla “SELECT”.
ABS
UBR3P1P0.book Page 3 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 18 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
NOTA
Durante a ativação ou desativação da fun-
ção de luz de advertência, após premir a
tecla “SELECT”, a luz acende-se para indi-
car que a função está ativada ou apaga-se
para indicar que a função está desativada.
PAUM3423
Contador multifuncional
NOTA
Quando roda a chave para “ON”, to-
dos os segmentos do contador multi-
funcional aparecem
momentaneamente por ordem para
testar o circuito elétrico. Em seguida,
o velocímetro, o taquímetro, o conta-
dor de combustível e o indicador da
temperatura do refrigerante realizam
1. Interruptor “INFO”
2. Tecla “RESET”
3. Tecla “SELECT”
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Taquímetro
3. Indicador de combustível
4. Conta-quilómetros/contador de
percurso/contador de percurso da reserva
de combustível
5. Relógio
6. Velocímetro
7. Visor multifuncional
Lo1/2ODO
ZAUM1299
SELECTRESET
INFO
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIPx1000r/minOILOIL
23
1
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1464
km/h
ODOOIL
123
4567
UBR3P1P0.book Page 4 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 19 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
um teste do visor e aparece uma men-
sagem de boas-vindas no visor multi-
funcional.
Para o RU: o contador multifuncional
pode alternar entre quilómetros e mi-
lhas (consulte “Velocímetro”).
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo em quilómetros por
hora (km/h).
Para o RU: para alterar para MPH (ou vice-
versa), faça o seguinte.
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Mantendo premidos os botões “SE-
LECT” e “RESET”, rode a chave para
“ON” e solte depois os botões.
3. Utilize a tecla “SELECT” para alternar
entre quilómetros e milhas e, depois,
prima a tecla “SELECT” durante dois
segundos para confirmar a configura-
ção.
TaquímetroO taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor em termos de rotações da cambota por
minuto (rpm).
PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 10000 rpm e aci-
ma
Relógio
O relógio mostra o tempo no formato de 12
horas.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “SELECT” durante dois
segundos e os dígitos das horas fica-
rão intermitentes.
3. Utilize a tecla “RESET” para acertar as
horas.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Utilize a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar as definições e iniciar o relógio.
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
x1000r/min
ZAUM1301
km/h
1
2
1. Relógio
1/2
ZAUM1302
ODOTRIP1
1
UBR3P1P0.book Page 5 Monday, August 8, 2016 3:57 PM
Page 20 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
NOTA
Ao definir as horas e os minutos, cada vez
que premir ligeiramente a tecla “RESET”
aumenta o valor em um. Também pode
manter premida a tecla para aumentar o
valor de forma contínua.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando o nível de com-
bustível fica baixo, o último segmento fica
intermitente e a luz de advertência do nível
de combustível “ ” acende-se (aparece
também a mensagem “LOW FUEL”). Rea-
basteça logo que possível.
NOTA
Se for detetado um problema no circuito
elétrico do indicador de combustível, todos
os segmentos do contador de combustível
piscarão oito vezes e, depois, apagam-sedurante três segundos repetidamente. Se
isto acontecer, solicite ao seu concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
Indicador da temperatura do refrigeran-
te
O indicador da temperatura do líquido refri-
gerante indica a temperatura do líquido re-
frigerante e, por conseguinte, do motor.
Quando a temperatura do líquido refrige-
rante estiver no limite superior, o segundo
segmento a contar do topo fica intermiten-
te. Se isto acontecer, reduza a carga do
motor, conduzindo a uma velocidade mo-
derada, com as rpm reduzidas, até que a
temperatura do líquido refrigerante dimi-
nua. Se os dois segmentos superiores
e “ ” ficarem intermitentes (também apa-
rece a mensagem “HIGH TEMP”), pare o
veículo e deixe o motor arrefecer.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA
A temperatura do líquido refrigerante
varia com as alterações climáticas e
com a carga sobre o motor.
1. Indicador de combustível
2. Luz de advertência do nível de combustível
“”
3. Contador de percurso da reserva de
combustível
4. Visor de informações
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1303
km/h
FTRIP
21
34
1. Indicador de advertência da temperatura do
refrigerante Ž
2. Visor de informações
3. Indicador da temperatura do refrigerante
Lo
Hi
ZAUM1304
31
2
UBR3P1P0.book Page 6 Monday, August 8, 2016 3:57 PM