YAMAHA MT-125 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: MT-125, Model: YAMAHA MT-125 2018Pages: 98, PDF Size: 7.37 MB
Page 21 of 98
Commandes et instruments
3-7
3
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’affichage passe automatiquement
au mode de totalisateur journalier de la ré-
serve de carburant “F TRIP” et calcule la
distance parcourue depuis ce point. Dans
ce cas, appuyer sur le bouton “SELECT”
pour modifier l’affichage dans l’ordre
suivant :
F TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
F TRIP
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro manuellement, le sélectionner en ap-
puyant sur le bouton “SELECT”, puis ap-
puyer sur le bouton “RESET” pendant deux
secondes.
N.B.
Le totalisateur journalier de la réserve
de carburant se remet automatique-
ment à zéro et disparaît une fois le
plein effectué et la clé tournée sur la
position “OFF”.
Les totalisateurs journaliers se re-
mettent automatiquement à zéro et
continuent à compter après 999.9.
Le compteur kilométrique se bloque à
199999 et ne peut pas être réinitialisé.
Écran multifonction
L’écran multifonctions peut afficher :
consommation instantanée de carbu-
rant
consommation moyenne de carburant
vitesse moyenne
temps de trajet écoulé
distance parcourue depuis la dernière
vidange
messages d’avertissement et d’entre-
tien
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de con-
sommation moyenne de carburant “C
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
mode de consommation instantanée de
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le temps de trajet
écoulé “TRIP TIME _h __min”, la vitesse
moyenne “AVE SPEED/__km/h” et le
compteur de changement d’huile (distance
parcourue depuis la dernière vidange)
“DIST SERV/__km” dans l’ordre suivant :
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min →
AVE SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
Pour le Royaume-Uni, en mode d’affichage
des miles :
1. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier/totalisateur de la réserve
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
1. Écran multifonction
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
UBR3F1F0.book Page 7 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 22 of 98
Commandes et instruments
3-8
3
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de con-
sommation moyenne “C Ave__._mpg”, le
mode de consommation de carburant ins-
tantanée “C INS__._mpg”, le mode de du-
rée du trajet “TRIP TIME _h __min”, la vi-
tesse moyenne “AVE SPEED/__mph”, et le
compteur de changement d’huile (distance
parcourue depuis la dernière vidange)
“DIST SERV/__km” dans l’ordre suivant :
C Ave__._mpg → C INS__._mpg →
TRIP TIME _h __min → AVE SPEED/__mph
→ DIST SERV/__miles
Consommation moyenne de carburant
“C AVE”
La consommation moyenne de carburant
peut être affichée en “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, ou en “AVE_ _._
MPG” pour le Royaume-Uni.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
N.B.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le
bouton “RESET” pendant deux se-
condes. Cependant, l’affichage ducompteur kilométrique et du totalisa-
teur journalier doit être réglé sur
“ODO”, sinon le totalisateur journalier
sera remis à zéro.
Après remise de l’afficheur de con-
sommation moyenne de carburant à
zéro, “_ _._” s’affiche jusqu’à ce que le
véhicule ait parcouru une distance
suffisante.
Consommation de carburant instanta-
née “C INS”
La consommation de carburant instanta-
née peut être affichée en “km/L” ou
“L/100 km”, ou en “MPG” pour le
Royaume-Uni.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du mo-
ment.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.
N.B.
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1308km/L L/100km
UBR3F1F0.book Page 8 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 23 of 98
Commandes et instruments
3-9
3
Vitesse moyenne “AVE SPEED”
La vitesse moyenne sera affichée en “AVE
SPEED_ _._ km/h”. Pour le Royaume-Uni,
si les miles ont été choisis, c’est “AVE
SPEED __._ mph” qui s’affichera.
“AVE SPEED_ _._ km/h”: votre vi-
tesse moyenne en kilomètres par
heure.
“AVE SPEED_ _._ mph” : votre vitesse
moyenne en miles par heure.
N.B.
L’afficheur de la vitesse moyenne se
remet automatiquement à zéro 4 heu-
res après que la clé a été mise sur la
position “OFF”.
Pour réinitialiser manuellement l’affi-
chage de la vitesse moyenne, appuyer
sur le bouton “RESET” pendant deux
secondes. Cependant, l’affichage du
compteur kilométrique et du totalisa-
teur journalier doit être réglé sur
“ODO”, sinon le totalisateur journalier
sera remis à zéro.
Totalisateur de durée “TRIP TIME”
Cette fonction enregistre la durée de votre
déplacement actuel, ou la durée écoulée
depuis sa dernière réinitialisation. La durée
est affichée en “_h _min” (heures et minu-
tes).
N.B.
Le totalisateur de durée se remet au-
tomatiquement à zéro 4 heures après
que la clé a été mise sur la position
“OFF”.
Pour réinitialiser manuellement le tota-
lisateur de durée, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant deux secondes.
Cependant, l’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur journa-
lier doit être réglé sur “ODO”, sinon le
totalisateur journalier sera remis à
zéro.
Compteur de changement d’huile “DIST
SERV”
Lo
Hi
ZAUM1310
Lo
Hi
ZAUM1311
ZAUM1449
Lo
Hi
UBR3F1F0.book Page 9 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 24 of 98
Commandes et instruments
3-10
3
Cette fonction montre la distance parcou-
rue depuis votre dernière vidange. Elle se
réinitialise lorsque le témoin de change-
ment d’huile est réinitialisé.
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Cet indicateur clignote (le message “OIL
SERV” s’affiche également) pour indiquer
qu’il convient de changer l’huile moteur. Il
s’allume au terme du premier intervalle
d’entretien de 1000 km (600 mi), puis après
2000 km (1200 mi), et ensuite tous les
3000 km (1800 mi). Après avoir changé
l’huile moteur, ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de changement d’huile.
Pour réinitialiser le témoin de changement
d’huile, veiller à ce que le mode “ODO” soit
sélectionné pour le compteur kilométrique
et le totalisateur journalier, puis appuyer sur
le bouton “RESET” pendant deux secon-
des jusqu’à ce que le message “OIL SERV”
clignote, puis maintenir le bouton “RESET”
enfoncé pendant 15 secondes.
N.B.
prochaine échéance. Dans ce cas, veiller à
pour le compteur kilométrique et le totalisa-
SERVŽ clignote, puis appuyer sur le bouton
lement réinitialisés.
Indicateur de batterie faible “ ”
Cet indicateur clignote (le message “LOW
BATT” s’affiche également) lorsque la ten-
sion de la batterie est inférieure à 10 volts.
N.B.
contrôler la batterie et la recharger le cas
échéant. (Voir page 6-32.)
Messages d’avertissement et d’entre-
tien
Cette fonction est associée à l’afficheur du
niveau de carburant, à l’afficheur de la tem-
pérature du liquide de refroidissement, à
l’indicateur de changement d’huile et à l’in-
ZAUM1450
Lo
Hi
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
Lo
Hi
ZAUM1315
UBR3F1F0.book Page 10 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 25 of 98
Commandes et instruments
3-11
3
dicateur de batterie faible, et affiche un
message d’alerte ou d’entretien correspon-
dant. Lorsque deux messages ou plus sont
affichés, appuyer sur le bouton “INFO”
pour afficher et vérifier tous les messages
dans l’ordre suivant :
HIGH TEMP →LOW FUEL →
LOW BATT →OIL SERVFAU1234K
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12352Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
N.B.
croisement est réglé sur Ž, le contac-
dence.
1. Ž
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants / Ž
4. Ž
1. Coupe-circuit du moteur / Ž
2. Contacteur du démarreur Ž
3.
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
UBR3F1F0.book Page 11 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 26 of 98
Commandes et instruments
3-12
3
FAU12401Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12662Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
per le moteur.
FAU12713Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
FAU42342Le t ém o i n d’ al er te d e p a nn e d u m o t eu r et l e
témoin d’alerte du système ABS peuvent
s’allumer lorsque la clé de contact est tour-
née sur la position “ON” et lorsque le
contacteur du démarreur est actionné,
mais cela n’indique pas une panne.
FAUM3451Contacteur d’informations “INFO”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’écran de fonctions du bloc
de compteurs multifonctions et d’activer ou
de désactiver le témoin d’alerte de régime
élevé. (Voir page 3-4 pour plus d’informa-
tions sur le bloc de compteurs multifonc-
tions et page 3-3 pour plus d’informations
sur le témoin d’alerte de régime élevé du
compte-tours.)
UBR3F1F0.book Page 12 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 27 of 98
Commandes et instruments
3-13
3
FAU12822
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-20.)
FAU12872
Sélecteur au pied
Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
ZAUM1200
UBR3F1F0.book Page 13 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 28 of 98
Commandes et instruments
3-14
3
FAU12892
Levier de frein
Le levier de frein est situé du côté droit du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée des gaz.
FAU12944
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Levier de frein
ZAUM1201
1
I
NFO
1. Pédale de frein
ZAUM1202
UBR3F1F0.book Page 14 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 29 of 98
Commandes et instruments
3-15
3
FAU63040
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
UBR3F1F0.book Page 15 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 30 of 98
Commandes et instruments
3-16
3
FAUM2082
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon
de réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion d’origine, puis la retirer.
3. Refermer le cache de la serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être remis en place
que si la clé se trouve dans la serrure. De
plus, la clé ne peut être retirée que si le
bouchon est correctement en place et ver-
rouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11142
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
UBR3F1F0.book Page 16 Friday, August 5, 2016 3:58 PM