ECU YAMAHA MT07 TRACER 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT07 TRACER, Model: YAMAHA MT07 TRACER 2020Pages: 98, tamaño PDF: 5 MB
Page 30 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-15
3
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una  distancia sufi-
ciente con el vehículo  de  delante en fun-
ción d e la veloci dad , incluso con ABS.
 El ABS funciona mejor con d istan-
cias  de frenad a largas.
 En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la  distancia  de frenad a
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha  después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
 Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite  dañar el sensor  de la rue da o el ro-
tor  del sensor d e la rueda; ya que, d e
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento  del sistema ABS.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
UB4TS0S0.book  Page 15  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 47 of 98

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-3
5
SAU16674
Cambio  de marchasEl cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner punto muerto ( ), pise el pedal
de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.
ATENCIÓN
SCA10261
 Incluso con la transmisión en la po-
sición  de punto muerto, no  des-
cien da pen dientes  durante
perio dos  de tiempo prolonga dos
con el motor parad o ni remolque la
motocicleta en  distancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuan do el motor está
funcionan do. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
 Utilice siempre el embrague para
cambiar  de marcha a fin d e evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secun daria,
los cuales no han si do  diseña dos
para soportar el impacto d e un
cambio forza do.
SAU85370
Inicio  de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para
desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo tiempo suelte lentamente el embra-
gue. 4. Después de iniciar 
la marcha, cierre el
acelerador y, al mismo tiempo, apriete
rápidamente la maneta de embrague.
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de no poner punto muerto).
6. Acelere parcialmente y suelte el em- brague de forma gradual.
7. Siga el mismo procedimiento para pa-
sar a las otras marchas superiores.
SAU85380
Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre-
nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- bie a una marcha inferior.
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
larse o funcione a tirones, apriete la
maneta de embrague, reduzca la ve-
locidad con los frenos y siga cambian-
do a una marcha inferior según sea
necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
N
2 3
4
5
6
1
2
UB4TS0S0.book  Page 3  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 48 of 98

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-4
5
ADVERTENCIA
SWA17380
 Una frenad a inapropia da pue de
ocasionar la pér did a  de control o  de
tracción. Utilice siempre los  dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
 Asegúrese  de que la veloci dad  d e la
motocicleta y el régimen  del motor
hayan  disminui do lo suficiente an-
tes  de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad  d el ve-
hículo o el régimen d el motor son
d emasiad o altos pue de provocar la
pér did a  de tracción  de la rue da tra-
sera o un exceso d e revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pér did a  de control, un acci dente y
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías d el motor o de la trans-
misión secun daria.
SAU16811
Consejos para re ducir el consu-
mo  de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
 No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
 No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
 Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados
(p. ej. en los atascos, en los semáfo-
ros o en los pasos a nivel).
SAU17214
EstacionamientoCuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema  de escape
pue den calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte  difí-
cil que los peatones o los niños
pue dan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pen diente o
sobre suelo blan do, ya que el vehí-
culo pue de volcar, con el consi-
guiente riesgo  de que se pro duzca
una fuga d e gasolina y un incen dio.
 No estacione cerca  de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pue da pren der fuego.
UB4TS0S0.book  Page 4  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 54 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-6
6
10 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. √√√√√
11 *Cojinetes  de rue da • Comprobar si los cojinetes están 
flojos o dañados. √√√√
12 *Cojinetes 
del eje  del 
basculante • Comprobar funcionamiento y si el 
juego es excesivo. √√√√
• Lubricar con grasa a base de ja- bón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)
13 Cad
ena  de transmi-
sión • Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con  un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas. Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o 
en lugares húmedos
14 *Cojinetes 
de  direc-
ción • Comprobar que los conjuntos de 
cojinetes no estén flojos. √√ √
• Recubrir moderadamente con  grasa a base de jabón de litio. √√
15 *Fijaciones 
del basti-
d or • Comprobar que todas las tuer-
cas, pernos y tornillos estén co-
rrectamente apretados. √√√√√
16 Eje pivote 
de la ma-
neta  de freno • Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
17 Eje pivote 
del pe dal 
d e freno • Lubricar con grasa a base de ja-
bón de litio. √√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
( 24
000 mi)
UB4TS0S0.book  Page 6  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 56 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-8
6
SAU72800
NOTA Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, pa ra
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el ni vel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.27 *Sistema 
de refrige-
ración • Comprobar nivel de líquido refri-
gerante y si existen fugas en el 
vehículo. √√√√√
• Cambiar. Cada 3 años
28 *Interruptores 
de fre-
no  delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
29 *Piezas móviles y ca-
bles • Lubricar.
√√√√√
30 *Caja y cable d
el 
puño  del acelera dor • Comprobar funcionamiento y jue-
go.
• Ajustar el juego del cable del ace- lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del  puño del acelerador. √√√√√
31 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)UB4TS0S0.book  Page 8  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 58 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-10
6
SAU19653
Comprobación  de las bujíasLas bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que estas deben des-
montarse y revisar su funcionamiento de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa d
e bujía, ya que  de lo con-
trario el acopla dor  de la bobina d e
encen did o pue de romperse. Pue de re-
sultar  difícil  de retirar la tapa  de bujía  de-
bi do a que la junta  de goma situad a en
su extremo aprieta mucho. Para retirar
la tapa  de bujía, simplemente gírela en
una y otra  dirección mientras tira d e ella;
para colocarla, gírela en una y otra  di-
rección mientras la empuja.
Bujía especifica da:
NGK/LMAR8A-91. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrod os de la bu-
jía: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par  de apriete:
Bujía: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
UB4TS0S0.book  Page 10  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 64 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-16
6
5. Coloque la tapa del depósito de líqui-
do refrigerante.
SAU33032
Cambio  del líquid o refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha.  ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón  del ra dia dor
cuan do el motor esté caliente.
 [SWA10382] SAU60451
Cambio 
del filtro  de aire y limpie-
za  del tubo  de  drenajeDebe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Haga
cambiar el filtro de aire en un concesionario
Yamaha con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húmedos o pol-
vorientos. No obstante, el tubo de drenaje
de la caja del filtro de aire es de fácil acceso
y se debe comprobar con frecuencia y lim-
piar según sea necesario.
Para limpiar el tubo  de  drenaje  de la caja
d el filtro  de aire
1. Retire el tubo de drenaje de la caja del
filtro de aire situado bajo la caja del fil-
tro de aire. 2. Efectúe una limpieza y, a continua-
ción, instale el tubo.1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
UB4TS0S0.book  Page 16  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 65 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos6-17
6
SAU21386
Comprobación  del juego libre d el 
puño  del acelerad orMida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SAU21403
Holgura  de las válvulasLas válvulas son un componente importan-
te del motor. Dado que la holgura de las
válvulas varía con el uso, se debe compro-
bar y ajustar a los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento
periódico. El desajuste de las válvulas pue-
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina
inadecuada, ruido del motor y, en última
instancia, puede dañar el motor. Para evi-
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su
concesionario Yamaha.NOTAEste servicio debe realizarse con el motor
frío.
SAU64412
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión  de aire  de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta  de los neumáticos
pue de provocar la pér did a  de control,
con la consecuencia  de  daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
 La presión d e los neumáticos  debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es  decir, cuan-
d o la temperatura  de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1. Juego libre del puño del aceleradorJuego libre d el puño del acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UB4TS0S0.book  Page 17  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 71 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos6-23
6
SAU40262
Comprobación  del líqui do  de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno  delantero Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento ina
decuad o pue de
mermar la capaci dad  d e frena da. Obser-
ve las precauciones siguientes:
 Si el líqui do  de frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad   de
frenad a.
 Limpie el tapón  de llena do antes  de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o  de frenos DOT 4 proce dente  de
un recipiente precinta do. 
Utilice únicamente el líqui do  de fre-
nos especifica do;  de lo contrario
pue den  deteriorarse las juntas  de
goma y pro ducirse fugas.
 Aña da el mismo tipo d e líquido de
freno. Si se aña de un líqui do d e fre-
nos  distinto a DOT 4 pue de pro du-
c i
rse una reacción química
perju dicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuan do aña da líqui do. El
agua  disminuye significativamente
el punto  de ebullición  del líqui do y
pue de provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la sucie dad
pue de atascar las válvulas d e la uni-
d ad  hi dráulica  del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do  de frenos pue de  dañar las su-
perficies pinta das o las piezas  de plásti-
co. Elimine siempre inmed iatamente el
líqui do que se haya  derrama do.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
1. Marca de nivel mínimo
1
1. Marca de nivel mínimo
Líqui do d e frenos especifica do:
DOT 4
1
UB4TS0S0.book  Page 23  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 74 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-26
6
3. Apriete la tuerca del eje y luego las
contratuercas con el par especificado.
4. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
SAU23026
Limpieza y engrase  de la ca dena 
d e transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La ca dena  de transmisión se  debe en-
grasar  después  de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas moja das.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño.  ATENCIÓN:  Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cad ena de transmisión con
limpia dores  de vapor,  de alta pre-
sión o  disolventes ina decua dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.3. Engrase bien la cadena de transmisión
con un lubricante especial para juntas
tóricas. 
ATENCIÓN:
 No utilice para
la ca dena  de transmisión aceite d e
motor ni ningún otro lubricante, ya que pue
den contener sustancias
potencialmente  dañinas para las
juntas tóricas.
 [SCA11112]
1. Tensor de la cadena de transmisión
2. Muesca
3. Marcas de alineaciónPares  de apriete:
Tuerca del eje:
150 N·m (15 kgf·m, 108 lb·ft)
Contratuerca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1
32
2
ZAUM1428
UB4TS0S0.book  Page 26  Friday, November 29, 2019  5:12 PM