YAMAHA MT07 TRACER 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT07 TRACER, Model: YAMAHA MT07 TRACER 2020Pages: 98, tamaño PDF: 5 MB
Page 71 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos6-23
6
SAU40262
Comprobación  del líqui do  de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno  delantero Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento ina
decuad o pue de
mermar la capaci dad  d e frena da. Obser-
ve las precauciones siguientes:
 Si el líqui do  de frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad   de
frenad a.
 Limpie el tapón  de llena do antes  de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o  de frenos DOT 4 proce dente  de
un recipiente precinta do. 
Utilice únicamente el líqui do  de fre-
nos especifica do;  de lo contrario
pue den  deteriorarse las juntas  de
goma y pro ducirse fugas.
 Aña da el mismo tipo d e líquido de
freno. Si se aña de un líqui do d e fre-
nos  distinto a DOT 4 pue de pro du-
c i
rse una reacción química
perju dicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuan do aña da líqui do. El
agua  disminuye significativamente
el punto  de ebullición  del líqui do y
pue de provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la sucie dad
pue de atascar las válvulas d e la uni-
d ad  hi dráulica  del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do  de frenos pue de  dañar las su-
perficies pinta das o las piezas  de plásti-
co. Elimine siempre inmed iatamente el
líqui do que se haya  derrama do.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
1. Marca de nivel mínimo
1
1. Marca de nivel mínimo
Líqui do d e frenos especifica do:
DOT 4
1
UB4TS0S0.book  Page 23  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 72 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-24
6
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
SAU22734
Cambio  del líqui do  de frenosHaga cambiar el líquido de frenos cada 2
años en un concesionario Yamaha. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de las
bombas y pinzas de freno, así como los tu-
bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están
dañados o presenten fugas.
 Juntas de freno: cada 2 años
 Tubos de freno: cada 4 años
SAU22762
Juego  de la cad ena de transmi-
siónDebe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.
SAU60046
Para comprobar el juego  de la ca dena 
d e transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- llete lateral.NOTACuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
3. Empuje hacia abajo la cadena de transmisión por debajo del extremo
del protector.
4. Mida la distancia A entre el protector de la cadena de transmisión y el cen-
tro de la cadena, como se muestra.
UB4TS0S0.book  Page 24  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 73 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos6-25
6
5. Si la distancia A es incorrecta, ajústela
del modo siguiente. ATENCIÓN:  Una
holgura incorrecta  de la ca dena  de
transmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales d e la
motocicleta y pue de provocar que
la cad ena se salga o se rompa. Si la
d istancia A es superior a 40.0 mm
(1.57 in), la ca dena pue de  dañar el
basti dor, el basculante y otras pie-
zas. Para evitarlo, mantenga la hol-
gura  de la ca dena  de transmisión
d entro  de los límites especifica dos.
[SCA23070] SAU74260
Para ajustar el juego 
de la ca dena  de 
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
2. Para tensar la cadena de transmisión, gire el perno de ajuste de la holgura en
cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la cadena de
transmisión, gire el perno de ajuste en
cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje
la rueda trasera hacia adelante.
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que
ambos tensores de cadena de transmisión
queden en la misma posición para la co-
rrecta alineación de la rueda.
1. Guía de la cadena de transmisión
2. Distancia ADistancia A:30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
2
1
1. Contratuerca
2. Tuerca del ejeZAUM14261
2
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de 
transmisiónZAUM1427
(a)(b)
1
UB4TS0S0.book  Page 25  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 74 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-26
6
3. Apriete la tuerca del eje y luego las
contratuercas con el par especificado.
4. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
SAU23026
Limpieza y engrase  de la ca dena 
d e transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La ca dena  de transmisión se  debe en-
grasar  después  de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas moja das.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño.  ATENCIÓN:  Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cad ena de transmisión con
limpia dores  de vapor,  de alta pre-
sión o  disolventes ina decua dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.3. Engrase bien la cadena de transmisión
con un lubricante especial para juntas
tóricas. 
ATENCIÓN:
 No utilice para
la ca dena  de transmisión aceite d e
motor ni ningún otro lubricante, ya que pue
den contener sustancias
potencialmente  dañinas para las
juntas tóricas.
 [SCA11112]
1. Tensor de la cadena de transmisión
2. Muesca
3. Marcas de alineaciónPares  de apriete:
Tuerca del eje:
150 N·m (15 kgf·m, 108 lb·ft)
Contratuerca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1
32
2
ZAUM1428
UB4TS0S0.book  Page 26  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 75 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos6-27
6
SAU23098
Comprobación y engrase  de los 
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior  de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento  del cable. Cam-
bie los cables d añados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
 [SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase 
del 
puño  del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase  de los 
pe dales  de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pe dal  de freno
Pe dal  de cambio
Lubricante recomen
dad o:
Lubricante para cables de Yamaha 
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UB4TS0S0.book  Page 27  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 76 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-28
6
SAU23144
Comprobación y engrase  de las 
manetas  de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta  de freno
Maneta  de embrague
Lubricante recomen
dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricantes recomen dad os:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague: Grasa de jabón de litio
UB4TS0S0.book  Page 28  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 77 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos6-29
6
SAU23203
Comprobación y engrase  del ca-
ballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavi dad , hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
pue de tocar el suelo y  distraer al con-
d uctor, con el consiguiente riesgo  de
que este pier da el control.
SAU23252
Engrase  de la suspensión traseraLos puntos de pivote de la suspensión tra-
sera deben engrasarse en un concesiona-
rio Yamaha conforme a los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAUM1653
Engrase  de los pivotes  del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB4TS0S0.book  Page 29  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 78 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-30
6
SAU23273
Comprobación  de la horquilla 
d elanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el esta do
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.  ¡ADVERTENCIA! Para evi-
tar  daños personales, apoye firme-
mente el vehículo  de forma que no
exista riesgo  de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier  daño en la horquilla
d elantera o ésta no funciona con suavi-
d ad , hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU23285
Comprobación  de la  direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo. (Véase la página 6-35).
¡ADVERTENCIA! Para evitar  daños
personales, apoye firmemente el
vehículo  de forma que no exista
riesgo  de que se caiga.
 [SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
UB4TS0S0.book  Page 30  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 79 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos6-31
6
SAU23292
Comprobación  de los cojinetes 
d e las rue dasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU50292
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 3-19).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
 El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos cuan
do trabaje cerca d e una bate-
ría. En caso  de contacto, ad ministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
 EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
 INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es  de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
 OJOS: Enjuagar con agua  duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin  demora.
 Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos  de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Batería
3. Cable negativo de la batería (negro)
4. Tirante de la batería
2 
1 
3 
UB4TS0S0.book  Page 31  Friday, November 29, 2019  5:12 PM 
Page 80 of 98

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-32
6
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
áci do regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso d e un cargador con-
vencional  dañará la batería.Almacenamiento  de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN:  Para extraer la batería
d ebe  desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, d esconec-
tar el cable negativo antes  de
d esconectar el positivo.
 [SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla.  ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
d esactivad o y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes d e co-
nectar el negativo.
 [SCA16842]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargad a. El
almacenamiento  de una batería  descar-
ga da pue de  dañarla  de forma irrepara-
ble.
SAU47175
Cambio  de fusiblesEl fusible principal y las cajas de fusibles,
que contienen los fusibles para cada circui-
to individual, están situados debajo del
asiento. (Véase la página 3-19).NOTAPara acceder al fusible principal, retire la
tapa del relé de arranque, como se mues-
tra.1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Caja de fusibles
3. Fusible principal de reserva
4. Fusible principal
2
3
4
1
UB4TS0S0.book  Page 32  Friday, November 29, 2019  5:12 PM