YAMAHA NIKEN GT 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: NIKEN GT, Model: YAMAHA NIKEN GT 2020Pages: 108, tamaño PDF: 10.08 MB
Page 41 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema d e esca-
pe.
SAU86160
Tubo de desbor damiento del de-
pósito de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina que-
de situado como se muestra.
NOTAConsulte en la página 6-12 la información
sobre la bombona.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Guía
3. Marca de pintura
321
UB5BS1S0.book Page 26 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 42 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-27
3
SAU13435
Catalizad orEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más d e
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
SAU84580
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Abra la tapa de la cerradura del asien- to, introduzca la llave en la cerradura
y, a continuación, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Levante la parte posterior del asiento del pasajero y tire de él hacia atrás.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del pasajero en el
soporte de este, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte
posterior del asiento para que encaje
en su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero y, a continuación, retire la llave hexagonal
situada en la parte inferior del asiento.
1. Tapa de la cerradura del asiento
2. Cerradura del asiento
3. Desbloquear.
3
2
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento1
2
UB5BS1S0.book Page 27 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 43 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-28
3
2. Extraiga los pernos con la llave hexa-
gonal.
3. Levante la parte posterior del asiento del conductor y tire de él hacia atrás. Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en
los soportes de éste, como se mues-
tra, y coloque el asiento en su posi-
ción original.
2. Coloque los pernos con la llave hexa- gonal.
3. Vuelva a introducir la llave hexagonal en su emplazamiento en el asiento del
pasajero.
4. Monte el asiento del pasajero.NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
SAU84590
Cable del portacascosSe suministra un cable del portacascos
para poder sujetar el o los cascos al vehí-
culo.
Para sujetar un casco con el cable1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Extraiga la bolsa portaobjetos y el ca-
ble.
1. Llave hexagonal
1. Perno
1
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
2
1
1. Cable del portacascos
2. Asiento del pasajero
3. Saliente
4. Hebilla de la correa del casco
1
4 2
3
UB5BS1S0.book Page 28 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 44 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-29
3
3. Pase el cable del portacascos por la
hebilla de la correa del casco.
4. Enrolle los extremos del cable del por- tacascos alrededor del saliente del
asiento del pasajero.
5. Monte el asiento del pasajero. ¡ADVERTENCIA! No con duzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco pue de golpear
objetos provocan do la pér did a del
control y un posible acci dente.
[SWA10162] SAU14465
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-27).
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962
No sobrepase el límite de carga d e
1.5 kg (3 lb) del compartimento por-
taobjetos.
No sobrepase la carga máxima de
191 kg (421 lb) del vehículo.
SAU39672
Espejos retrovisoresLos espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvi de volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
d e iniciar la marcha.
1. Bolsa porta objetos
2. Cable del portacascos
1
2
1. Compartimento portaobjetos
1
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento
2
1
2
1
2
UB5BS1S0.book Page 29 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 45 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-30
3
SAU84601
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pued en
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .Cada lado de la horquilla delantera está
provisto de un tornillo de ajuste del hidráu-
lico de extensión y un tornillo de ajuste de
la compresión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
Hidráulico de compresión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en com-
presión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en compre-
sión.
Para ajustar la amortiguación en compre-
sión, gire el regulador en la dirección (a)
hasta que se detenga y, a continuación,
cuente los clics en la dirección (b).
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 17 clic(s) en la dirección (b)
Normal:
13 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
1(a)
(b)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión
Posición de ajuste de la compre-
sión: Mínima (blanda):
13 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 8 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
(b)
(a)
1
UB5BS1S0.book Page 30 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 46 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-31
3
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
SAU84611
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un mando de ajuste de la precarga del
muelle y un tornillo de ajuste del hidráulico
de extensión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga d el muelle
Gire el mando de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la precarga del muelle.
Gire el mando de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle.
Para ajustar la precarga del muelle, gire el
regulador en la dirección (b) hasta que se
detenga y, a continuación, cuente los clics
en la dirección (a).
NOTA Al girar el regulador de la precarga del
muelle en la dirección (b), la posición
de 0 clics y la posición de 1 clic pue-
den ser la misma.1. Mando de ajuste de la precarga del muellePosición de ajuste d e la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 0 clic(s) en la dirección (a)
Normal: 1 clic(s) en la dirección (a)
Máxima (dura):
24 clic(s) en la dirección (a)
(a)
(b)
1
UB5BS1S0.book Page 31 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 47 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-32
3
Al girarlo en la dirección (a), el regula-
dor de la precarga del muelle puede
girar más clics de los especificados;
dichos ajustes no tienen efecto y pue-
den dañar la suspensión.Extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
las vueltas en la dirección (b).
NOTAAl girarlo en la dirección (b), el regulador de
la amortiguación puede girar más allá de
las especificaciones; dichos ajustes no tie-
nen efecto y pueden dañar la suspensión.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilin dro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pue de provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o d es-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
(a)
(b)
1
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
2.8 vuelta(s) en la dirección (b)
Normal: 1.25 vuelta(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 0 vuelta(s) en la dirección (b)
UB5BS1S0.book Page 32 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 48 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-33
3
SAU85720
Tomas de corriente continuaEstas tomas suministran corriente continua
de 12 voltios para un cargador de teléfono
u otro accesorio con el enchufe adecuado.
ATENCIÓN
SCA26610
No utilice las tomas de corriente conti-
nua con el motor para do. No conecte
ningún accesorio que consuma más de
12 W (1.0 A). De lo contrario, pu de des-
cargarse la batería o fun dirse un fusible.Para utilizar una toma d e corriente con-
tinua
1. Arranque el motor. (Véase la página 5-2).
2. Apague el accesorio.
3. Abra la tapa de la toma de corriente
continua auxiliar.
4. Introduzca el enchufe del accesorio.
5. Encienda el accesorio.NOTA Para introducir o extraer el enchufe
del accesorio, apague el accesorio.
Cuando no vaya a utilizar la toma de
corriente continua, cúbrala con la ta-
pa.
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cad o el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.
1. Toma de corriente continua
2. Capuchón de la toma de corriente continua
1. Toma de corriente continua
2. Capuchón de la toma de corriente continua
1
2
12
UB5BS1S0.book Page 33 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 49 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-34
3
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito de encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU44905
Sistema
de corte d el circuito de
encen did oEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.NOTA Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 3-2 y 3-3 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UB5BS1S0.book Page 34 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Page 50 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-35
3
Sí NO Sí NO Sí NO
ADVERTENCIA
Con el motor parado:
1. Coloque el vehículo en el caballete central.
2. Baje el caballete lateral.
3. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición yde marcha.
4. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
5. Ponga punto muerto.
6. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
7. Suba el caballete lateral.
8. Apriete la maneta de embrague.
9. Ponga una marcha.
10. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
11. Suba el caballete lateral.
12. Apriete la maneta de embrague.
13. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.
Si observa un fallo, haga revisar el
vehículo antes de utilizarlo.
UB5BS1S0.book Page 35 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM