YAMAHA NMAX 125 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: NMAX 125, Model: YAMAHA NMAX 125 2016Pages: 96, PDF Size: 3.68 MB
Page 11 of 96

Informações relativas à segurança
1-5
1
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a
página 6-20 para obter mais informações
sobre as especificações dos pneus e a
substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar a
scooter noutro veículo. z Retire todos os itens soltos da scoo-
ter.
z Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
z Prenda a scooter com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
da scooter, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
z A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que a scooter não
ressalte excessivamente durante o
transporte.PAU57600
Outras recomen dações para
uma con dução segura
z Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direção.
z A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Acione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
z Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
z Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
z As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.
z Os revestimentos ou as pastilhas dos
travões podem molhar-se durante a
lavagem da scooter. Depois de lavar a
scooter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
z Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
z Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com exces-
so de carga é instável. Utilize uma cor-
reia forte para fixar a bagagem no
porta-bagagem (caso este veículo es-
teja equipado com um porta-baga-
gem). Uma carga solta afetará a
UBV3P0P0.book Page 5 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM
Page 12 of 96

Informações relativas à segurança
1-6
1
estabilidade da scooter e poderá des-
viar a sua atenção da estrada. (Con-
sulte a página 1-3.)
UBV3P0P0.book Page 6 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM
Page 13 of 96

Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
678,91011
123 4 5
1. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-17)
2. Tampa do depósito de combustível (página 3-13)
3. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Compartimento de armazenagem traseiro (página 3-17)
5. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
6. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-12)
7. Cavilha de drenagem do óleo da transmissão final (página 6-12)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-10)
9. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-10)
10.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 6-14)
11.Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-17)
UBV3P0P0.book Page 1 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM
Page 14 of 96

Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
1 2,34
567
89
1. Luz do travão/farolim traseiro (página 6-34)
2. Bateria (página 6-30)
3. Caixa de fusíveis (página 6-31)
4. Farol dianteiro (página 6-33)
5. Reservatório de refrigerante (página 6-13)
6. Vela de ignição (página 6-9)
7. Parafuso de drenagem de refrigerante (página 6-14)
8. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-10)
9. Tampa do radiador (página 6-13)
UBV3P0P0.book Page 2 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM
Page 15 of 96

Descrição
2-3
2
PAU63401
Controlos e instrumentos
12376854
9
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-11)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-10)
3. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-24)
4. Módulo do contador multifuncional (página 3-4)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-24)
6. Interruptor de arranque (página 3-10)
7. Alavanca do travão dianteiro (página 3-11)
8. Punho do acelerador (página 6-19)
9. Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-1)
UBV3P0P0.book Page 3 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM
Page 16 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAUN0264
Interruptor principal/bloqueio da
d ireção
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições do interruptor principal
são descritas a seguir.
NOTA
O interruptor da ignição/bloqueio da dire-
ção está equipado com um obturador da
fechadura. (Consulte a página 3-2 para ob-
ter instruções relativas aos procedimentos
de abertura e fecho do obturador da fecha-
dura.)
PAU60600LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, a iluminação dos contadores, do faro-
lim traseiro e dos mínimos acendem-se, e o
motor pode ser coloca do em funcionamen-
to. A chave não pode ser retirada.
NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU1068BBLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
UBV3P0P0.book Page 1 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM
Page 17 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
Para desbloquear a direção
A partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAUN0353
Obtura dor da fechad ura
Para abrir o obturador da fechadura
Introduza a cabeça da chave no recetáculo
do obturador da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para a direita
para abrir o obturador da fechadura.
Para fechar o obturador da fechadura
Prima a tecla “PUSH SHUT” para fechar o
obturador da fechadura.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
1. Botão “PUSH SHUT”
2. Cabeça da chave
12
UBV3P0P0.book Page 2 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM
Page 18 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU4939C
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11032In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11081In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU67441Luz de a dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer. O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o interruptor
principal. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando o interruptor principal é ligado
ou se a luz de advertência permanecer ace-
sa, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento
do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA
Se o motor sobreaquecer, consulte a pági-
na 6-41 para obter mais instruções.
PAU73171Luz de a dvertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PAUU1810Luz de a dvertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
1. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
4. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
6
5
4
1
2
3
ABS
ABS
UBV3P0P0.book Page 3 Thursday, October 13, 2016 4:22 PM