YAMAHA NMAX 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: NMAX, Model: YAMAHA NMAX 2015Pages: 92, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 11 of 92
Información relativa a la seguridad
1-4
1
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u
ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y mo dificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso- nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del scooter. Revise cuidado-
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el ma- nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El
scooter puede adquirir una tenden-
cia a levantarse por efecto del vien-
to de frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos acceso-
rios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguien-
te peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de maneja-
U2DSS0S0.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 12 of 92
Información relativa a la seguridad
1-5
1
bilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y com-
binaciones no resulten adecuados. Con-
sulte en la página 6-20 las especificaciones
de los neumáticos e información adicional
sobre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro ve-
hículo. Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor
o la abrazadera triple superior de la
horquilla delantera (y no, por ejemplo,
el manillar montado con piezas de go-
ma, los intermitentes o cualquier pieza
que se pueda romper). Elija la ubica-
ción de las correas con detenimiento
para evitar que generen fricción y ra-
yen las superficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las suje-
ciones para que el scooter no rebote
excesivamente durante el transporte.
SAU57600
Otros aspectos d e seguridad en
la con ducción No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta sobre
usted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas y forros de freno pueden
humedecerse al lavar el scooter. Si
lava el scooter, revise los frenos antes
de conducir.
U2DSS0S0.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 13 of 92
Información relativa a la seguridad
1-6
1
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga
es inestable. Utilice una correa resis-
tente para sujetar los bultos sobre el
portaequipajes (en caso de que el ve-
hículo esté provisto de uno). Una car-
ga suelta afectará a la estabilidad del
scooter y puede distraer su atención
de la carretera. (Véase la página 1-3).
U2DSS0S0.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 14 of 92
Descripción
2-1
2
SAU10411
Vista izquierda
6
7
8,9
10
11
123 4 5
1. Compartimento porta objetos delantero (página 3-15)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-11)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
4. Compartimento porta objetos trasero (página 3-15)
5. Filtro de aire (página 6-17)
6. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-13)
7. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-13)
8. Perno de drenaje del aceite del motor A (página 6-11)
9. Perno de drenaje del aceite del motor B (página 6-11)
10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-15)
11.Filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal (página 6-17)U2DSS0S0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 15 of 92
Descripción
2-2
2
SAU10421
Vista derecha
1 2,34
567
8
9
1. Luz de freno/piloto trasero (página 6-33)
2. Batería (página 6-29)
3. Caja de fusibles (página 6-30)
4. Faro (página 6-31)
5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
6. Bujía (página 6-9)
7. Tornillo de drenaje del líqui do refrigerante (página 6-15)
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 9. Tapón del radiador (página 6-14)
U2DSS0S0.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 16 of 92
Descripción
2-3
2
SAU10431
Mandos e instrumentos
1
2
3
7
6
8
5
4
9
1. Maneta del freno trasero (página 3-10)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9)
3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24)
4. Indicador multifunción (página 3-4)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24)
6. Interruptor de arranque (página 3-9)
7. Maneta del freno delantero (página 3-10)
8. Puño del acelerador (página 6-19) 9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)U2DSS0S0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 17 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-1
3
SAUN0263
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones del interruptor principal.NOTAEl interruptor principal/bloqueo de direc-
ción está provisto de una tapa de bocalla-
ve. (Véanse en la página 3-2 las
instrucciones para abrir y cerrar la tapa de
bocallave).
SAU60600
ON (ABIERTO)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de la instrumentación, el pilo-
to trasero y las luces de posición se
encienden y se puede arrancar el motor. La
llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10686
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
chapter3 Page 1 Tuesday, March 24, 2015 8:40 PM
Page 18 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
Para desbloquear la dirección1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”,empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAUN0352
Tapa de la bocallavePara abrir la tapa de bocallaveIntroduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de la bocallave
como se muestra y, seguidamente, gire la
llave a la derecha para abrir la tapa.
Para cerrar tapa de la bocallavePulse el botón “PUSH SHUT” para cerrar la
tapa de la bocallave.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032
Luces indicadoras de intermitencia
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Botón “PUSH SHUT”
2. Parte superior de la llave1
2
1. Luz indicadora de intermitencia derecha“”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
654
123
ABS
chapter3 Page 2 Tuesday, March 24, 2015 8:40 PM
Page 19 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU67440
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTASi el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-39.
SAU42775
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la página
3-9 una explicación del dispositivo de auto-
diagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAUU1810
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS: no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-10
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.NOTALa luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se acelera el motor con el
vehículo sobre su caballete central, pero
esto no es una indicación de avería.
ABS
chapter3 Page 3 Tuesday, March 24, 2015 8:40 PM
Page 20 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
SAUN0981
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes: un velocímetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un visor multifunciónNOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Reino Unido: Para cambiar la indica-
ción del velocímetro entre km/h y
MPH, pulse el botón “SELECT” du-
rante un segundo cuando el visor mul-
tifunción se encuentre en modo
cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial 1 o cuentakilómetros parcial 2.Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
1. Indicador de gasolina
2. Reloj
3. Velocímetro
4. Indicador del consumo instant?neo de gasolina
5. Botón “RESET” (reposición)
6. Visor multifunción
7. Botón “SELECT” (seleccionar)
2
3
1
4
6
7
5
1. Reloj
1
chapter3 Page 4 Tuesday, March 24, 2015 8:40 PM