YAMAHA PW50 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: PW50, Model: YAMAHA PW50 2009Pages: 64, PDF Size: 1.3 MB
Page 1 of 64
5PG-28199-88
PW50(Y)
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
Page 2 of 64
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2008.4–1.4×1 !
(E, F, G) PRINTED ON RECYCLED PAPER
AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2008.4–1.4×1 !
(E, F, G) PRINTED ON RECYCLED PAPER
AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
Page 3 of 64
5PG-28199-88-F0PW50(Y)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Page 4 of 64
FAU46141
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
EC
Declarationof Conformityconforming to Directive 98/ 37/
EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in soleresponsibility, that the product
PW50 J YA3PT00000416070)
(
(Make, model)
to
whichthis declarationapplies, conforms to the essential health
andsafety requirements of Directive 98/ 37/ EC,If
applicable ()andto
the otherrelevant Directives of EEC
89/
336/ EEC or 2004 / 108
/EC
Title (
)
and / or
numberand date of issue of theother Directives of
EEC
If
applicable ()
To effectcorrect
application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following
standards and / or technical
specifications were consulted:
Title (
and / or number and date of issue of)
standards and/
or specifications
Authorized Representative
YAMAHAMOTOR
EUROPEN.V.
Koolhovenlaan 101,1119NC Schiphol
Rijk,
The NetherlandsSignature
Akira Araki
Senior Executive Officer
MotorcycleHeadquarters
Product Development Operations
Date of Issue24March
, 2008
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEConformément à la Directive 98/37/CE
(Marque, modèle)
faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en
matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine
:
89/336/CEE ou 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santéstipulées dans les
Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques
techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Cadre supérieur de direction
Motorcycle Headquarters
Product Development Operations
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-BasNous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
Délégué autorisé déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
PW50 J YA3PT00000416070)
(
Signature
Akira Araki
Date de delivrance
24mars
2008
Page 5 of 64
INTRODUCTION
FAU41072
Félicitations au propriétaire du modèle PW50(Y) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la
production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique
et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer pé-
riodiquement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique
en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré-
server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens
périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10031
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
AVERTISSEMENT
FWA14351
Cette moto est conçue et fabriquée pour une utilisation tout-terrain uniquement. L’utilisation de cette moto sur la voie publique
est illégale. Cette moto répond aux lois et réglementations régissant le niveau sonore et l’antiparasitage de la plupart des états.
Avant utilisation, il convient de prendre connaissance des lois et réglementations locales en vigueur.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions.
Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur la moto.
Ne jamais conduire une moto avant d’avoir maîtrisé les techniques nécessaires.
Le poids du pilote ne peut excéder 25 kg (55 lb).
Page 6 of 64
INTRODUCTION
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements
donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy-
siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma-
nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se
montre capable de le piloter en toute sécurité.
Cette moto est livrée avec un limiteur de vitesse réglable et un réducteur de puissance. Yamaha recommande de limiter au maximum la
puissance du moteur pour tout pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond et en laissant en place le réducteur
de puissance dans la tubulure d’échappement. La vis de réglage du limiteur pourra être desserrée progressivement afin que la vitesse
maximale augmente au fur et à mesure que le pilote se familiarise avec le véhicule. Les parents devront estimer les capacités de conduite
de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance de la moto en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement
son véhicule en roulant à la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse, on peut alors retirer le cache réducteur d’air admis. Com-
me le retrait du réducteur entraîne une augmentation considérable de la puissance du moteur, il convient de resserrer le limiteur et de le
desserrer progressivement au fur et à mesure que la conduite du véhicule est maîtrisée à des vitesses plus élevées.
Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du con-
ducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.
Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un mécanicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la
mécanique l’exige.
Page 7 of 64
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10132
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTIONN.B.
Page 8 of 64
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10200
PW50(Y)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1 re
édition, Mars 2008
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
Page 9 of 64
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
............. 1-1
DESCRIPTION
................................... 2-1
Vue gauche ...................................... 2-1
Vue droite ......................................... 2-2
Commandes et instruments.............. 2-3
COMMANDES ET
INSTRUMENTS
................................... 3-1
Contacteur au guidon ...................... 3-1
Limiteur de vitesse et réducteur de
puissance ..................................... 3-1
Levier de frein .................................. 3-2
Levier de frein arrière ...................... 3-3
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................... 3-3
Carburant ........................................ 3-3
Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant ...................................... 3-5
Huile moteur 2 temps ...................... 3-5
Robinet de carburant ....................... 3-6
Starter “
1
” ...................................... 3-6
Kick .................................................. 3-7
Selle ................................................ 3-7
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES
AVANT UTILISATION
......................... 4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ...................................... 4-2
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE
.......................................... 5-1
Mise en marche et échauffement d’un
moteur froid .................................. 5-1
Mise en marche d’un moteur
chaud ........................................... 5-1
Démarrage ...................................... 5-2
Accélération et décélération ............ 5-2
Freinage .......................................... 5-2
Rodage du moteur .......................... 5-3
Stationnement ................................. 5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES
.................................... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-1
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ............................ 6-2
Entretiens périodiques et fréquences
de graissage ................................ 6-3
Contrôle de la bougie ...................... 6-5
Dépose du réducteur de
puissance ..................................... 6-6
Huile de boîte de vitesses ............... 6-7
Carters de couple conique
intermédiaire et arrière ................. 6-8
Nettoyage de l’élément du filtre à
air ................................................. 6-8
Nettoyage du pare-étincelles .......... 6-9
Réglage du carburateur ................ 6-10Réglage du régime de ralenti du
moteur ........................................6-11
Contrôle du jeu de câble des gaz ..6-11
Pneus .............................................6-12
Roues embouties ajourées ............6-13
Réglage de la garde des leviers de
frein avant et arrière ...................6-14
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière ...........................6-15
Contrôle et lubrification des
câbles .........................................6-16
Contrôle et lubrification de la poignée
et du câble des gaz ....................6-16
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” ...................................6-16
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ...........................6-17
Contrôle et lubrification de la béquille
centrale .......................................6-17
Contrôle de la fourche ...................6-17
Contrôle de la direction ..................6-18
Contrôle des roulements de roue ..6-18
Roue avant ....................................6-19
Roue arrière ...................................6-20
Diagnostic de pannes ....................6-23
Schéma de diagnostic de pannes ..6-24
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO
..................................................7-1
Remarque concernant les pièces de
couleur mate .................................7-1
Page 10 of 64
TABLE DES MATIÈRES
Soin .................................................7-1
Remisage ........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES
.......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES
........................9-1
Numéros d’identification ..................9-1