YAMAHA PW50 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: PW50, Model: YAMAHA PW50 2015Pages: 76, PDF Size: 1.8 MB
Page 61 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-21
7
5. Déposer la vis et les rondelles de lachambre d’échappement. 6. Retirer les vis de la tubulure d’échap-
pement, puis déposer la chambre
d’échappement, le réducteur de puis-
sance et le joint.
7. Retirer la vis de montage de l’amortis- seur arrière droit, puis incliner l’amor-
tisseur arrière vers le haut, comme il-
lustré. 8. Déposer l’écrou d’axe tout en action-
nant le frein arrière.
9. Déposer le bras arrière après avoir re- tiré les écrous et les rondelles.
10. Tirer la roue vers la droite pour l’ex- traire de l’axe arrière.1. Pot d’échappement
2. Rondelle
3. Vis du pot d’échappement
4. Bride ressort
1. Chambre d’échappement
2. Vis de chambre d’échappement
3. Rondelle
3
1
2 4
2
1
3
1. Vis de tubulure d’échappement
1. Vis de montage d’amortisseur arrière
1
1
1. Écrou d’axe
1. Bras arrière
2. Rondelle
3. Écrou de bras arrière
1
1
2
3
U2SA81F0.book Page 21 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 62 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-22
7
Mise en place de la roue arrière
1. Enduire les cannelures de l’axe arrière et du moyeu de roue de graisse à base
de savon au lithium.
2. Reposer la roue sur l’axe arrière.
3. Reposer le bras arrière après avoir re-
posé les rondelles et les écrous.
4. Monter l’écrou d’axe.
5. Poser l’amortisseur arrière droit en re-
montant la vis de montage.
6. Serrer l’écrou d’axe au couple spécifié
tout en actionnant le frein arrière.
7. Serrer les écrous de bras arrière et la vis de montage de l’amortisseur ar-
rière à leur couple spécifique.
8. Reposer la chambre d’échappement après avoir reposé la vis et les ron-
delles.
9. Remonter le réducteur de puissance,
un joint neuf, puis poser les vis de la
tubulure d’échappement. 10. Serrer les vis de la tubulure d’échap-
pement et la vis de la chambre
d’échappement à leur couple spécifi-
que.
11. Reposer le pot d’échappement en fai- sant glisser la bride ressort à sa place
d’origine, puis en remontant les ron-
delles et la vis du pot d’échappement.
N.B.Bien veiller à monter la bride ressort de
sorte que son côté muni de l’ergot soit di-
rigé vers l’intérieur.
12. Serrer la vis du pot d’échappement aucouple spécifié.
13. Régler la garde du levier de frein. (Voir page 7-14.)
14. Remettre la selle en place.
Couples
de serrage :
Écrou d’axe :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
Écrou de bras arrière : 29 Nm (2.9 m·kgf, 21 ft·lbf)
Vis de montage d’amortisseur
arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de tubulure d’échappement : 9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf)
Vis de chambre d’échappement : 18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
1. Chambre d’échappement
2. Bride ressort
3. Pot d’échappementCouple de serrage :
Vis du pot d’échappement :
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
1
2
3
U2SA81F0.book Page 22 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 63 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-23
7
FAU25852
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
AVERTISSEMENT
FWA15142
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin- celles à proximité, y compris
de veil-
leuses de chauffe-eau ou d e chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence peu-
vent s’enflammer ou exploser, et provo-
quer des blessures et d es dommages
matériels graves.
U2SA81F0.book Page 23 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 64 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-24
7
FAU25975
Schéma de diagnostic de pannes
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler l’allumage.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler l’allumage.
Actionner le kick.3. Compression
Compression.
Pas de compression.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.2. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écarteme\
nt
des électrodes ou remplacer la bougie. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à
mi-course, puis actionner le kick.Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
U2SA81F0.book Page 24 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 65 of 76

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-1
8
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains mo dèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Deman der conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
d es pro duits d’entretien à utiliser avant
d e procé der au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de pro duits
chimiques mor dants ou de détachants
griffera ou en dommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas en duire les pièces à finition mate de
cire.
FAU40636
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli- quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA17111
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des pro duits
nettoyants trop aci des. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
d uit afin d ’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abon damment à l’eau, sé-
cher immé diatement, puis vapori-
ser un pro duit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
d ommager les pièces en plastique
(caches et carénages, etc.) et les
pots d’échappement. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
à l’eau claire et en se servant
d ’éponges ou chiffons doux. Si tou-
tefois on ne parvient pas à nettoyer
parfaitement les pièces en plas-
tique, on peut ajouter un peu de dé-
tergent doux à l’eau. Bien veiller à
rincer abon damment à l’eau afin
U2SA81F0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 66 of 76

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-2
8
d’éliminer toute trace de détergent,
car celui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
Éviter tout contact d e produits
chimiques mor dants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés d e
prod uits nettoyants abrasifs, d e
d issolvant ou d iluant, d’essence, de
d érouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser d es portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait d es infil-
trations d’eau qui en dommage-
raient les pièces suivantes : joints
( d e roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, d e fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapi des, connec-
teurs et contacteurs) et les mises à
l’air.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proxi-
mité de la merLe sel marin étant extrêmement corrosif, il
convient d’effectuer les travaux suivants
après chaque randonnée sous la pluie ou à
proximité de la mer.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chau de, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable à l’aide
d’un produit d’entretien pour chrome. 3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
7. Veiller à ce que la moto soit parfaite- ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA14502
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle. S’assurer de ne pas avoir appliqué
d ’huile sur les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chau de. Effectuer
ensuite un test de con duite afin d e
vérifier le freinage et la prise d e vi-
rages.
U2SA81F0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 67 of 76

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-3
8
ATTENTION
FCA10801
Pulvériser mo dérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais en duire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un pro duit
spécial.
Éviter l’emploi de pro duits de polis-
sage mor dants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.N.B.Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulter
un concessionnaire Yamaha.
FAU40646
RemisageRemisage de courte d urée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappe-
ment ont refroidi avant de couvrir la moto.ATTENTION
FCA10811
Entreposer la moto dans un en droit
mal aéré ou la recouvrir d’une
bâche alors qu’elle est mouillée
provoqueront des infiltrations et d e
la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mi des, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité d e produits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois : 1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre. 2. Pour les motos équipées d’un robinet
de carburant disposant d’une position
“S” (fermé) : Tourner la manette du ro-
binet de carburant à la position “S”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de
prévenir toute accumulation de dé-
pôts. Verser le carburant ainsi vidangé
dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si dispo- nible, ajouter un stabilisateur de car-
burant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
U2SA81F0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 68 of 76

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-4
8
d. Faire tourner le moteur à plusieursreprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électro des de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
d uction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine d e
d égâts et de brûlures.
[FWA10952]
6. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations de
tous les leviers et de la béquille cen-
trale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres- sion de gonflage des pneus, puis éle-
ver la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
N.B.Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
U2SA81F0.book Page 4 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 69 of 76

CARACTÉRISTIQUES
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:1245 mm (49.0 in)
Largeur hors tout:
575 mm (22.6 in)
Hauteur hors tout: 715 mm (28.1 in)
Hauteur de la selle: 485 mm (19.1 in)
Empattement:
855 mm (33.7 in)
Garde au sol: 105 mm (4.13 in)
Rayon de braquage minimum: 1300 mm (51.2 in)Poi ds:Poids à vide:
39 kg (86 lb)
Masse techniquement admissible (Charge
maximale + Poids à vide): 64 kg (141 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
PW50 75.1 dB(A)à2750 tr/mn
(AUT)(BEL)(CHE)(CYP)(CZE)(DEU)(DNK)(E
SP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)(N
OR)(POL)(PRT)(SVK)(SVN)(SWE)(TUR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008):
PW50 0.5 m/s2 maximum
(AUT)(BEL)(CHE)(CYP)(CZE)(DEU)(DNK)(E
SP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)(N
OR)(POL)(PRT)(SVK)(SVN)(SWE)(TUR) Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008):
PW50 2.5 m/s2 maximum
(AUT)(BEL)(CHE)(CYP)(CZE)(DEU)(DNK)(E
SP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)(N
OR)(POL)(PRT)(SVK)(SVN)(SWE)(TUR)
Moteur:Type de moteur:Refroidissement par air, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 49 cm3
Alésage × course:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Taux de compression:
6.0 : 1
Système de démarrage: Kick
Système de graissage: Lubrification séparée (Yamaha Autolube)Huile moteur:Type:YAMALUBE 2S ou huile moteur 2 temps
(grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité d’huile moteur: Capacité du réservoir d’huile moteur:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)Huile de boîte de vitesses:Type:
YAMALUBE 4 (10W-40) ou SAE 10W-40
Changement d’huile:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir: 2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM12SC x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: PW50 NGK/BP4HS (ZAF)
PW50 NGK/BPR4HS
(AUT)(BEL)(CHE)(CYP)(CZE)(DEU)(DNK)(E
SP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)(N
OR)(POL)(PRT)(SVK)(SVN)(SWE)(TUR)
PW50F NGK/BPR4HS
PW50F1 NGK/BPR4HS
Fabricant/modèle:
PW50 DENSO/W14FP-L (ZAF)
Écartement des électrodes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.909 (63/33)
Transmission finale:
Arbre
U2SA81F0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM
Page 70 of 76

CARACTÉRISTIQUES
9-2
9
Taux de réduction secondaire:6.218 (19/15 x 54/11)Châssis:Type de cadre:
Cadre-poutre
Angle de chasse: 25.50 °
Chasse: 50 mm (2.0 in)Pneu avant:Type:Avec chambre
Taille: 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/M29
Fabricant/modèle: PW50 IRC/Z MARK II (ZAF)
PW50F IRC/Z MARK II
PW50F1 IRC/Z MARK II
Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)Pneu arrière:Type:Avec chambre
Taille:
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/M29
Fabricant/modèle: PW50 IRC/Z MARK II (ZAF)
PW50F IRC/Z MARK II
PW50F1 IRC/Z MARK II Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)
Charge:Poids maximum du pilote:
25.0 kg (55 lb)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froi ds):
Avant:
100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Arrière: 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue flasquée
Taille de jante: 10x1.50Roue arrière:Type de roue:
Roue flasquée
Taille de jante: 10x1.50Frein avant:Type:
Frein à tambour
Commande: À la main droiteFrein arrière:Type:
Frein à tambour
Commande: À la main gaucheSuspension avant:Type:
Fourche télescopique Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue: 60 mm (2.4 in)
Suspension arrière:Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue: 50 mm (2.0 in)Partie électrique:Système d’allumage:
CDI
U2SA81F0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 4:03 PM