Electric YAMAHA RHINO 700 2009 Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2009Pages: 496, PDF Size: 12.98 MB
Page 450 of 496

8-161
5B410024
Cuadros de identificación de averías
Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor1. Gasolina
Comprobar si hay
gasolina en el depósito.Hay gasolina.
Volver a arrancar el
motor. No hay
gasolina.Poner gasolina.
2. Compresión
Accionar el arranque
eléctrico para comprobar
si hay compresión.Hay compresión.
Compresión normal.
No hay compresión.Revisar en un
concesionario Yamaha.
3. Encendido
Extraer la bujía y
comprobar los
electrodos.HúmedosLimpiarlos con un paño seco.
SecosColocar la tapa de bujía y
ponerla a masa en el chasis.Accionar el
arranque
eléctrico.La chispa es
correcta.El sistema de encendido
funciona bien.
Chispa débil.
Ajustar la distancia entre
electrodos o cambiar la
bujía. No hay chispa.
Revisar en un concesionario
Yamaha. 4. Batería
Accionar el arranque
eléctrico.El motor gira
rápidamente.La batería está en buen
estado.
El motor gira
lentamente.Comprobar conexiones,
recargar.
Comprobar la compresión.
EE.book Page 161 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 454 of 496

9-3
3. Rinse the dirt and degreaser off with a garden
hose. Use only enough pressure to do the
job. WARNING! Test the brakes after
washing. Apply the brakes several times
at slow speeds to let friction dry out the
linings. Wet brakes may have reduced
stopping ability, increasing the chance of
an accident. NOTICE: Excessive water
pressure may cause water seepage and
deterioration of wheel bearings, brakes,
transmission seals and electrical devices.
Many expensive repair bills have resulted
from improper high-pressure detergent
applications, such as those available in
coin-operated car washers.
EE.book Page 3 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 455 of 496

9-4
3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosa-
ge. Veiller à employer juste la pression d’eau né-
cessaire pour effectuer ce travail.
AVERTISSEMENT ! Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les freins en
roulant lentement, afin de sécher les garnitures.
Des freins mouillés peuvent réduire les perfor-
mances de freinage, ce qui augmente les risques
d’accident. ATTENTION : Une pression d’eau
excessive peut provoquer des infiltrations qui
risqueraient d’endommager les roulements de
roue, les freins, les joints de la transmission et
l’appareillage électrique. L’emploi abusif de dé-
tergents sous forte pression, tels que ceux utili-
sés dans les portiques de lavage automatique, est
nuisible au véhicule et peut entraîner des répa-
rations onéreuses.3. Enjuague la suciedad y el desengrasador con
una manguera. Utilice justo la presión de agua
indispensable para la operación. ¡ADVERTEN-
CIA! Compruebe los frenos después del la-
vado. Acciónelos varias veces a poca velo-
cidad para que el rozamiento seque los
forros. Si se mojan los frenos puede dismi-
nuir su capacidad para detener el vehículo,
con el consiguiente riesgo de accidente.
ATENCIÓN: Si se aplica el agua con una
presión excesiva puede que esta se filtre en
los cojinetes de rueda, frenos, juntas de es-
tanqueidad de la caja de cambios y disposi-
tivos eléctricos, con el consiguiente dete-
rioro de dichos elementos. Son numerosas
las facturas de reparación elevadas como
consecuencia de la aplicación inadecuada
de detergentes a alta presión, como los ha-
bituales en los sistemas de lavado de auto-
móviles que funcionan con monedas.
EE.book Page 4 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 463 of 496

10-2
10
Engine:
Engine type Liquid cooled 4-stroke, SOHC
Cylinder arrangement Forward-inclined single cylinder
Displacement 686.0 cm
3
Bore × stroke 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in)
Compression ratio 9.20:1
Starting system Electric starter
Lubrication system Wet sumpModel YXR70FSP2Y
EE.book Page 2 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 467 of 496

10-6
Brakes:
System Front and rear unified
Type front Dual disc brake
rear Dual disc brake
Operation Foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Double wishbone
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/gas-oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas-oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 185 mm (7.3 in)
Rear wheel travel 185 mm (7.3 in)
Electrical:
Ignition system TCI (digital)
Generator system AC magneto
Battery type U1L-11
Battery capacity 12 V 28.0 AhModel YXR70FSP2Y
EE.book Page 6 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 479 of 496

10-18
Motor:
Tipo de motor SOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Disposición de los cilindros Un cilindro, inclinado hacia delante
Cilindrada 686,0 cm
3
Diámetro × carrera 102,0 × 84,0 mm (4,02 × 3,31 in)
Relación de compresión9,20:1
Sistema de arranque Arranque eléctrico
Sistema de engrase Colector de lubricante dentro del cárter Modelo YXR70FSP2Y
EE.book Page 18 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM
Page 483 of 496

10-22
Frenos:
Sistema Delantero y trasero unificados
Tipo delantero Dos discos
trasero Dos discos
Accionamiento Accionamiento con pedal
Suspensión:
Suspensión delantera Doble horquilla
Suspensión trasera Doble brazo oscilante
Amortiguadores:
Amortiguadores delanteros Muelle helicoidal/amortiguador de gas-aceite
Amortiguadores traseros Muelle helicoidal/amortiguador de gas-aceite
Recorrido de las ruedas:
Recorrido de las ruedas delanteras 185 mm (7,3 in)
Recorrido de las ruedas traseras 185 mm (7,3 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido TCI (digital)
Sistema alternador Magneto C.A.
Tipo de bateríaU1L-11
Capacidad de la batería 12 V 28,0 Ah Modelo YXR70FSP2Y
EE.book Page 22 Tuesday, June 17, 2008 9:00 AM