lock YAMAHA RHINO 700 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2013Pages: 188, PDF Size: 4.99 MB
Page 109 of 188

7-21
Montées
Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir maîtrisé
les techniques de base sur un terrain plat. Gravir les
pentes tout droit et éviter de traverser une côte latéra-
lement, car il y a danger de capotage. S’entraîner
d’abord sur une pente douce avant de s’attaquer à une
pente plus raide. Toujours examiner avec attention le
terrain avant de se lancer dans une côte.
Une traction, un certain él an et une accélération cons-
tante sont nécessaires pour gravir une côte. Sélection-
ner la gamme basse et le mode “4WD” ou “LOCK”
afin d’accroître la traction et la maîtrise dans les mon-
tées. Il faut donc rouler à une vitesse qui garantisse
l’élan nécessaire, mais qui permette toujours de réagir
aux changement de terrain. Ralentir lorsque l’on atteint le sommet de la colline si
l’on ne distingue pas clairement l’autre versant, car il
pourrait s’y trouver une personne, un obstacle, voire
même un ravin.
Si le véhicule perd de son élan ou de la traction dans
une pente et que l’on pense ne pas pouvoir gravir plus
loin, arrêter le véhicule à l’aide des freins. Ne pas ten-
ter de retourner le véhicule. Avec le pied sur la pédale
de frein, regarder derrière soi et planifier la descente.
Passer le sélecteur en marche arrière de sorte à pouvoir
utiliser le frein moteur pour ralentir davantage. Relâ-
cher le frein et amorcer la descente. Se servir le plus
possible du frein moteur tout en actionnant doucement
les freins quand nécessaire.1RB7A_FF.book Page 21 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 110 of 188

7-22
Descentes
Examiner avec soin le terrain avant de descendre une
côte. Si possible, choisir un chemin qui permette de
descendre la pente tout droit. Choisir son chemin avec
soin et rouler suffisamment lentement que pour pou-
voir réagir à tout obstacle rencontré.
Sélectionner la gamme basse et le mode “4WD” ou
“LOCK” afin d’accroître la traction et la maîtrise dans
les descentes plus raides ou difficiles. Le frein moteur
permet de descendre les pentes plus lentement. Rouler
le plus lentement possible. Si le véhicule se met à rou-
ler trop vite, actionner doucement les freins. Éviter
d’actionner brusquement les freins, car le véhicule ris-
querait de se mettre à déraper.Si le véhicule se met à glisser ou à déraper, tenter de
reprendre le contrôle en tournant le volant dans la di-
rection du glissement du véhicule. Ainsi, si l’arrière du
véhicule fait mine de glisser à droite, tourner le volant
vers la droite.
S’il est nécessaire d’effectuer un virage dans une côte
afin d’éviter un obstacle, le faire lentement et avec
beaucoup de prudence. Si le véhicule fait mine de se
renverser, tourner immédiatement le volant vers l’aval
s’il n’y a pas d’obstacle sur la voie. Une fois l’équili-
bre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le vé-
hicule dans la direction souhaitée.1RB7A_FF.book Page 22 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 150 of 188

8-37
AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut se traduire par une per-
te de la capacité de freinage. Prendre les précautions
suivantes :●
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.
●
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
●
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc risque-
raient de s’abîmer, ce qui pourrait causer des
fuites.
●
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
ATTENTIONLe liquide de frein risque d’endommager les surfaces
peintes et les pièces en plastique. Toujours essuyer
soigneusement toute trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse
progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau
de liquide de frein bas peut signaler l’usure des pla-
quettes de frein ou la présence d’une fuite dans le cir-
cuit de frein ; il convient dès lors de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. Si le
niveau du liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire rechercher la cause par un concessionnaire
Yamaha avant de reprendre la conduite.
Changement du liquide de frein
Le changement du liquide de frein doit obligatoire-
ment être confié à un concessionnaire Yamaha. Con-
fier le remplacement des composants suivants à un
concessionnaire Yamaha lors d’un entretien périodi-
que ou s’ils sont endommagés ou s’ils fuient.●
Remplacer les joints en caoutchouc tous les deux
ans.
●
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans.
1RB7A_FF.book Page 37 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM