lock YAMAHA RHINO 700 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2013Pages: 188, PDF Size: 4.99 MB
Page 32 of 188
4-2
FVU00150Témoins et témoins d’alerte1. Témoin de blocage de différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”
5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de la commande du mode de traction/du système de blocage du différentiel “ ”/“ ”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement
“”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
FVU01140Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
à la position “L”.FVU01150Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
à la position “H”.
1
2
3
4
5
6
8
9
7
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 33 of 188
4-3
FVU00170Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
au point mort “N”.5B410001Témoin de la marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
à la position “R”.FVU00210Témoin du frein de stationnement “P”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement
est actionné.
FBU29621Indicateur de la commande du mode de traction
“ ”, indicateur “ ” et témoin “DIFF. LOCK”
du système de blocage du différentiel
L’indicateur de la commande du mode de traction
“ ” s’allume lorsque le commutateur du mode de
traction quatre roues motrices est réglé à la position
“4WD”.
Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK” de
blocage du différentiel s’allument lorsque le commu-
tateur de blocage du différentiel est placé à la position
“LOCK”.
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 34 of 188
4-4
N.B.●
En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’indicateur de traction sur quatre
roues ne s’affiche cependant pas toujours tant que
le véhicule est à l’arrêt.
●
Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est réglé sur “LOCK” ou sur “4WD”, l’indica-
teur “ ” et le témoin “DIFF. LOCK” clignotent
jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se dé-
bloque complètement. Si l’indicateur et le témoin
ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est que le diffé-
rentiel n’est pas complètement bloqué ou déblo-
qué. Dans ce cas, donner un peu de gaz afin de dé-
marrer et de permettre au différentiel de se
bloquer ou de se débloquer.
5B410002Témoin d’alerte de la température du liquide de re-
froidissement “ ”
Lorsque la température du liquide de refroidissement
atteint un certain niveau, ce témoin s’allume pour si-
gnaler la surchauffe du liquide. Si le témoin s’allume
pendant la conduite, couper le moteur dès que possible
et le laisser refroidir pendant environ 10 minutes.
(Voir page 8-62.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique
du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le
témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé est tour-
née sur “ON”, ou s’il ne s’éteint pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 38 of 188
4-8
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton “TRIP/ODO”,
puis maintenir la pression sur le bouton “TRIP/ODO”
pendant au moins trois secondes. Utiliser les totalisa-
teurs journaliers pour estimer la distance qu’il est pos-
sible de parcourir avec un plein de carburant. Cette in-
formation permet de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant.N.B.Pour modifier l’affichage des unités (“km/h” ou
“mph”), tourner la clé à la position “OFF”, puis ap-
puyer sur le bouton “TRIP/ODO” et le maintenir en-
foncé tout en tournant la clé sur “ON”.
Montre, compteur horaire et afficheur de tension1. Bouton Montre/Heure “ / ”
2. Bouton “H” 3. Bouton “M”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tensionAppuyer sur le bouton “ / ” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK”, du compteur horaire
“HOUR” et de la tension de la batterie “ ” com-
me suit :
CLOCK → HOUR → → CLOCK
4
1
2
3
1RB7A_FF.book Page 8 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 43 of 188
4-13
ATTENTIONNe jamais laisser les phares trop longtemps allu-
més alors que le moteur est coupé. La batterie ris-
que de se décharger au point d’empêcher la mise en
marche du moteur. Dans ce cas, il convient de dé-
poser et de recharger la batterie.
FVU01183Commutateur du mode de traction et commuta-
teur du système de blocage du différentiel1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”Ce véhicule est équipé d’un commutateur du mode de
traction “2WD”/“4WD” et d’un commutateur de blo-
cage du différentiel “4WD”/“LOCK”. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain.●
Traction sur deux roues (“2WD”) : la puissance est
transmise aux roues arrière uniquement.
1RB7A_FF.book Page 13 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 44 of 188
4-14
●
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
●
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué
(“LOCK”) : la puissance est transmise aux roues
avant et arrière et le différentiel est bloqué. Contrai-
rement au mode “4WD”, toutes les roues tournent à
la même vitesse, quelle que soit la traction.
FVU00260Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour actionner l’avertis-
seur.1. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
1RB7A_FF.book Page 14 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 83 of 188
6-6
5B410009Commutateur du mode de traction et commuta-
teur du système de blocage du différentiel
Le comportement du véhicule diffère en traction
“2WD”, “4WD” et “LOCK”. Ainsi, il faut par exem-
ple plus de puissance pour effectuer un virage en
“LOCK”. Il convient de toujours arrêter le véhicule
avant de changer de mode de traction, donc avant le
passage entre les modes “2WD” et “4WD” et les mo-
des “4WD” et “LOCK”.Modes de traction “2WD”/“4WD”
Pour passer du mode “2WD” au mode “4WD”, arrêter
le véhicule, puis régler le commutateur sur “4WD”.
Lorsque le véhicule est en mode quatre roues motri-
ces, l’indicateur de traction sur quatre roues “ ”
s’affiche à l’écran multifonction. Pour passer du mode
“4WD” au mode “2WD”, arrêter le véhicule, puis ré-
gler le commutateur sur “2WD”.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
1RB7A_FF.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 84 of 188
6-7
Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/
“LOCK”1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
2. Levier du système de blocage du différentiel
Pour bloquer le différentiel en mode de quatre roues
motrices, arrêter le véhicule, s’assurer que le commu-
tateur du mode de traction est placé sur “4WD”, placer
le levier du système de blocage du différentiel à la
positiona, puis placer le commutateur à la position
“LOCK”. Lorsque le différentiel est bloqué, le témoin
de blocage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allume et
l’indicateur “ ” s’affiche à l’écran multifonction.
Pour débloquer le différentiel, arrêter le véhicule et
placer le commutateur sur “4WD”.●
Lorsque le commutateur est placé sur “LOCK” ou
sur “4WD”, l’indicateur et le témoin de blocage du
différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel
soit bloqué ou débloqué correctement.
●
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourner
le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le bloca-
ge ou le déblocage du différentiel.
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 7 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 102 of 188
7-14
Tant le conducteur que le passager doivent porter une
protection pour les yeux afin de réduire les risques
d’un accident ou de blessures graves. Une protection
pour les yeux, comme une visière ou des lunettes étan-
ches, réduit le risque de pénétration de corps étrangers
dans les yeux et donc, le risque de perte de la vue.
Exercices pour les nouveaux utilisateurs d’un Rhino
Il faut se familiariser avec les particularités de la con-
duite de ce véhicule sur un grand terrain plat dépourvu
d’obstacles ou d’autres véhicules. S’entraîner à utili-
ser la pédale d’accélérateur, les freins, le volant et le
sélecteur de marche. Rouler lentement en accélérant et
effectuant les virages progressivement. S’exercer à
donner des gaz en douceur. S’exercer à ralentir avant
d’effectuer un virage. S’exercer à conserver une vites-
se identique tout au long du virage. Éviter les vitesses
excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec
le fonctionnement du véhicule. Ne pas oublier que des
manœuvres brutales ou une conduite agressive peu-
vent provoquer une perte de contrôle, y compris des
capotages, même sur terrain plat et sans obstacles. Se familiariser avec le comportement du véhicule dans
les gammes basse et haute, d’abord en mode “2WD”,
puis en mode “4WD”, puis en mode de quatre roues
motrices avec le différentiel bloqué “LOCK”. La di-
rection peut être plus dure en mode de quatre roues
motrices avec le différentiel bloqué “LOCK”. S’en-
traîner également à rouler en marche arrière.
Prendre le temps d’apprendre correctement les techni-
ques de base avant de s’attaquer à des manœuvres plus
difficiles.1RB7A_FF.book Page 14 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 106 of 188
7-18
Quitter le véhicule
Ne pas quitter le véhicule quand le moteur tourne et
qu’un rapport est engagé. Il y a risque de blessures
pour les raisons suivantes :●
Des enfants ou d’autres personnes pourraient acci-
dentellement appuyer sur la pédale d’accélérateur.
●
Des objets lancés dans le véhicule pourraient heurter
la pédale d’accélérateur.
●
Le frein de stationnement pourrait ne pas empêcher
l’accélération du véhicule.
Un déplacement soudain du véhicule peut provoquer
des blessures graves ou la mort, et certaines tentatives
d’arrêter le véhicule peuvent s’avérer dangereuses. Stationnement sur terrain plat
Pour garer le véhicule sur un terrain plat, couper le
moteur et placer le sélecteur de marche au point mort.
Serrer le frein de stationnement afin d’empêcher que
le véhicule ne bouge.
Stationnement en pente
En mode “2WD”, le frein de stationnement a une ac-
tion sur les roues arrière uniquement. Pour que le frein
de stationnement ait un effet sur les quatre roues, sé-
lectionner le mode quatre roues motrices avec diffé-
rentiel bloqué “LOCK” avant d’arrêter le moteur.
Lors de stationnements sur une pente trop raide, le vé-
hicule risque de dévaler la pente. Ne jamais garer le
véhicule sur des côtes trop abruptes pour être gravies
facilement à pied. Si on ne peut éviter de se garer sur
une pente, suivre les instructions suivantes :
1. Arrêter le véhicule en actionnant la pédale de
frein.
2. Engager le mode “LOCK”.
3. Couper le contact en tour nant la clé à la position
“OFF”.
1RB7A_FF.book Page 18 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM