air suspension YAMAHA RHINO 700 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2013Pages: 188, PDF Size: 4.99 MB
Page 56 of 188
4-26
Précontrainte du ressort1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens a pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens b afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte du ressort
3. Clé spéciale
N.B.●
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
●
Le réglage de la précontrainte de ressort se déter-
mine en effectuant la mesure A (voir illustration).
Plus la distance A est courte, plus la précontrainte
de ressort est réduite; plus la distance A est gran-
de, plus la précontrainte de ressort est élevée. À
chaque tour complet de l’écrou de réglage, la dis-
tance A se modifie de 1,5 mm (0,06 in).
1. Distance A
1RB7A_FF.book Page 26 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 60 of 188
4-30
AVERTISSEMENT
●
Les organes de la suspension chauffent lors de
la conduite. Ne jamais toucher des mains nues
les vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression et la détente, ainsi que le réser-
voir d’huile avant d’avoir laissé suffisamment
refroidir les organes de la suspension.
●
Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque de réduire la maniabilité et
l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à
l’origine d’un accident.
5UG1B002Réglage des combinés ressort-amortisseur arrière
(YXR7FSPD)
AVERTISSEMENT
Ces combinés ressort-amortisseur contiennent de
l’azote à haute pression. Lire attentivement les in-
formations ci-dessous avant de manipuler les com-
binés ressort-amortisseur.●
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les bonbon-
nes.
●
Ne pas approcher les combinés ressort-amor-
tisseur d’une flamme ou de toute autre source
de chaleur intense. L’élévation de pression qui
en résulterait pourrait faire exploser la pièce.
1RB7A_FF.book Page 30 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 61 of 188
4-31
●
Ne pas déformer ni endommager les bonbon-
nes. Tout endommagement d’une bonbonne
risque d’amoindrir les performances d’amor-
tissement.
●
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Confier tout entretien
d’un combiné ressort-amortisseur à un conces-
sionnaire Yamaha.
La précontrainte de ressort et les forces d’amortisse-
ment à la détente et à la compression des combinés
ressort-amortisseur arrière peuvent être réglées en
fonction des conditions d’utilisation.ATTENTIONNe jamais forcer un dispositif de réglage au-delà
des réglages minimum et maximum.
Précontrainte du ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens a pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens b afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte du ressort
3. Clé spéciale
1RB7A_FF.book Page 31 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 65 of 188
4-35
N.B.En raison de différences dans la production, le nombre
total des déclics de réglage peut varier selon les dispo-
sitifs de réglage de la force d’amortissement. Le nom-
bre total de déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est pré-
férable de vérifier le nombre de déclics de chaque dis-
positif et d’adapter les valeurs données, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
●
Les organes de la suspension chauffent lors de
la conduite. Ne jamais toucher des mains nues
les vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression et la détente, ainsi que le réser-
voir d’huile avant d’avoir laissé suffisamment
refroidir les organes de la suspension.
●
Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque de réduire la maniabilité et
l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à
l’origine d’un accident.
1RB7A_FF.book Page 35 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 119 of 188
8-6
N.B.●
Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des
zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.
●
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement et, si nécessaire, corriger le niveau du liquide de frein.
Remplacer tous les deux ans les éléments internes du maîtr e-cylindre et des étriers de frein, et changer le liquide
de frein.
Remplacer les durites de frein tous les quatre an s ou lorsque fissurées ou autrement endommagées.Roulements de roue* Contrôler l’absence de jeu et d’endommagement.
Remplacer en cas d’endommagement.Suspension avant
et arrière* Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuite.
Corriger si nécessaire.Direction* Contrôler le fonctionnement et le jeu. Remplacer en cas d’endommage-
ment.
Contrôler le pincement. Régler si nécessaire.Pivot des articulations arrière
supérieures et inférieures* Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Joint de cardan d’arbre de
transmission* Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Ancrage du moteur* Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.
Contrôler le serrage de la boulonnerie.Soufflets de demi-arbres avant
et arrière* Contrôler le fonctionnement.
Remplacer en cas d’endommagement.Visserie*
Contrôler l’ensemble de la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.
ÉLÉMENT
VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervalles INITIAL
CHAQUE
mois136612 km
(mi) 320
(200) 1200
(750) 2400
(1500) 2400
(1500) 4800
(3000)
heures 20 75 150 150 300
1RB7A_FF.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM