YAMAHA SLIDER 50 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: SLIDER 50, Model: YAMAHA SLIDER 50 2014Pages: 66, PDF Size: 2.02 MB
Page 11 of 66

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peutsoumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité du scooter en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scoo-
ter et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
U1S0F2F0.book Page 4 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 12 of 66

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 6-10 pour les caractéris-
tiques des pneus et pour plus
d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter le scooter dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du
scooter, tels que le cadre ou la bride
de fourche (et non, par exemple, le
guidon, qui comporte des éléments
en caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisirjudicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routièreS’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se ren-
verser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni-
tures de frein. Après avoir lavé le
scooter, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
U1S0F2F0.book Page 5 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 13 of 66

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-6
1
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal atta-
chés réduisent la stabilité du scooter
et constituent une source de distrac-
tion dangereuse. (Voir page 1-3.)
U1S0F2F0.book Page 6 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 14 of 66

DESCRIPTION
2-1
2
FAU10411
Vue gauche
12
3 4
1. Élément du filtre à air (page 6-9)
2. Serrure de selle (page 3-8)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-8)
4. Kick (page 3-8)U1S0F2F0.book Page 1 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 15 of 66

DESCRIPTION
2-2
2
FAU10421
Vue droite
123
4 5 6
1. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5/3-7)
2. Porte-antivol (page 3-8)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-5)
4. Crochet de fixation des bagages (page 3-9)
5. Batterie/fusible (page 6-18/6-20)
6. Béquille centrale (page 6-17)
U1S0F2F0.book Page 2 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 16 of 66

DESCRIPTION
2-3
2
FAU10431
Commandes et instruments
1
234567
1. Levier de frein arrière (page 3-4)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-3)
3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-3)
6. Poignée des gaz (page 6-10)
7. Levier de frein avant (page 3-4)U1S0F2F0.book Page 3 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 17 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10462
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAUS1382
“ ” (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments s’al-
lume, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.N.B.
matiquement dès la mise en marche du
moteur.
FAU47792
(arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA15351
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “ ” ou “ ” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits élec-
triques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.
FAUM3240
CONTRÔLE“ ”
Le témoin d’alerte du niveau d’huile moteur
2 temps et le témoin d’alerte du niveau de
carburant doivent s’allumer. (Voir page
3-2.)
FAUM3120
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé en position “ ”,
puis la tourner sur “ ” tout en la main-
tenant enfoncée.3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”
tout en la maintenant enfoncée.
P
U
S
H
ZAUM0332
U1S0F2F0.book Page 1 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 18 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU49394
Témoins et témoins d’alerte
FAU11021
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUM3230
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
est à la position “ ” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour mo-
teur 2 temps est bas alors que le moteur
tourne. Si le témoin d’alerte s’allume lors-
que le moteur tourne, couper immédiate-
ment le moteur et faire l’appoint d’huile
avec de la Yamalube 2 ou une huile moteur
2 temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG-
C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Le té-
moin d’alerte devrait s’éteindre une fois
l’appoint d’huile 2 temps effectué.N.B.
que la clé est en position
effectué, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA16292
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffi-
sant.
FAUM3220
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte ne s’allume que si les
deux derniers segments de l’afficheur du
niveau de carburant apparaissent. Le ré-
servoir contient encore 2.9 L (0.77 US gal,
0.64 Imp.gal) de carburant. Il convient alors
de refaire le plein dès que possible.N.B.Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
Le dernier segment de l’afficheur du
niveau de carburant et le symbole de
carburant clignotent lorsque le réser-
voir est presque vide.
Contrôler le circuit électrique du té-
moin d’alerte comme suit :
1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”ZAUM0962
3
42 1
ZAUM0963
U1S0F2F0.book Page 2 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 19 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Tourner la clé de contact sur “ ”. Si le té-
moin d’alerte ne s’allume pas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAUM1591
Bloc de compteur de vitesseLe bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse, d’un comp-
teur kilométrique et d’un afficheur du ni-
veau de carburant. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue. L’afficheur du niveau de carburant
indique la quantité de carburant qui se
trouve dans le réservoir de carburant. (Pour
plus d’informations au sujet du témoin
d’alerte du niveau de carburant, se reporter
à la page 3-2.)
FAU1234F
Combinés de contacteursGauche
Droite
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Jauge de carburant
ZAUM0964
1
23
1. Contacteur d’avertisseur “ ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
1. Contacteur du démarreur “ ”
12
3
ZAUM0142
1
ZAUM0473
U1S0F2F0.book Page 3 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 20 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAUM1133
Contacteur du démarreur “ ”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12902
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAU12952
Levier de frein arrièreL e l e vi e r d e fr ei n a r r i è r e se t r o uv e s u r l a p o i -
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0791
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
U1S0F2F0.book Page 4 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM