ESP YAMAHA SUPERJET 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2017Pages: 86, PDF Size: 2.73 MB
Page 3 of 86

Informações importantes
PJU3008E
Declaração de conformidade
Nome do fabricante do veículo aquático:YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nome/Cargo:Y. Henmi/Diretor-geral do Departamento de Engenharia, Unidade de Negócio de Embarcações Endereço:2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japão
Nome do representante autorizado:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço:Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Baixos
JP-YAMH0001E617 CONFORMIDADE
DESCRIÇÃO DO VEÍCULO E DO MOTOR
Número de identificação do modelo do 
veículo, formulário inicial:
YAMAHA Nome da marca:
SJ700B-S / SuperJet Nome do modelo/nome comercial:
veículo aquático pessoal Tipo de veículo:
motor a gasolina Tipo de propulsão:
48.5 Potência do motor (kW): 
2.24 / 0.68 Comprimento/boca do casco (metros):Diretivas
Diretiva relativa à compatibilidade eletromagnética 2004/108/CE e 
2014/30/UE
EN 55012:2007/A1:2009
Normas
EN 61000-6-2:2005
AVISO IMPORTANTE:Este veículo aquático pessoal foi concebido exclusivamente para competição dentro da União Europeia, uma vez que não 
foi certificado em conformidade com os requisitos da Diretiva 94/25/CE relativa a veículos de recreio. 
Esta declaração é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. Declaro em nome do fabricante que o veículo 
aquático supramencionado está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis da forma especificada.
(identificação da pessoa autorizada a assinar em nome do fabricante)
Assinatura:(ou uma marcação equivalente)Data e local de emissão:1 de maio de 2016, Shizuoka, Japão
UF4D73P0.book  Page 1  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 4 of 86

Informações importantes
PJU30193
Estimado 
proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo
aquático Yamaha.
Este manual do proprietário/operador con-
tém informações necessárias para uma utili-
zação, manutenção e conservação
adequadas do veículo. Em caso de dúvidas
sobre a operação ou manutenção do seu ve-
ículo, consultar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre
segurança na navegação ou náutica. Se este
for o seu primeiro veículo aquático ou caso
esteja a mudar para um tipo de veículo com
o qual não está familiarizado, para seu pró-
prio conforto e segurança, assegure-se de
que obtém formação ou prática adequada
antes de utilizar o veículo sozinho. Além dis-
so, qualquer Concessionário Yamaha ou or-
ganismo náutico terá o prazer de lhe
recomendar escolas náuticas locais ou ins-
trutores competentes.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
Este é o símbolo de alerta de segurança.
Serve para alertá-lo de potenciais perigos de
ferimentos. Obedeça a todas as mensagens
de segurança assinaladas por este símbolo
para evitar possíveis ferimentos ou mesmo a
morte.
AVISO
PWJ00072
Um AVISO indica uma situação perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar
em morte ou em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
PCJ00092
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assina-
la precauções especiais que devem ser
tomadas para evitar danificar o veículo
aquático ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens OBSERVAÇÃO indicam infor-
mações importantes, destinadas a esclare-
cer ou facilitar os procedimentos.
UF4D73P0.book  Page 2  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 5 of 86

Informações importantes
PJU40411
Devido à política da Yamaha de contínuo de-
senvolvimento dos seus produtos, este veí-
culo poderá não ser exatamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequente-
mente vendido.
PJU30213
WaveRunner SuperJet
MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERA-
DOR
©2016 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Fevereiro 2016
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização 
sem prévia autorização escrita de 
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso no Japão
UF4D73P0.book  Page 3  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 6 of 86

Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1
Números de identificação ...............  1
Número de Identificação Principal 
(PRI-ID) ...........................................  1
Número de Identificação do Veículo 
(CIN) ................................................  1
Número de série do motor .................  1
Etiqueta com a data de fabrico ..........  2
Etiquetas importantes .....................  3
Etiquetas de aviso ..............................  4
Outras etiquetas .................................  7
Informações de segurança .............. 8
Limitações dos operadores do 
veículo aquático ...........................  8
Limitações durante a condução .....  9
Requisitos de operação ................  10
Equipamento recomendado .........  12
Informações de perigo ..................  13
Características do veículo .............  13
Regras de segurança na 
navegação..................................  14
Utilização responsável do 
veículo ........................................  15
Descrição ......................................... 16
Glossário do veículo aquático.......  16
Localização dos componentes 
principais ....................................  17
Funcionamento da função de 
controlo ............................................ 19
Funções de controlo do veículo 
aquático .....................................  19
Interruptor de paragem do motor ....  19
Interruptor de paragem de 
emergência ...................................  19
Interruptor de arranque ....................  19
Comando do acelerador ..................  20
Sistema de governo .........................  20
Coluna do guiador............................  20Manípulo da válvula de alimentação 
de combustível..............................  21
Manípulo da borboleta do ar de 
admissão ......................................  21
Saída piloto da água de 
refrigeração ...................................  22
Purgador de água.............................  22
Sistema de alarme de 
sobreaquecimento do motor ........  23
Funcionamento do 
equipamento ................................... 24
Equipamento.................................  24
Capot................................................  24
Escovém da proa .............................  25
Escovém da popa ............................  25
Bolsa porta-objetos..........................  25
Contentor do extintor de 
incêndios.......................................  26
Requisitos de operação e 
manuseamento ............................... 28
Requisitos de combustível e óleo 
do motor ....................................  28
Combustível .....................................  28
Óleo para motores a 2 tempos ........  28
Mistura de combustível e óleo .........  28
Enchimento do reservatório de 
combustível...................................  29
Drenagem da água do porão ........  30
Drenagem da água do porão na 
água ..............................................  30
Transporte do veículo em terra.....  31
Operação pela primeira vez ........... 32
Rodagem do motor.......................  32
Verificações pré-operação ............ 33
Lista de verificações 
pré-operação ................................  33
UF4D73P0.book  Page 1  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 7 of 86

Índice
Pontos de verificação 
pré-operação .............................  35
Verificações prévias ao 
lançamento ...................................  35
Verificações posteriores ao 
lançamento ...................................  40
Operação ......................................... 41
Operação do veículo aquático ......  41
Familiarização com o veículo ...........  41
Aprendizagem da operação do 
veículo...........................................  41
Posições de operação .....................  42
Colocação do veículo na água.........  42
Arranque do motor na água .............  42
Paragem do motor ...........................  44
Abandono do veículo .......................  44
Utilização do veículo aquático .........  44
Viragem do veículo...........................  44
Paragem do veículo .........................  46
Início da marcha ...............................  47
Veículo virado de quilha ...................  50
Abicagem do veículo........................  51
Operação em áreas com muitas 
algas .............................................  51
Após a remoção do veículo da 
água ..............................................  51
Conservação e armazenamento .... 52
Cuidados pós-operação ...............  52
Lavagem das condutas (passagens) 
da água de refrigeração................  52
Limpeza do veículo ..........................  53
Cuidados com a bateria ...................  53
Armazenamento por um longo 
período .......................................  56
Limpeza ............................................  56
Lubrificação......................................  57
Tratamento contra a corrosão .........  58
Manutenção ..................................... 59
Manutenção ..................................  59
Jogo de ferramentas ........................  59
Ajuste da resistência do guiador......  59Ajustar o ângulo da tubeira do 
jato ................................................  60
Tabela de manutenção periódica .....  63
Verificação das velas de ignição ......  65
Pontos de lubrificação .....................  66
Verificação do filtro de 
combustível...................................  66
Ajuste do cabo da borboleta do ar 
de admissão .................................  66
Afinação do carburador ...................  67
Especificações ................................ 68
Especificações..............................  68
Recuperação de anomalias ........... 69
Diagnóstico de anomalias ............  69
Tabela de diagnóstico de 
anomalias ......................................  69
Procedimentos de emergência .....  73
Limpeza da tomada do jato e da 
turbina ...........................................  73
Ligação de cabo auxiliar à bateria ...  74
Substituição do fusível .....................  74
Reboque do veículo .........................  75
Veículo submerso .............................  76
Índice remissivo .............................. 77
UF4D73P0.book  Page 2  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 8 of 86

Etiquetas importantes e gerais
1
PJU36452
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efei-
to o Número de Identificação Principal (PRI-
ID), o Número de Identificação do Veículo
(CIN) e o Número de Série do Motor, de
modo a facilitar a correta identificação das
peças sobresselentes, aquando da sua en-
comenda num Concessionário Yamaha. Re-
gistar também estes números num local
seguro, para facilitar a localização/identifica-
ção do veículo em caso de furto.
PJU30272Número de Identificação Principal 
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor. (Ver os procedimentos de remoção e
instalação do capot na página 24.)
MODELO:
SJ700B-S (SuperJet)
PJU36461Número de Identificação do Veículo 
(CIN)
O CIN encontra-se gravado numa chapa afi-
xada ao casco na popa, do lado de estibordo
(lado direito).
PJU40641Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gra-
vado numa chapa afixada no motor. (Ver os
1Localização do número de Identificação 
Principal (PRI-ID)
1Localização do Número de Identificação do 
Veículo (CIN)
UF4D73P0.book  Page 1  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 16 of 86

Informações de segurança
9
PJU30762
Limitações durante a condução
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos pre-
sentes na área. Ter em especial atenção as
condições que possam limitar a visibilida-
de do operador ou bloquear a visibilidade
de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a ve-
locidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não aproximar o veículo de outras pesso-
as, com a finalidade de projetar água sobre
elas.
Evitar as curvas apertadas ou outras ma-
nobras que dificultem o distanciamento de
terceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subse-
quente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não
possuem travões!
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objetos na
água—para governar o veículo é necessá-
rio utilizar o acelerador. Verificar sempre oscomandos do acelerador e de governo an-
tes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejeção do operador ou colisão
com objetos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As cur-
vas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas podem
aumentar o risco de lesões nas costas/me-
dula espinal (paralisia), ferimentos na face
e fraturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condi-
ções de visibilidade reduzida; a operação
nestas condições pode originar acidentes,
provocando ferimentos ou mesmo a mor-
te. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. Ter
em atenção as previsões meteorológicas e
as condições de tempo existentes antes
de utilizar o veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso.
Nunca utilizar o veículo em águas com me-
nos de 60 cm (2 ft) de profundidade a con-
UF4D73P0.book  Page 9  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 18 of 86

Informações de segurança
11
É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de proteção durante a prática de des-
portos aquáticos. É importante saber que o
capacete de proteção pode conferir prote-
ção nalguns tipos de acidentes, mas que
pode também provocar lesões noutros.
O capacete de proteção destina-se a con-
ferir alguma proteção à cabeça. Apesar de
os capacetes de proteção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras em-
barcações ou obstáculos.
Os capacetes de proteção podem também
conduzir a riscos de segurança. As quedas
na água podem provocar a “retenção da
água no capacete”, pelo que a força apli-
cada no pescoço pode provocar asfixia, le-
sões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se dis-
trair ou fatigar excessivamente o seu utili-
zador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete são superiores aos seus ris-
cos potenciais? Considerar as condições
particulares de condução do veículo. Con-
siderar também outros fatores, como o
ambiente de utilização, o estilo pessoal de
condução e a aptidão pessoal do opera-
dor. Considerar ainda a possibilidade de
grande acumulação de tráfego de embar-
cações e o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser selecionado cuidado-
samente. Sempre que possível, selecionar
um capacete especialmente concebido
para veículos aquáticos. Em caso de parti-
cipação em competições aquáticas, ob-
servar as recomendações relativas acapacetes, emitidas pela organização da
prova.
Nunca operar o veículo aquático após a in-
gestão de álcool ou quaisquer medica-
mentos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efetuar sempre as verificações pré-opera-
ção mencionadas na página 33, antes de
operar o veículo.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador deve manter sempre ambos os
pés ou joelhos na plataforma do operador.
O facto de levantar os pés aumenta o risco
de perda de equilíbrio ou de bater com os
pés em objetos junto ao veículo aquático.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o
médico assistente, antes de utilizar este
tipo de veículos.
Não efetuar modificações no veículo.
As modificações efetuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade do
mesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e impedir o seu enrola-
mento no guiador, de modo a que o motor
pare, em caso de queda do operador à
água. Após a utilização, retirar o cabo de
paragem de emergência do veículo, de
UF4D73P0.book  Page 11  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 19 of 86

Informações de segurança
12
modo a impedir o arranque acidental do
motor ou a utilização do veículo por crian-
ças ou pessoas estranhas.
Manter-se permanentemente alerta em re-
lação a banhistas e não utilizar o veículo
em zonas de banho. Os banhistas podem
ser difíceis de observar, pelo que existe
sempre o risco de colisão do veículo com
pessoas presentes na água.
Evitar a colisão do veículo por outras em-
barcações. O operador é sempre respon-
sável pela observação constante de todo o
tráfego de embarcações presentes na
área; os outros navegantes poderão não
ter o mesmo cuidado! Se os outros nave-
gantes não puderem ver o veículo ou se as
manobras deste forem mais rápidas do
que os outros possam esperar, poderá ve-
rificar-se o risco de colisão.
Manter sempre uma distância de seguran-
ça em relação a outras embarcações e ve-
ículos aquáticos, mantendo ainda uma
constante atenção em relação a cabos de
reboque de esquis e linhas de canas de
pesca. Obedecer às “Regras de segurança
na navegação” e olhar para trás antes de
efetuar uma viragem. (Ver “Regras de se-
gurança na navegação” na página 14.)
PJU30841
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar
os itens que se seguem:
Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avi-
sador sonoro que possa ser utilizado para
avisar outras embarcações.
Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo piro-
técnico, aprovado pelas autoridades ade-
quadas, esteja guardado num recipiente
estanque a bordo do veículo aquático.
Também é possível utilizar um espelho
como sinal de emergência. Para mais infor-
mações, contactar um Concessionário
Yamaha.
Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador
saiba há quanto tempo o veículo aquático
se encontra em operação.
Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque
para rebocar um veículo aquático avariado
em caso de emergência.
UF4D73P0.book  Page 12  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM 
Page 20 of 86

Informações de segurança
13
PJU30851
Informações de perigo
Durante o transporte ou armazenamento
do veículo, colocar sempre o manípulo da
válvula de combustível na posição “OFF”,
de modo a evitar o derrame de gasolina do
carburador.
Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
PJU30881
Características do veículo
O governo do veículo na água é efetuado
através do impulso do jato. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Imediatamente após a libertação do co-
mando do acelerador pode ainda haver al-
guma capacidade de viragem, mas depois
do motor abrandar, o veículo deixa de res-
ponder ao guiador, até que o acelerador
seja novamente aplicado ou até ser atingi-
da a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
Este veículo aquático é propulsionado por
um jato de água. A bomba de jato está di-
retamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jato provoca sempre al-
gum movimento, sempre que o motor esti-
ver em movimento. Não existe posição de
“ponto-morto”.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objetos na tu-
beira do jato durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
UF4D73P0.book  Page 13  Wednesday, March 23, 2016  1:21 PM