ESP YAMAHA SUPERJET 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2022Pages: 92, PDF Size: 3.86 MB
Page 3 of 92
Informação importante
PJU45532
Declaração de conformidade para veículo aquático
relativamente aos requisitos da Diretiva 2013/53/UE
Nome do fabricante do veículo aquático: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Endereço: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japão
Nome do representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Baixos
Nome do organismo notificado para avaliação de emissões sonoras\
: SNCH
0499
Número de ID:
Endereço: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
Nome do organismo notificado para avaliação de emissões de gase\
s de escape:
VINÇOTTE nv
0026
Número de ID:
Endereço: Jan Olieslagerslaan 35 1800 VILVOORDE BÉLGICA
JP-YAMH0001F122
Módulo de avaliação de conformidade utilizado:
para a estrutura:
para as emissões de escape:
para as emissões de ruído:
DESCRIÇÃO DO VEÍCULO AQUÁTICO
DESCRIÇÃO DO MOTOR A
A
Número de identificação do veículo: formulário inicial
Nome do modelo/nome comercial: C
Categoria de conceção: Outras diretivas comunitárias aplicáveis
Diretiva relativa à compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE EN 55012:2007/A1:2009
Normas
EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-2:2005/AC:2005
D
A1
A1B+C
B+CB+D
B+D B+E
B+EB+F
B+FG
G
GH
H
H
Nome do modelo:
6JF
Ciclo de combustão:
4 tempos
Tipo de combustível:
Gasolina
REQUISITOS ESSENCIAIS
Requisitos essenciais normasOutros documentos
normativos/método Ficheiro técnico Forneça mais detalhes
(* = norma obrigatória)
Anexo I.A Conceção e construção *EN ISO 13590:2018
Anexo I.B Emissões de escape *EN ISO 18854:2015
Anexo I.C Emissão de ruído *EN ISO 14509-1:2018
*
* *
A emissão desta declaração de conformidade é da responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em nome do
fabricante que os veículos aquáticos supramencionados estão em conformidade com todos os requisitos essenciais
aplicáveis da forma especificada.
Nome/Cargo:
T. Ibata/Diretor, Secção de Desenvolvimento Marinho (identificação da pessoa autorizada a assinar em nome do fabrican\
te)
Assinatura:
Data e local de emissão:
1 de junho de 2021, Shizuoka, Japão SJ1050-X / SUPERJET
C2160963397/001
Certificado de avaliação de emissões de gases de escape:
info1 Page 1 Friday, May 21, 2021 11:02 AM
Page 4 of 92
Informação importante
PJU30193
Estimado
proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo
aquático Yamaha.
Este manual do proprietário/operador con-
tém informações necessárias para uma utili-
zação, manutenção e conservação
adequadas do veículo. Em caso de dúvidas
sobre a operação ou manutenção do seu ve-
ículo, consultar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre
segurança na navegação ou náutica. Se este
for o seu primeiro veículo aquático ou caso
esteja a mudar para um tipo de veículo com
o qual não está familiarizado, para seu pró-
prio conforto e segurança, assegure-se de
que obtém formação ou prática adequada
antes de utilizar o veículo sozinho. Além dis-
so, qualquer Concessionário Yamaha ou or-
ganismo náutico terá o prazer de lhe
recomendar escolas náuticas locais ou ins-
trutores competentes.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
Este é o símbolo de alerta de segurança.
Serve para alertá-lo de potenciais perigos de
ferimentos. Obedeça a todas as mensagens
de segurança assinaladas por este símbolo
para evitar possíveis ferimentos ou mesmo a
morte.
PWJ00072
Um AVISO indica uma situação perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar
em morte ou em ferimentos graves.
PCJ00092
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assina-
la precauções especiais que devem ser
tomadas para evitar danificar o veículo
aquático ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens OBSERVAÇÃO indicam infor-
mações importantes, destinadas a esclare-
cer ou facilitar os procedimentos.
PJU45451
Registo dos dados do motor
O ECM deste modelo armazena determina-
dos dados para ajudar a diagnosticar avarias
e para fins de investigação, análise estatísti-
ca e desenvolvimento.
Apesar de os sensores e os dados registados
poderem variar consoante o modelo, os prin-
cipais pontos de dados são:
Estado do motor e dados de desempenho
do motor
Estes dados apenas são carregados se for li-
gada uma ferramenta de diagnóstico
Yamaha ao motor como, por exemplo, em caso de verificações de manutenção ou pro-
cedimentos de assistência técnica. Os dados
do motor que forem carregados serão trata-
dos adequadamente de acordo com a Políti-
ca de Privacidade que se segue.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos casos que se seguem.
Além disso, a Yamaha poderá fornecer os
dados do motor a um adjudicatário para sub-
contratar serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do motor. Mesmo neste
caso, a Yamaha irá exigir que o adjudicatário
efetue o tratamento adequado dos dados do
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
pt/privacy/privacy-policy/
UF4R71P0.book Page 2 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 5 of 92
Informação importante
motor por nós fornecidos, e a Yamaha irá ge-
rir os dados de forma adequada.
Com o consentimento do proprietário da
embarcação
Caso seja obrigada por lei
Para utilização por parte da Yamaha em
caso de litígio
Para fins de investigação realizada pela
Yamaha, se os dados não estiverem rela- cionados com um único motor ou proprie-
tário
PJU40411
Devido à política da Yamaha de contínuo de-
senvolvimento dos seus produtos, este veí-
culo poderá não ser exatamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequente-
mente vendido.
PJU46540
Declaração de conformidade UKCA
Pela presente a YAMAHA Motor Co., LTD.
Declara que este produto está em conformi-
dade com os Recreational Craft Regulations
2017 (Regulamentos relativos às embarca-
ções de recreio de 2017), com os Electro-
magnetic Compatibility Regulations 2016
(Regulamentos relativos à compatibilidade
eletromagnética de 2016) e com os Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008 (Regu-
lamentos (de segurança) relativos ao forneci-
mento de maquinaria de 2008).
UF4R71P0.book Page 3 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 7 of 92
Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) ........................................... 1
Número de identificação do veículo (CIN) ................................................ 1
Número de série do motor ................. 1
Etiqueta da data de fabrico ................ 2
Etiquetas importantes ..................... 3
Etiquetas de aviso .............................. 4
Outras etiquetas ................................. 7
Informações de segurança .............. 8 Limitações a quem pode operar o veículo aquático ............ 8
Limitações à circulação .................. 9
Requisitos de operação ................ 10
Equipamento recomendado ......... 12
Informação sobre os perigos ........ 13
Características do veículo aquático ..................................... 13
Regras de segurança na navegação.................................. 14
Utilização responsável do veículo ........................................ 15
Descrição ......................................... 16 Glossário do veículo aquático....... 16
Localização dos componentes principais .................................... 17
Funcionamento da função
de controlo ....................................... 20 Funções de controlo do veículo aquático ......................... 20
Interruptor de paragem
do motor/“L-MODE” .................... 20
Interruptor de paragem de emergência ............................. 20
Interruptor de arranque ................... 20
Comando do acelerador .................. 21
Sistema de governo ......................... 21 Coluna do guiador ............................ 22
Saída piloto da água
de refrigeração .............................. 22
Purgador de água............................. 23
Operação do veículo aquático....... 24 Modos de funcionamento do veículo aquático ................... 24
L-MODE ........................................... 24
Funcionamento dos
instrumentos ................................... 25Indicador ....................................... 25
Indicador do nível de combustível ... 25
Luzes indicadoras ............................ 26
Funcionamento do
equipamento ................................... 28Equipamento................................. 28
Capot................................................ 28
Suporte de embarque ...................... 30
Olhal da proa .................................... 30
Olhais da popa ................................. 30
Bolsa de documentos ...................... 30
Suporte do extintor de incêndios ..... 31
Requisitos de operação
e manuseamento ............................ 33Requisitos de combustível ........... 33
Combustível ..................................... 33
Requisitos do óleo do motor ........ 35
Óleo de motor .................................. 35
Drenagem da água do porão ........ 37
Drenagem da água do
porão em terra .............................. 37
Drenagem da água do porão na água ............................... 38
Transporte num reboque .............. 39
Operação pela primeira vez ........... 40 Rodagem do motor....................... 40
UF4R71P0.book Page 1 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 8 of 92
Índice
Verificações pré-operação ............. 41
Lista de verificações pré-operação ................................ 41
Pontos de verificação pré-operação ............................. 43
Verificações prévias
ao lançamento .............................. 43
Verificações posteriores
ao lançamento .............................. 49
Operação ......................................... 50Utilizar o seu veículo aquático ...... 50
Familiarização com o veículo ........... 50
Aprendizagem da operação
do veículo ..................................... 50
Posições de operação ..................... 51
Colocação do veículo na água......... 51
Ligar o motor na água ...................... 51
Paragem do motor ........................... 52
Abandonar o veículo aquático ......... 53
Utilizar o veículo aquático ................ 53
Virar o veículo aquático .................... 53
Paragem do veículo aquático .......... 55
Iniciar a marcha ................................ 55
Veículo aquático virado .................... 58
Abicar o veículo aquático................. 59
Operação em áreas com muitas algas.................................. 59
Depois de retirar o veículo
da água ......................................... 60
Conservação e armazenamento .... 61Cuidados pós-operação ............... 61
Lavagem das condutas
(passagens) da água
de refrigeração.............................. 61
Limpeza do veículo aquático ........... 62
Cuidado da bateria........................... 63
Armazenamento por um longo período ............................. 65
Limpeza ............................................ 65
Lubrificação......... ............................. 65
Tratamento contra corrosão ............ 66
Manutenção..................................... 67 Manutenção .................................. 67
Ajuste da resistência do guiador ...... 67
Ajustar o ângulo da tubeira
do jato ........................................... 68
Ajuste da posição do guiador .......... 69
Tabela de manutenção periódica ..... 70
Óleo do motor e filtro de óleo .......... 72
Especificações ................................ 73 Especificações.............................. 73
Recuperação de anomalias ........... 75 Diagnóstico de anomalias ............ 75
Tabela de diagnóstico
de anomalias................................. 75
Procedimentos de emergência ..... 78
Limpar a tomada do
jato e a turbina .............................. 78
Ligação de cabo auxiliar à bateria ... 79
Reboque do veículo aquático .......... 79
Veículo aquático submerso .............. 80
Índice remissivo .............................. 81
UF4R71P0.book Page 2 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 9 of 92
Etiquetas importantes e gerais
1
PJU36453
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efei-
to o Número de Identificação Principal (PRI-
ID), o Número de Identificação do Veículo
(CIN) e o Número de Série do Motor, de
modo a facilitar a correta identificação das
peças sobresselentes, aquando da sua en-
comenda num Concessionário Yamaha. Re-
gistar também estes números num local
seguro, para facilitar a localização/identifica-
ção do veículo em caso de furto.
PJU30272Número de Identificação Principal
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor. (Ver os procedimentos de remoção e
instalação do capot na página 28.)
MODELO:
SJ1050-X (SUPERJET)
PJU36461Número de identificação do veículo
(CIN)
O CIN encontra-se gravado numa chapa afi-
xada ao casco na popa, do lado de estibordo
(lado direito).
PJU40641Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gra-
vado numa chapa afixada no motor. (Ver os
1Localização do número de Identificação
Principal (PRI-ID)
1
F4R
F4R
1Localização do Número de Identificação do
Veículo (CIN)
1
UF4R71P0.book Page 1 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 17 of 92
Informações de segurança
9
PJU30764
Limitações à circulação
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos pre-
sentes na área. Ter em especial atenção as
condições que possam limitar a visibilida-
de do operador ou bloquear a visibilidade
de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a ve-
locidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não tentar uma aproximação em relação a
terceiros para os atingir com água, em re-
lação a outros barcos, e não acelerar de-
masiado relativamente ao tráfego.
Evitar as curvas apertadas ou outras ma-
nobras que dificultem o distanciamento de
terceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subse-
quente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não
possuem travões!
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objetos na
água—tal como nas embarcações a mo-tor, para governar o veículo é necessário
utilizar o acelerador. Verificar sempre os
comandos do acelerador e de governo an-
tes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejeção do operador ou colisão
com objetos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. Evitar
uma operação agressiva, curvas apertadas
e uma aceleração inesperada que possa
fazer com que seja projetado. Não saltar
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas—saltar pode causar lesões nas
costas/medula espinal (paralisia), ferimen-
tos na face e fraturas das pernas, tornoze-
los e outros ossos do corpo. Uma
operação inadequada pode resultar em fe-
rimentos graves ou na morte.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condi-
ções de visibilidade reduzida; a operação
nestas condições pode originar acidentes,
provocando ferimentos ou mesmo a mor-
te. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. Ter
em atenção as previsões meteorológicas e
as condições de tempo existentes antes
de utilizar o veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
UF4R71P0.book Page 9 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 19 of 92
Informações de segurança
11
portos aquáticos. É importante saber que o
capacete de proteção pode conferir prote-
ção nalguns tipos de acidentes, mas que
pode também provocar lesões noutros.
O capacete de proteção destina-se a con-
ferir alguma proteção à cabeça. Apesar de
os capacetes de proteção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras em-
barcações ou obstáculos.
Os capacetes de proteção podem também
conduzir a riscos de segurança. As quedas
na água podem provocar a “retenção da
água no capacete”, pelo que a força apli-
cada no pescoço pode provocar asfixia, le-
sões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se dis-
trair ou fatigar excessivamente o seu utili-
zador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete de proteção são superiores
aos seus riscos potenciais? Considerar as
condições particulares de condução do
veículo. Considerar também outros fato-
res, como o ambiente de utilização, o estilo
pessoal de condução e a aptidão pessoal
do operador. Considerar ainda a possibili-
dade de grande acumulação de tráfego de
embarcações e o estado de ondulação da
água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser selecionado cuidado-
samente. Sempre que possível, selecionar
um capacete especialmente concebido
para veículos aquáticos. Em caso de parti-
cipação em competições aquáticas, ob-
servar as recomendações relativas acapacetes, emitidas pela organização da
prova.
Nunca operar o veículo aquático após a in-
gestão de álcool ou quaisquer medica-
mentos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efetuar sempre as verificações pré-opera-
ção mencionadas na página 41, antes de
operar o veículo.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador deve manter sempre ambos os
pés ou joelhos na plataforma do operador.
O facto de levantar os pés aumenta o risco
de perda de equilíbrio ou de bater com os
pés em objetos junto ao veículo aquático.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o
médico assistente, antes de utilizar este
tipo de veículos.
Não efetuar modificações no veículo.
As modificações efetuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade do
mesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e impedir o seu enrola-
mento no guiador, de modo a que o motor
pare, em caso de queda do operador à
água. Após a utilização, retirar o cabo de
paragem de emergência do veículo, de
UF4R71P0.book Page 11 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 20 of 92
Informações de segurança
12
modo a impedir o arranque acidental do
motor ou a utilização do veículo por crian-
ças ou pessoas estranhas.
Manter-se permanentemente alerta em re-
lação a banhistas e não utilizar o veículo
em zonas de banho. Os banhistas podem
ser difíceis de observar, pelo que existe
sempre o risco de colisão do veículo com
pessoas presentes na água.
Evitar a colisão do veículo por outras em-
barcações. O operador é sempre respon-
sável pela observação constante de todo o
tráfego de embarcações presentes na
área; os outros navegantes poderão não
ter o mesmo cuidado! Se os outros nave-
gantes não puderem ver o veículo ou se as
manobras deste forem mais rápidas do
que os outros possam esperar, poderá ve-
rificar-se o risco de colisão.
Manter sempre uma distância de seguran-
ça em relação a outras embarcações e ve-
ículos aquáticos, mantendo ainda uma
constante atenção em relação a cabos de
reboque de esquis e linhas de canas de
pesca. Obedecer às “Regras de segurança
na navegação” e olhar para trás antes de
efetuar uma viragem. (Consultar “Regras
de segurança na navegação” na página
14.)
PJU30841
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar
os itens que se seguem:
Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avi-
sador sonoro que possa ser utilizado para
avisar outras embarcações.
Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo piro-
técnico, aprovado pelas autoridades ade-
quadas, esteja guardado num recipiente
estanque a bordo do veículo aquático.
Também é possível utilizar um espelho
como sinal de emergência. Para mais infor-
mações, contactar um Concessionário
Yamaha.
Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador
saiba há quanto tempo o veículo aquático
se encontra em operação.
Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque
para rebocar um veículo aquático avariado
em caso de emergência.
UF4R71P0.book Page 12 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 21 of 92
Informações de segurança
13
PJU30872
Informação sobre os perigos
Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
Não tocar no reservatório de óleo, no silen-
ciador de escape, nem no motor quando
estes estão quentes, durante ou imediata-
mente após o funcionamento do motor;
estes podem provocar queimaduras gra-
ves.
PJU30883
Características do veículo aquático
O governo do veículo na água é efetuado
através do impulso do jato. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Imediatamente após a libertação do co-
mando do acelerador pode ainda haver al-
guma capacidade de viragem, mas depois
de o motor abrandar, o veículo deixa de
responder ao guiador, até que o acelerador
seja novamente aplicado ou até ser atingi-
da a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
Este veículo aquático é propulsionado por
um jato de água. A bomba de jato está di-
retamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jato provoca sempre al-
gum movimento, sempre que o motor esti-
ver em movimento. Não existe posição de
“ponto morto”.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objetos na tu-
beira do jato durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
UF4R71P0.book Page 13 Monday, May 10, 2021 3:33 PM