YAMAHA SUV 1200 2002 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: SUV 1200, Model: YAMAHA SUV 1200 2002Pages: 282, PDF Dimensioni: 21.76 MB
Page 241 of 282

4-46
IGR
RJU01109
Ρύθμιση του καρμπυρατέρ
Το καρμπυρατέρ είναι ένα σημαντικό
εξάρτημα του κινητήρα και απαιτεί πολύπλοκη
ρύθμιση. Το μεγαλύτερο μέρος της ρύθμισης
πρέπει να επαφίεται στον αντιπρόσωπο της
Yamaha ο οποίος διαθέτει τις γνώσεις και την
εμπειρία για να την κάνει. Ωστόσο, ο χειριστής
μπορεί να ρυθμίσει την ταχύτητα συρτής
εκτελώντας τη συντήρηση ρουτίνας.
@ Η ρύθμιση του καρμπυρατέρ έγινε στο
εργοστάσιο της Ya m a h a έπειτα από πολλές
δοκιμές. Εάν η ρύθμιση μεταβληθεί από
κάποιον ο οποίος δε διαθέτει τις απαραίτητες
τεχνικές γνώσεις, μπορεί να προκύψει χαμηλή
απόδοση ή και βλάβη.
@
RJU01262
Ρύθμιση ταχύτητας συρτής
1.Βάλτε το υδροσκάφος στο νερό.
2.Εκκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να
ζεσταθεί για 1 ή 2 λεπτά. ρησιμοποιώντας
ένα διαγνωστικό ταχύμετρο ή, εάν είναι
αναγκαίο, το στροφόμετρο του μετρητή
πολλαπλών λειτουργιών, ρυθμίστε την
ταχύτητα περιστροφής του κινητήρα
σύμφωνα με ότι υποδεικνύεται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
3.Περιστρέψτε τη βίδα αναστολής του γκαζιού
1 δεξιόστροφα για αύξηση της ταχύτητας,
εάν είναι αναγκαίο. Περιστρέψτε τη βίδα
αριστερόστροφα εάν θέλετε να μειώσετε την
ταχύτητα περιστροφής του κινητήρα.
Ταχύτητα συρτής: 1.250–1.350 στροφές/λεπτό
HJU01109
Messa a punto del carburatore
Il carburatore è una parte vitale del motore e
richiede una messa a punto molto sofisticata.
Sarebbe meglio affidare la maggior parte degli
interventi di messa a punto ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze tecniche e
l’esperienza necessarie per eseguirle. Tuttavia il
conducente può regolare la velocità di traino
nell’ambito delle normali procedure di manuten-
zione.
@ La messa a punto del carburatore viene ese-
guita nello stabilimento Yamaha dopo molte
prove. Se la messa a punto viene alterata da
persone che non possiedono le dovute
nozioni tecniche, la conseguenza può essere
uno rendimento scarso oppure il danneggia-
mento del motore.
@
HJU01262
Regolazione della velocità di traino
1. Mettere il mezzo in acqua.
2. Avviare il motore e farlo scaldare per 1 o 2
minuti. Usando un contagiri diagnostico o, se
necessario, il contagiri dello strumento multi-
funzione, regolare il regime di rotazione del
motore secondo la specifica.
3. Girare la vite di arresto della farfalla
1 in
senso orario per aumentare il regime di rota-
zione del motore, se necessario. Girarla in
senso antiorario per ridurre il regime di rota-
zione del motore, se necessario.
Velocità di traino: 1.250–1.350 giri/min.
UGU5B0.book Page 46 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 242 of 282

4-47
P
PJU01263
Substituição do fusível
O fusível encontra-se instalado na caixa de
ligações eléctricas 1
.
Substituição do fusível:
1. Remover o tampão 2
, puxar para fora o cabo
vermelho e puxar o porta-fusíveis 3
para fora
da caixa de ligações eléctricas.
2. Abrir o porta-fusíveis e substituir o fusível 4
por outro da intensidade (A) adequada.
@ Não utilizar fusíveis com capacidade superior
à recomendada. A instalação de um fusível de
capacidade incorrecta pode provocar danos
graves no sistema eléctrico e um possível
incêndio.
@
PJU01112
Purga da bomba de injecção de
óleo
Se o reservatório de óleo ficar completamente
esgotado, ou qualquer tubo ligado à bomba de
óleo se desligar, esta deve ser purgada, de modo
a assegurar a circulação correcta do óleo no sis-
tema.
Se for necessário purgar a bomba de óleo,
esta operação deve ser efectuada por um Con-
cessionário Yamaha. Intensidade do fusível: 10 A
UGU5B0.book Page 47 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 243 of 282

4-48
IGR
RJU01263
Αντικατάσταση της ασφάλειας
Η ασφάλεια βρίσκεται στο κιβώτιο
ηλεκτρικών εξαρτημάτων 1.
Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια:
1.Βγάλτε το καπάκι 2 τραβήξτε έξω το
κόκκινο καλώδιο και βγάλτε τη θήκη της 3
ασφάλειας έξω από το κιβώτιο ηλεκτρικών
εξαρτημάτων.
2.Ανοίξτε τη θήκη ασφάλειας και
αντικαταστήστε την ασφάλεια 4 με μία που
να έχει το σωστό αμπεράζ.
@ Μη χρησιμοποιείτε ασφάλειες με μεγαλύτερο
αμπεράζ από το συνιστώμενο. Η
αντικατάσταση με ασφάλεια διαφορετικής
ονομαστικής τάσης μπορεί να προκαλέσει
σοβαρή ζημιά στο ηλεκτρικό σύστημα και
πυρκαγιά.
@
RJU01112
Εξαέρωση αντλίας έγχυσης
λαδιού
Εάν το δοχείο λαδιού αδειάσει εντελώς ή ένας
οποιοσδήποτε ελαστικός σωλήνας που
συνδέεται με την αντλία έχει αποσυνδεθεί, είναι
αναγκαίο για τη σωστή λειτουργία της αντλίας
λαδιού να γίνει εξαέρωση.
Εάν πρέπει να γίνει εξαέρωση της αντλίας
λαδιού, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Yamaha.Αμπεράζ ασφάλειας: 10 A
HJU01263
Sostituzione del fusibile
Il fusibile si trova nella scatola dell’impianto
elettrico
1.
Per sostituire il fusibile:
1. Togliere il cappuccio 2, estrarre il cavo rosso
ed il portafusibile 3 dalla scatola
dell’impianto elettrico.
2. Aprire il portafusibile e sostituire il fusibile 4
con un fusibile del corretto amperaggio.
@ Non usare fusibili con amperaggio superiore a
quello raccomandato. L’installazione di un
fusibile con amperaggio errato può provocare
danni di vasta portata all’impianto elettrico e
anche incendi.
@
HJU01112
Spurgo della pompa di iniezione
dell’olio
Se il serbatoio dell’olio si svuota completa-
mente, o se è stato scollegato uno qualsiasi dei
tubi flessibili collegati alla pompa dell’olio, per
garantire la portata corretta di olio si deve ese-
guire lo spurgo della pompa dell’olio.
Se occorre spurgare la pompa dell’olio, fare
eseguire questo lavoro da un concessionario
Yamaha.Amperaggio del fusibile: 10 A
UGU5B0.book Page 48 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 244 of 282

4-49
P
PJU01366
Características técnicas
SPC-GU57P
MODELO
ITEMUnidade SUV1200
CAPACIDADE DO VEÍCULO
Lotação máxima Lotação máxima 4
Capacidade de carga máxima kg (lb) 300 (662)
DIMENSÕES
Comprimento mm (in) 3.850 (151,6)
Boca mm (in) 1.510 (59,4)
Altura mm (in) 1.140 (44,9)
Peso em seco kg (lb) 370 (816)
DESEMPENHO
Po tência máxima kW (PS) @ r/min 99,3 (135)@ 6.750
Consumo de combustível máximo L/h (US gal/h, Imp gal/h) 53,0 (14,0, 11,7)
Autonomia à aceleração máxima horas 1,3
Velocidade mínima de governo r/min 1.250–1.350
MOTOR
Tipo de motor 2 tempos
Número de cilindros 3
Cilindrada
cm
3 (cu in)1.131 (69,02)
Diâmetro e curso mm (in) 84 ×
68 (3,31 ×
2,68)
Taxa de compressão6,0:1
Sistema de lubrificação Injecção de óleo
Sistema de refrigeração Refrigeração por circulação de água externa
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de igniçãoElectrónico Digital CDI
Vela de ignição BR8HS (NGK)
Folga da vela mm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Capacidade da bateria VA.h 12-19
Sistema de carregamento Magneto do volante do motor
SISTEMA DE POTÊNCIA
Sistema de propulsão Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto Fluxo axial, uma etapa
Sentido de rotação da turbina Retrógrado (esquerda) - observado da traseira
Tr a n s m i s são Acoplamento directo ao motor
Ângulo da tubeira do jacto Graus 26 + 26
Ângulo da tubeira do jacto para controlo
do caimentoGraus -7, -2, 3, 8, 13
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Combustível recomendado Gasolina sem chumbo
Índice de octanas mínimo PON
RON86
90
Óleo do motor recomendado YAMALUBE 2-W, ou outro óleo marítimo para
motores a dois tempos com homologação TC-W3
Cpacidade do reservatório de
combustível
Total L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,4)
Reserva L (US gal, Imp gal) 12 (3,17, 2,64)
Capacidade do reservatório de óleo L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,45, 1,21)
UGU5B0.book Page 49 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 245 of 282

4-50
GR
RJU01366
Τεχνικά χαρακτηριστικά
SPC-GU57R
ΜΟΝΤEΛΟ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟMονάδαSUV1200
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΥΔΡΟΣΚΑΦΟΥΣ
Μέγιστος αριθμός ατόμων επάνω στο
σκάφοςΑριθμός ατόμων4
Μέγιστη ικανότητα φορτίουkg (lb) 300 (662)
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Μήκοςmm (in) 3.850 (151,6)
Πλάτοςmm (in)1.510 (59,4)
Ύψοςmm (in)1.140 (44,9)
Ξηρό βάροςkg (lb) 370 (816)
ΑΠΟΔΟΣΗ
Μέγιστη απόδοσηkW (PS) @ στροφές/λεπτό99,3 (135) @ 6.750
Μέγιστη κατανάλωση καυσίμουL/h (US gal/h, Imp gal/h) 53,0 (14,0, 11,7)
Εμβέλεια πλεύσης με μέγιστο άνοιγμα
γκαζιούhr.1,3
Ταχύτητα συρτής στροφές/λεπτό 1.250–1.350
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
Τύπος κινητήρα δίχρονος
Αριθμός κυλίνδρων3
Κυλινδρισμός
cm
3 (cu in)1.131 (69,02)
Διάμετρος & διαδρομήmm (in) 84 × 68 (3,31 × 2,68)
Σχέση συμπίεσης6,0:1
Σύστημα λίπανσης Έγχυση λαδιού
Σύστημα ψύξης Υδρόψυκτο
Σύστημα εκκίνησης Ηλεκτρική μίζα
Σύστημα ανάφλεξης Ψηφιακή ΣΕΑΠ
Σπινθηριστής (μπουζί) BR8HS (NGK)
Διάκενο σπινθηριστήmm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Xωρητικότητα μπαταρίαςV-AH12-19
Σύστημα φόρτισης Μαγνητικός σφόνδυλος
ΜΟΝΑΔΑ ΚΙΝΗΣΗΣ
Σύστημα πρόωσης Αντλία εκτόξευσης
Τύπος αντλίας εκτόξευσης Αξονική ροή, μονοφασική
Περιστροφή πτερωτής Αριστερόστροφα (όπως φαίνεται από πίσω)
Μετάδοση Άμεση μετάδοση κίνησης από τον κινητήρα
Γωνία ακροφυσίου πηδαλιουχίας Βαθμός26 + 26
Γωνία ακροφυσίου πηδαλιουχίας Βαθμός-7, -2, 3, 8, 13
ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΛΑΔΙ
Συνιστώμενο καύσιμο Αμόλυβδη βενζίνη
Ελάχιστος αριθμός οκτανίωνPON
RON86
90
Συνιστώμενο λάδι κινητήραYAMALUBE 2-W, ή ισοδύναμο Πιστοποίηση
ΝΜΜΑ TC-W3 λάδι θαλάσσης
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου
ΣυνολικάL (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,4)
ΡεζέρβαL (US gal, Imp gal)12 (3,17, 2,64)
Χωρητικότητα δοχείου λαδιούL (US gal, Imp gal) 5,5 (1,45, 1,21)
UGU5B0.book Page 50 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 246 of 282

4-51
I
HJU01366
Dati tecnici
SPC-GU57H
MODELLO
PA R T EUnitàSUV1200
CAPACITA DELLA MOTO D’ACQUA
Numero massimo di persone a bordo Numero di persone 4
Capacità di carico massimo kg (lb) 300 (662)
DIMENSIONI
Lunghezza mm (in) 3.850 (151,6)
Larghezza mm (in) 1.510 (59,4)
Altezza mm (in) 1.140 (44,9)
Peso a secco kg (lb) 370 (816)
PRESTAZIONI
Potenza massima kW (CV) a giri/min 99,3 (135)@ 6.750
Consumo massimo di carburante L/h (US gal/h, Imp gal/h) 53,0 (14,0, 11,7)
Autonomia a tutto gas ore 1,3
Ve l o c i tà di traino giri/min 1.250–1.350
MOTORE
Tipo di motore a 2 tempi
Numero di cilindri 3
Cilindrata
cm
3 (cu in)1.131 (69,02)
Alesaggio e corsa mm (in) 84 ×
68 (3,31 ×
2,68)
Rapporto di compressione 6,0:1
Impianto di lubrificazione Iniezione d’olio
Circuito di raffreddamento Raffreddamento ad acqua
Sistema di avviamento Starter elettrico
Sistema di accensione CDI digitale
Candela BR8HS (NGK)
Distanza tra gli elettrodi mm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Capacità della batteria V-AH 12-19
Sistema di carica Volano magnete
SISTEMA DI TRASMISSIONE
Sistema di propulsione Idrogetto
Tipo idrogetto A flusso assiale, monostadio
Senso rotazione girante Antiorario (vista posteriore)
Trasmissione Trasmissione diretta dal motore
Angolazione dell’ugello direzionale Gradi 26 + 26
Angolazione dell’ugello di trim Gradi -7, -2, 3, 8, 13
CARBURANTE ED OLIO
Carburante consigliato Benzina normale senza piombo
Numero di ottano minimo PON
RON86
90
Olio motore consigliato YAMALUBE 2-W, o un olio per motori marini
equivalente con certificato NMMA di
classificazione TC-W3
Capacità del serbatoio del carburante
Totale L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,4)
Riserva L (US gal, Imp gal) 12 (3,17, 2,64)
Capacità del serbatoio dell’olio L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,45, 1,21)
UGU5B0.book Page 51 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 247 of 282

–MEMO–
UGU5B0.book Page 52 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 248 of 282

P
PJU01115
PROCEDIMENTOS
PARA DIAGNÓSTICO
DE ANOMALIAS E DE
EMERGÊNCIA
Diagnóstico de anomalias .......................... 5-1
Tabela de diagnóstico de anomalias ......... 5-1
Procedimentos de emergência ................ 5-11
Limpeza da tomada de admissão do
jacto e da turbina ..................................... 5-11
Arranque com bateria auxiliar ................. 5-13
Reboque do veículo ................................ 5-17
Submersão do veículo ............................. 5-19
UGU5B0.book Page 1 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 249 of 282

IGR
5
RJU01115
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΚΤΑΚΤΕΣ
ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
..................... 5-4
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων ..... 5-4
Έκτακτες επεμβάσεις ............................... 5-12
Καθαρισμός του στομίου εισροής νερού
εκτόξευσης και της πτερωτής ................. 5-12
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδια από
άλλη μπαταρία ........................................ 5-14
Ρυμούλκηση του υδροσκάφους .............. 5-18
Βύθιση του υδροσκάφους ....................... 5-20
HJU01115
INDIVIDUAZIONE
GUASTI E PROCEDURE
DI EMERGENZA
Individuazione guasti .................................. 5-7
Tabella di individuazione guasti ................ 5-7
Procedure di emergenza ........................... 5-12
Pulizia della presa d’acqua dell’idrogetto
e della girante .......................................... 5-12
Avviamento in caso di batteria scarica .... 5-14
Rimorchio della moto d’acqua ................. 5-18
Moto d’acqua sommersa ......................... 5-20
UGU5B0.book Page 2 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 250 of 282

5-1
P
PJU01116
Diagnóstico de anomalias
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema.
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU01374
Tabela de diagnóstico de anomalias
TBC-GU57PANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Visor
multifunçõesModo “LOCK”
seleccionadoModo “START”
seleccionado2-39
Interruptor de
paragem de
emergência do
motorA chave de segurança não
se encontra no local
adequadoColocar a chave de
segurança
2-17
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar o estado e aperto
da cablagem4-47
Bateria Descarregada Recarregar a bateria 4-9
Ligações dos terminais
desapertadasApertar, conforme
necessário4-9
Te r m i n a l c o r r oído Limpar 4-9
Motor de
arranqueDfeituoso O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O motor de arranque funciona
Válvula de
alimentação de
combustívelNa posição “OFF”Colocar o manípulo da
válvula de alimentação em
“ON”2-15
Combustível Rser vatório vazio Atestar logo que possível 3-5
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-31
Cachimbo das
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-31
Cárter do motor Com água Accionar o motor de
arranque com a vela
desmontada, até o cárter
ficar limpo5-19
Filtro de
combustívelEntupido ou contaminado
com águaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Borboleta do ar
de admissãoO manípulo do comando
da borboleta do ar recua
sozinhoApertar a porca de
ajustamento do botão de
comando da borboleta do
ar de admissão4-39
UGU5B0.book Page 1 Monday, July 9, 2001 12:32 PM