ESP YAMAHA TDR 125 2001 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TDR 125, Model: YAMAHA TDR 125 2001Pages: 94, PDF Size: 5.12 MB
Page 3 of 94

FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
N.B.:8
revendu ultŽrieurement.
8Yamaha est sans cesse ˆ la recherche dÕamŽliorations dans la conception et la qualitŽ de ses pro-
duits. Par consŽquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus rŽcentes disponibles
au moment de lÕimpression, il peut ne pas reflŽter de petites modifications apportŽes ultŽrieure-
il ne faut pas hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.
Le symbole de DANGER invite ˆ æTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA
SƒCURITƒ !Le non-respect des AVERTISSEMENTS peut entra”ner des blessures graves ou la
mort du pilote, dÕun tiers ou dÕune personne inspectant ou rŽparant le vŽhicule.-
ter tout endommagement du vŽhicule.Un N.B. fournit les renseignements nŽcessaires ˆ la clarification et la simplification
des divers travaux.
QXG
fFN.B.:
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 2
Page 16 of 94

3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
23
4
5
6
7
8
9
FAU00136
Types de phareN.B.:
Toute rŽfŽrence ˆ la gauche ou la droite correspond au point de vue dÕune personne faisant face ˆ la moto.
3:Feu de route allumŽ,2: Feu de croisement allumŽ'
:Feu de stationnement allumŽ
1
2&
&%
%
GaucheDroit
Ampoule ˆ utiliser
Pays3'3
2
'2
3
2
France SuŽde Portugal
Suisse Finlande Autriche
Angleterre Irlande
12V
60/55W
12V
60/55W
12V
35/35W
12V
35/35W
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 15
Page 25 of 94

3-14
2
1
1.YEIS
2.YPVS
FAU00315
XGCet amortisseur contient de lÕazote
sous forte pression. Lire attentivement
et sÕassurer de bien comprendre les
informations ci-dessous avant de mani-
puler lÕamortisseur. Le fabricant dŽcli-
ne toute responsabilitŽ pour les dom-
mages matŽriels rŽsultant dÕune
mauvaise manipulation.
8Ne pas modifier ni tenter dÕouvrir
la bonbonne de gaz.
8Ne pas approcher lÕamortisseur
dÕune flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression du
gaz augmenterait excessivement et
provoquerait un risque dÕexplo-
sion.
8Ne dŽformer ni endommager la
car cela risque dÕamoindrir les
performances dÕamortissement.
8Toujours confier lÕentretien de
lÕamortisseur ˆ un concessionnai-
re Yamaha.
FAU00325
PrŽcautions concernant la
manipulation du YEISUne installation incorrecte ou un
dÕinduction dÕŽnergie de Yamaha)
entra”ne une baisse des performances.
le plus grand soin le rŽservoir dÕair et
son flexible et de remplacer immŽdiate-
-
quelŽe.
FC000022
fF
YEIS.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
23
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1.
Aligner la butŽe et la position de prŽcontrainte
RŽglage
Minimum (doux)1
Standard4
Maximum (dur)9
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 24
Page 29 of 94

4-1
FAU01114
CONTRïLES AVANT UTILISATION
1
2
34
5
6
7
8
9
Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent prŽsenter rapide-
m-
pŽries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent
suivants avant chaque randonnŽe.
FAU03439
Points ˆ contr™ler avant chaque utilisation
DESCRIPTIONCONTRïLESPAGE
Carburant¥Contr™ler le niveau de carburant dans le rŽservoir de carburant.
¥Refaire le plein si nŽcessaire.
¥SÕassurer que la canalisation de carburant.3-7Ð3-9
Huile moteur deux temps¥Contr™ler le niveau dÕhuile dans le rŽservoir dÕhuile.
¥Si nŽcessaire, ajouter de lÕhuile du type recommandŽ jusquÕau niveau spŽcifiŽ.
¥Contr™ler le vŽhicule afin de sÕassurer quÕil nÕy a pas de fuite dÕhuile.3-10
Motorcycles: Huile de bo”te de
vitesses
Scooters: Huile de transmission¥MC:Contr™ler le niveau dÕhuile dans la bo”te de vitesses.
¥Scooter: MC:Contr™ler le niveau dÕhuile dans la transmission.
¥Si nŽcessaire, ajouter de lÕhuile du type recommandŽ jusquÕau niveau spŽcifiŽ.6-8Ð6-10
Liquide de refroidissement¥Contr™ler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase dÕexpansion.
¥Si nŽcessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandŽ jusquÕau niveau
spŽcifiŽ.
¥Contr™ler le circuit de refroidissement et sÕassurer quÕil nÕy a pas de fuite.6-10Ð6-13
Frein avant¥Contr™ler le fonctionnement.
¥Si mou ou spongieux, faire purger lÕair du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
¥Contr™ler la garde au levier.
¥RŽgler si nŽcessaire.
¥Contr™ler le niveau du liquide dans le rŽservoir.
¥Si nŽcessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandŽ jusquÕau niveau spŽcifiŽ.
¥Contr™ler le circuit hydraulique et sÕassurer quÕil ne fuit pas.3-7, 6-21, 6-23Ð6-24
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 28
Page 30 of 94

4-2CONTRïLES AVANT UTILISATION
1
2
34
5
6
7
8
9
¥Contr™ler le fonctionnement.
¥Si mou ou spongieux, faire purger lÕair du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
¥Contr™ler le niveau du liquide dans le rŽservoir.
¥Si nŽcessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandŽ jusquÕau niveau spŽcifiŽ.
¥Contr™ler le circuit hydraulique et sÕassurer quÕil ne fuit pas.3-7, 6-22Ð6-24
Embrayage¥Contr™ler le fonctionnement.
¥Lubrifier le c‰ble si nŽcessaire.
¥Contr™ler la garde au levier.
¥RŽgler si nŽcessaire.3-6, 6-20Ð6-21
PoignŽe des gaz¥SÕassurer que le fonctionnement est rŽgulier.
¥Si nŽcessaire, lubrifier la poignŽe des gaz, le bo”tier et le c‰ble.
¥Contr™ler le jeu.
¥RŽgler si nŽcessaire.6-17, 6-28
C‰bles de commande¥SÕassurer que le fonctionnement est rŽgulier.
¥Lubrifier si nŽcessaire.6-27
Cha”ne de transmission¥Contr™ler la tension de la cha”ne.
¥RŽgler si nŽcessaire.
¥Contr™ler lÕŽtat de la cha”ne.
¥Lubrifier si nŽcessaire.6-25Ð6-27
Roues et pneus¥SÕassurer du bon Žtat.
¥Contr™ler lÕŽtat des pneus et la profondeur des sculptures.
¥Contr™ler la pression de gonflage.
¥Corriger si nŽcessaire.6-17Ð6-20
PŽdale de frein et sŽlecteur¥SÕassurer que le fonctionnement est rŽgulier.
¥Si nŽcessaire, lubrifier les points pivots.6-29
Levier de frein et dÕembrayage¥SÕassurer que le fonctionnement est rŽgulier.
¥Si nŽcessaire, lubrifier les points pivots.6-29
BŽquille latŽrale¥SÕassurer que le fonctionnement est rŽgulier.
¥Si nŽcessaire, lubrifier le pivot.6-29Ð6-30 DESCRIPTIONCONTRïLESPAGE
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 29
Page 31 of 94

4-3
N.B.:
Il convient dÕef
peu de temps et celui-ci sera largement compensŽ par le surcro”t de sŽcuritŽ et de fiabilitŽ quÕils procurent.
FWA00033
XGLorsquÕun ŽlŽment repris sous ÒPoints ˆ contr™ler avant chaque utilisationÓ ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contr™ler et rŽparer avant dÕutiliser le vŽhicule.CONTRïLES AVANT UTILISATION
1
2
34
5
6
7
8
9
Attaches du cadre¥SÕassurer que tous les Žcrous et toutes les vis sont serrŽes correctement.
¥Serrer si nŽcessaire.Ñ
Instruments, Žclairage,
signalisation et contacteurs¥Contr™ler le fonctionnement.
¥Corriger si nŽcessaire.3-2Ð3-6
Contacteur de la bŽquille latŽrale¥
¥Yamaha.3-15Ð3-17 DESCRIPTIONCONTRïLESPAGE
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 30
Page 54 of 94

6-18
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FWA00012
XGToute charge influe ŽnormŽment sur la
maniabilitŽ, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sŽcuritŽ de
conduite de la moto. Il importe donc de
respecter les consignes de sŽcuritŽ qui
suivent.
8NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque
dÕab”mer les pneus, de faire
-
gine dÕun accident grave. SÕassu-
rer que le poids total du pilote,
passager, des bagages et acces-
soires ne dŽpasse pas la limite de
charge de ce vŽhicule.
8Ne pas transporter dÕobjet mal
fixŽ qui pourrait se dŽtacher.
8Attacher soigneusement les
centre de la moto et rŽpartir le
poids Žgalement de chaque c™tŽ.
8RŽgler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
8Contr™ler lÕŽtat des pneus et la
pression de gonflage avant chaque
dŽpart.
Pression de gonflage
(contr™lŽe les pneus froids)
Charge*Avant
JusquÕˆ 90 kg175 kPa
(1,75 kg/cm
2
1,75 bar)200 kPa
(2,00 kg/cm
2
2,00 bar)
De 90 kg ˆ maximale175 kPa
(1,75 kg/cm
2
1,75 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2
2,25 bar)
Charge maximale*180 kg
179 kg (CH, A)
*Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
Contr™le des pneusContr™ler les pneus avant chaque
dŽpart. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spŽcifiŽe, si un
clou ou des Žclats de verre sont incrus-
tŽs dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelŽ, faire remplacer immŽdiatement
le pneu par un concessionnaire
Yamaha.N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les lŽgislations natio-
nales. Il faut toujours se conformer ˆ la
lŽgislation du pays dans lequel on utili-
se le vŽhicule.
1a
1.Flanc
a.Profondeur de sculptureProfondeur minimale de
sculpture de pneu
1,6 mm
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 53
Page 56 of 94

6-20
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU03773
Roues coulŽesPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durŽe de service et une
bonne sŽcuritŽ de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
roues.
8Avant chaque dŽmarrage, il faut
sÕassurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelŽes, quÕelles nÕont
pas de saut et ne sont pas voilŽes.
Si une roue est endommagŽe de
par un concessionnaire Yamaha.
Ne jamais tenter une quelconque
rŽparation ˆ une roue. Il faut rem-
placer toute roue dŽformŽe ou cra-
quelŽe.
8Il faut Žquilibrer une roue ˆ
chaque fois que le pneu ou la roue
sont remplacŽs ou remis en place
ŽquilibrŽe se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise
tenue de route et rŽduit la durŽe de
service du pneu.
8
Žviter de faire de la vitesse jusquÕˆ
ce que le pneu soit ÒrodŽÓ et ait
acquis toutes ses caractŽristiques.
ab
12 c
FAU00694
RŽglage de la garde du levier
dÕembrayageLa garde du levier dÕembrayage doit
levier dÕembrayage et, si nŽcessaire, la
rŽgler comme suit.
1.Desserrer le contre-Žcrou situŽ au
levier dÕembrayage.
2.Pour augmenter la garde du levier
dÕembrayage, tourner la vis de
rŽglage dans le sens a. Pour la
rŽduire, tourner la vis de rŽglage
dans le sens b.1.Contre-Žcrou (levier dÔembrayage)
2.Boulon de rŽglage
c.Jeu
ba
1
2
3.
obtenue en suivant les explications
ci-dessus, il suffit ˆ prŽsent de ser-
rer le contre-Žcrou. Si elle nÕa pu
effectuer les Žtapes restantes.
4.Desserrer le c‰ble dÕembrayage en
tournant la vis de rŽglage au levier
dÕembrayage ˆ fond dans le sens
a.
5.Desserrer le contre-Žcrou au carter
moteur.
6.Pour augmenter la garde du levier
dÕembrayage, tourner lÕŽcrou de
rŽglage dans le sens a. Pour la
rŽduire, tourner lÕŽcrou de rŽglage
dans le sens b.1.Contre-Žcrou (carter moteur)
2.ƒcrou de rŽglage
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 55
Page 86 of 94

CARACTƒRISTIQUES
1
2
3
4
5
6
78
9
8-2
Bougies
Fabricant/typeNGK / BR9ES
ƒcartement des Žlectrodes0,7 ˆ 0,8 mm
Embrayage
Humide, multi-disque
Transmission
Engrenage hŽlico•dal
Taux de rŽduction primaire71/22 (3,227)
Entra”nement par cha”ne
Taux de rŽduction secondaire3,563
Nbre de dents de pignon de cha”ne
57/16
Type de bo”te de vitessesPrise constante, 6-rapport
CommandePied gauche
Taux de rŽduction2,833
2e1,875
3e1,412
4e1,143
5e0,957
6e0,818
Partie cycle
Type de cabreSimple berceau
Angle de chasse26¡
Chasse116 mm
Pneu
Avant
TypeSans cambre ˆ air
Taille100/90-18 56P
Fabricant/ BRIDGESTONE / TW53
DUNLOP / D602F
TypeSans cambre ˆ air
Taille130/80-17 65P
Fabricant/BRIDGESTONE / TW54
DUNLOP / D602
Charge maximale*180 kg
179 kg (CH, A)
Pression (ˆ froid)
JusquÕ ˆ 90 kg*
Avant175 kPa (1,75 kg/cm
2, 1,75 bar)
200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
Entre 90 kg et la charge
maximale*
Avant175 kPa (1,75 kg/cm2, 1,75 bar)
225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires.
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 85
Page 90 of 94

9-2
RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES
9
1
FAU01050
L
collŽe sur le cadre, sous la selle. (Voir
les explications relatives ˆ la dŽpose et
ˆ la mise en place de la selle ˆ la page
3-12.) Inscrire les renseignements
repris sur cette Žtiquette dans lÕespace
prŽvu ˆ cet effet. Ces renseignements
seront nŽcessaires lors de la commande
concessionnaire Yamaha.1.
5AE-9-F4 (French) 8/30/00 5:06 PM Page 89