ESP YAMAHA TMAX 2004 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2004Pages: 94, PDF Size: 2.58 MB
Page 4 of 94
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10150
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente do scooter e deverá permanecer junto a este, mesmo que
o motociclo seja posteriormente vendido.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este
manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir li-
geiras discrepâncias entre o seu scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por
favor consulte o seu concessionário Yamaha.
AVISO
PWA10030
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO!
ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em f
erimentos gra
ves
ou na mor
te do condutor do scooter, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma
pessoa que esteja a inspeccionar ou a reparar o scooter.
Uma nota de CUIDADO indica que devem ser tomadas precauções especiais para
evitar danos no scooter.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis
ou mais claros.
AVISO
PRECAUÇÃO:NOTA:
Page 7 of 94
ÍNDICE
Verificação e lubrificação do punho
e do cabo do acelerador ............. 6-27
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás ............ 6-28
Verificação e lubrificação do
descanso central e do
descanso lateral ........................... 6-28
Verificação da forquilha
dianteira ...................................... 6-29
Verificação da direcção ................. 6-29
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................. 6-30
Bateria ........................................... 6-30
Substituição dos fusíveis ............... 6-32
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro .............................. 6-34
Detecção e resolução de
problemas ................................... 6-35
Tabelas de detecção e resolução
de problemas .............................. 6-36
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER
........................................... 7-1
Cuidados ......................................... 7-1
Arrecadação .................................... 7-3
ESPECIFICAÇÕES
............................. 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR
.................................... 9-1
Números de identificação ................ 9-1
Page 9 of 94
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
1
evitar um acidente.
Recomendamos que pratique a
condução da sua scooter em lo-
cais onde não haja trânsito, até
que esteja bem familiarizado
com a mesma e com todos os
seus mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados
por um erro cometido pelo condu-
tor da scooter. Um erro tipicamen-
te cometido pelo condutor é fazer
uma curva fora-de-mão devido a
VELOCIDADE EXCESSIVA ou a
um ângulo de inclinação insufici-
ente em relação à velocidade.
Obedeça sempre ao limite de
velocidade e nunca ande mais
depressa do que o permitido pe-
las condições da estrada e do
trânsito.
Sinalize sempre qualquer mu-
dança de direcção ou ultrapas-
sagem. Assegure-se de que os
outros condutores o conseguem
ver.
A postura do condutor e do passa-geiro é importante para um contro-
lo adequado.
Durante a condução, o condutor
deverá manter as mãos no guia-
dor e os pés no estribo, a fim de
manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia
do assento ou na barra de ma-
nobra (se o veículo os possuir),
com ambas as mãos, e deve
manter os pés nos apoios de
pés para o passageiro.
Nunca transporte um passagei-
ro, excepto se ele ou ela pude-
rem colocar, com firmeza,
ambos os pés nos apoios de
pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência
de álcool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para
utilização apenas em estrada. Não
de se destina a utilização to-
do-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas emacidentes com scooters resultam de fe-
rimentos na cabeça. O uso de um ca-
pacete de segurança é o factor mais
importante para a prevenção ou redu-
ção de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete aprova-
do.
Use uma viseira ou óculos protec-
tores. O vento direccionado para
os olhos desprotegidos pode con-
tribuir para uma deficiência da vi-
são que pode atrasar a
visualização de uma situação de
perigo.
O uso de um casaco, calçado, cal-
ças e luvas resistentes, etc., é um
meio eficaz na prevenção ou redu-
ção de escoriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso
contrário estas poderão pren-
der-se nas alavancas de controlo
ou nas rodas, causando ferimen-
tos ou até um acidente.
Nunca toque no motor ou no siste-
ma de escape durante ou logo
após a utilização do motociclo,
Page 10 of 94
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
uma vez que estes ficam quentes
e podem causar queimaduras.
Use sempre vestuário de protec-
ção que cubra as pernas, os torno-
zelos e os pés.
As precauções acima referidas
aplicam-se também aos passagei-
ros.
Modificações
As modificações feitas a esta scoo-
ter que não sejam aprovadas pela
Yamaha, ou a remoção de equipa-
mento original, podem tornar esta
scooter insegura, o que pode causar
ferimentos pessoais graves. As
modificações podem também colo-
car a sua scooter em situação de ile-
galidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga à
sua scooter pode afectar adversa-
mente a estabilidade e o manusea-
mento se a distribuição de peso na
sua scooter for alterada. Para evitar a
possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar cargaou acessórios à sua scooter. Redobre
a atenção quando conduzir uma scoo-
ter que tenha mais carga ou acessó-
rios. Apresentamos a seguir algumas
linhas de orientação para o caso de
desejar colocar carga ou acessórios
na sua scooter:
Carga
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder
o limite máximo de carga de 190 kg
(419 lb). Quando carregar dentro deste
limite de peso, mantenha em mente o
seguinte:
A carga e os acessórios devem
ser reduzidas ao mínimo indispen-
sável, devendo os mesmos ser co-
locados tão chegados à scooter
quanto possível. Tente distribuir o
peso o mais uniformemente possí-
vel de ambos os lados da scooter,
a fim de minimizar o desequilíbrio
ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode cri-
ar um desequilíbrio súbito. Antes
de conduzir, certifique-se de queos acessórios e a carga estão bem
presos à scooter. Verifique com
frequência os suportes dos
acessórios e os prendedores da
carga.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha di-
anteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar
um manuseamento instável ou
uma resposta lenta da direcção.
Acessórios
Os acessórios genuínos da Yamaha
foram especificamente concebidos
para utilização nesta scooter. Uma vez
que a Yamaha não pode testar todos
os acessórios que são disponibilizados
no mercado, você será responsável
pela selecção, instalação e utilização
adequadas dos acessórios de tercei-
ros. Tenha muito cuidado ao seleccio-
nar e instalar quaisquer acessórios.
Quando montar acessórios, mantenha
em mente as seguintes linhas de orien-
tação, bem como as apresentadas na
secção “Carga”.
Page 11 of 94
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam pre-
judicar o desempenho da sua
scooter. Inspeccione cuidadosa-
mente o acessório antes de o utili-
zar, para se certificar de que este
não vai, de modo algum, afectar a
visibilidade para a estrada ou a vi-
sibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso
da direcção ou o funcionamento
dos controlos, nem ocultar luzes
ou reflectores.
Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alterações
aerodinâmicas. Se forem colo-
cados acessórios na área do
guiador ou da forquilha diantei-
ra, estes devem reduzidos ao
número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-mente a estabilidade da scoo-
ter devido aos efeitos
aerodinâmicos. O vento pode
fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instá-
vel em zonas com ventos
cruzados. Estes acessórios
também podem causar instabi-
lidade ao ultrapassar ou ao ser
ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua posição
normal de condução. Esta posi-
ção inapropriada limita a liber-
dade de movimentos do
condutor e pode limitar a capaci-
dade de controlo, pelo que tais
acessórios não são recomenda-
dos.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem a
capacidade do sistema eléctrico
da scooter pode ocorrer uma falha
eléctrica, a qual pode causar umaperda perigosa de potência das lu-
zes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
Desligue sempre o motor quan-
do estiver a reabastecer.
Tenha cuidado para não derra-
mar gasolina no motor ou no sis-
tema de escape quando estiver
a reabastecer.
Nunca reabasteça enquanto es-
tiver a fumar ou na proximidade
de uma chama desprotegida.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do es-
cape são tóxicos e podem causar
a perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. A
scooter só deve ser colocada em
funcionamento em áreas com uma
boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
Page 19 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção
Empurre a chave para dentro e rode-a
para “OFF”.
AVISO
PWA10060
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU33490
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e os farolins
traseiros e os mínimos estão ligados. A
luz de perigo e as luzes de mudança de
direcção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes
da chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO:
PCA11020
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU11001
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança
de direcção “” e “”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é ac-
cionado para a esquerda ou para a di-
reita.
1. Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Indicador luminoso do sistema imobiliza-
dor “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor
“ ”
12
34
Page 23 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
Para reiniciar um contador de percur-
so, seleccione-o premindo a tecla
“SELECT”, e prima depois a tecla “RE-
SET” durante pelo menos um segun-
do. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á au-
tomaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e per-
correr 5 km (3 mi).
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON” (ligado),
o contador de combustível indica a
quantidade de combustível que se en-
contra no respectivo depósito. Os seg-mentos do visor correspondentes ao
indicador de combustível desapare-
cem na direcção de “E” (vazio) à medi-
da que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível atinge
o segmento inferior junto de “E”, o sím-
bolo de advertência do nível de com-
bustível e o segmento inferior ficam
intermitentes. Reabasteça logo que
possível.
Indicador da temperatura do refri-
gerante
Com a chave na posição “ON” (ligado),
o indicador da temperatura do refrige-
rante indica a temperatura do refrige-
rante. A temperatura do refrigerante
varia com as alterações climáticas e
com a carga sobre o motor. Se o seg-
mento superior e o símbolo da tempe-
ratura do refrigerante ficarem
intermitentes, pare o veículo e deixe o
motor arrefecer. (Consulte a
pagina 6-36.)
PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
Indicador de mudança de óleo
“OIL”
Este indicador fica intermitente ao se-
rem atingidos os primeiros 1000 km
(600 mi) e, depois, aos 5000 km (3000
mi) e, depois disso, a cada 5000 km
(3000 mi) para indicar que é necessá-
rio mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, rei-
nicie o indicador de mudança de óleo.
(Consulte a pagina 6-12.)
Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
1. Contador de percurso da reserva de com-
bustível
1
Page 33 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
2
34
5
6
7
8
9
PAU14340
Suporte do capacete
O suporte do capacete situa-se por bai-
xo do assento. Junto ao jogo de ferra-
mentas do proprietário é providenciado
um cabo porta-capacete para fixar o
capacete ao respectivo suporte.
Para fixar um capacete ao respecti-
vo suporte
1. Abra o assento. (Consulte a
pagina 3-15.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela
fivela da correia do capacete con-
forme ilustrado e, depois, prenda a
presilha do cabo ao suporte do ca-
pacete.
3. Feche bem o assento.
AVISO
PWA10160
Nunca conduza com um capacete
preso no suporte do capacete, uma
vez que este pode bater em objec-
tos, provocando perda de controlo e
possivelmente um acidente.
Para libertar o capacete do respec-
tivo suporte
Abra o assento, retire o cabo porta-ca-
pacete do suporte do capacete e retire
o capacete, fechando depois o assen-
to.
PAU14500
Compartimentos de
armazenagem
Compartimento de armazenagem
dianteiro
Para abrir o compartimento de armaze-
nagem dianteiro, deslize a alavanca
para cima e puxe-a.
Para fechar o compartimento de arma-
zenagem, empurre a tampa para a po-
sição original.
AVISO
PWA11160
Não guarde itens pesados neste
1. Suporte de capacete
1
1. Compartimento de armazenagem dian-
teiro
2. Tampa
3. Aberto.
123
Page 34 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
compartimento.
Compartimento de armazenagem
traseiro
No compartimento por baixo do assen-
to pode ser guardado um capacete.
(Consulte a pagina 3-15.)
PRECAUÇÃO:
PCA11270
Não deixe o assento aberto durante
um longo período de tempo, caso
contrário a luz pode levar a bateria a
descarregar.
AVISO
PWA11240
Não exceda o limite de carga de
5 kg (11 lb) no compartimento
de armazenagem traseiro.
Não exceda a carga máxima de
190 kg (419 lb) no veículo.
PAU15090
Amortecedor
AVISO
PWA10220
Este amortecedor de choques con-
tém nitrogénio altamente pressuri-
zado. Para um manuseamento
adequado, leia e compreenda as se-
guintes informações antes de manu-
sear o amortecedor de choques. O
fabricante não pode ser responsabi-
lizado pelos danos causados no ve-
ículo ou por ferimentos pessoais
que possam resultar de um manuse-
amento inadequado.
Não mexa nem tente abrir o ci-
lindro de gás.
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama despro-
tegida ou outras fontes de calor
intenso, caso contrário este po-
derá explodir devido a pressão
excessiva do gás.
Não deforme nem danifique de
forma alguma o cilindro de gás,
pois poderá resultar num fraco
desempenho do amortecimen-to.
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessio-
nário Yamaha.
Page 38 of 94
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15591
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida
e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos ele-
mentos). Qualquer dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por con-
seguinte, é muito importante, para além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes
de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectu-
ada rapidamente; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização
da mesma.
AVISO
PWA11150
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a
sua inspecção e reparação antes de utilizar o veículo.