ECO mode YAMAHA TMAX 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2020Pages: 128, PDF Size: 21.77 MB
Page 29 of 128

Système de clé intelligente
3-12
3
FAU80842
Mo de de stationnementLa serrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés.
Passage en mo de de stationnement
1. Bloquer la direction. (Voir page 3-9.)
2. Appuyer sur le contacteur “ / ”
pendant une seconde.N.B.Si la serrure antivol n’a pas été verrouillée,
le bipeur retentit pendant 3 secondes (le té-
moin du système de clé intelligente clignote
également) et le véhicule ne passe pas en
mode de stationnement.3. Une fois la clé intelligente authentifiée,le bipeur retentit deux fois et le véhi-
cule passe en mode de stationne-
ment. Le témoin du système de clé in-
telligente s’allume.N.B.La selle, le couvercle du bouchon du réser-
voir de carburant et le compartiment de
rangement avant (pour XP560D) ne
peuvent pas être ouverts en mode de sta-
tionnement.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux d e détresse ou d es
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.Annulation du mo de de stationnement
Appuyer sur le contacteur “ / ”. Une
fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur
retentit une fois et le témoin du système de
clé intelligente s’éteint.
1. Couvercle1
UB3TF0F0.book Page 12 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 37 of 128

Commandes et instruments
5-3
5
FAU77550
Témoins du régulateur d e vitesse
Les explications au sujet de ces témoins fi-
gurent à la page 4-1.
FAU88710
Témoin de défaillance (MIL) “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté au niveau du moteur
ou d’un autre système de commande du
véhicule. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Il est possible de contrôler le cir-
cuit électrique du témoin d’alerte en dé-
marrant le véhicule. Le témoin doit s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témo in ne s’allume pas
lorsque le véhicule est en marche ou s’il
reste allumé, il convient de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA26820
Si le MIL se met à clignoter, ré duire le ré-
gime du moteur pour éviter d’en domma-
ger le système d’échappement.N.B.Le moteur est contrôlé avec précision pour
permettre au système de diagnostic em-
barqué de détecter les détériorations et les défaillances du système de contrôle des
émissions. Le MIL peut par conséquent
s’allumer ou clignoter en cas de modifica-
tions apportées au véhicule, de manque
d’entretien ou d’utilisation excessive ou
inappropriée de la moto. Pour prévenir
cette situation, observer les précautions
suivantes :
Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur.
Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-
mande du moteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange tels que suspen-
sion, bougies, injecteurs, système
d’échappement, etc.
Ne pas modifier les spécifications de
la transmission (chaîne, pignons,
roues, pneus, etc.).
Ne pas retirer ou modifier le capteur
d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
seur ou EXUP, etc.).
Entretenir correctement la courroie
trapézoïdale et la courroie crantée de
transmission (pour les modèles équi-
pés).
Maintenir une pression de gonflage
correcte.
Ne pas utiliser le véhicule de manière
extrême. Par exemple, ouverture et
fermeture répétée ou excessive des
gaz, course, grillages, cabrés, etc.
FAU77075
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau de l’ABS. (Voir
page 5-19.)
Au démarrage du véhicule, ce témoin s’al-
lume puis s’éteint dès que la vitesse atteint
10 km/h (6 mi/h). Si le témoin d’alerte : ne s’allume pas au démarrage du vé-
hicule
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
s’allume ou clignote pendant la
conduite
il est possible que le système d’antiblocage
des roues ne fonctionne pas correctement.
Faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible.
AVERTISSEMENT
FWA16043
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint 10
km/h (6 mi/h) ou si le témoin d’alerte
s’allume pen dant la con duite :
UB3TF0F0.book Page 3 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 39 of 128

Commandes et instruments
5-5
5
FAU77141
Compte-toursLe compte-tours indique le régime moteur
en tours de vilebrequin par minute (tr/mn).
Lorsque le contact du véhicule est mis, l’ai-
guille du compte-tours balaie le cadran
(tr/mn) et revient à zéro en guise de test du
circuit électrique.ATTENTION
FCA23050
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone d e haut régime du compte-tours.
Zone de haut régime : 8250 tr/mn et au-
d elà
FAU7733A
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pen dant la
con duite risque d e distraire et augmente
ainsi les risques d ’accidents.N.B.Le mode de réglage permet de régler cer-
tains éléments de l’écran multifonction.
(Voir page 5-11.)
1. Compte-tours
2. Zone de haut régime
1 1
2
2
1. Écran d’informations
2. Icône de sélection de fonction
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Montre
5. Icônes de poignée chauffante/selle chauf-fante
6. Afficheur de mode de conduite
7. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
1 2 3 4 5
6
7
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-Belt”
3. Indicateur d’économie “ECO”
1 2
3
UB3TF0F0.book Page 5 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 44 of 128

Commandes et instruments
5-10
5
Lorsqu’il ne reste qu’environ 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, le dernier segment de la jauge de
carburant commence à clignoter. En outre,
l’écran d’informations passe automatique-
ment en mode de totalisateur journalier de
réserve de carburant “F-TRIP” et com-
mence à afficher la distance parcourue à
partir de cet instant.
Dans ce cas, appuyer sur le contacteur de
sélection pour modifier l’affichage dans
l’ordre suivant :
F-TRIP Affichage–1 Affichage–2
Affichage–3 F-TRIP
Si le totalisateur de la réserve n’est pas re-
mis à zéro manuellement, après avoir refait
le plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet
automatiquement à zéro.N.B.Le mode de réglage (page 5-11) n’est pas
accessible lorsque “F-TRIP” est activé.
Estimation de l’autonomie :La distance estimée qui peut être parcou-
rue avec le carburant restant dans les
conditions de conduite actuelles est affi-
chée.
Température ambiante :Cet afficheur indique la température am-
biante de –9 °C à 50 °C par incréments de
1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température ambiante
réelle.N.B. –9 °C s’affiche même si la tempéra-
ture détectée est inférieure.
50 °C s’affiche même si la tempéra-
ture détectée est supérieure.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à une
vitesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h)
ou lors des arrêts aux feux de signali-
sation, passages à niveau, etc.
Consommation moyenne de carburant :Le mode de consommation moyenne de
carburant “F.AVE” peut afficher la valeur
“km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules
au Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.)
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, utiliser le contac-
teur de sélection pour choisir la page d’in-
formations concernée. Appuyer sur le
côté “ ” du contacteur de sélection pour
faire clignoter l’affichage de la consomma-
tion moyenne de carburant, puis appuyer
de nouveau sur le côté “ ” du contacteur
de sélection pendant 1 seconde tandis que
l’affichage clignote.
UB3TF0F0.book Page 10 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 45 of 128

Commandes et instruments
5-11
5
N.B.Après avoir remis à zéro l’afficheur de la
consommation moyenne de carburant,
“– –.–” s’affiche jusqu’à ce que le véhi-
cule ait parcouru une distance de 1 km
(0.6 mi).ATTENTION
FCA15474
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche en
continu. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.Consommation instantanée de carburant :Le mode de consommation instantanée de
carburant “CRNT.F” peut afficher la valeur
“km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules
au Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.)N.B.“– –.–” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA15474
En cas d e défaillance, “– –.–” s’affiche en
continu. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.Mo de de réglage
Arrêter le véhicule, puis appuyer sur le
contacteur “MENU” pendant 2 secondes
pour accéder au mode de réglage. Pour
quitter le mode de réglage et retourner au
mode d’affichage standard, appuyer de
nouveau sur le contacteur “MENU” pen-
dant 2 secondes ou sélectionner
“”.
N.B.Lorsque le témoin de dysfonctionnement
est allumé, il est impossible d’accéder au
mode de réglage.Options du menu
1. Affichage des modes de réglage
1
Catégorie Description
Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10 ni-
veaux de température.
Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10 ni-
veaux de température.
Cette fonction permet
d’activer ou de désactiver
le système de régulation
antipatinage.
Cette fonction permet de
contrôler et de réinitialiser
la fréquence de change-
ment d’huile (indicateur), la
fréquence de remplace-
ment de la courroie trapé-
zoïdale (indicateur) et la
fréquence d’entretien
“FREE”.Grip WarmerSeat HeaterTraction ControlMaintenance
UB3TF0F0.book Page 11 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 48 of 128

Commandes et instruments
5-14
5
4. Pour réactiver le système de régula-
tion antipatinage, appuyer sur le
contacteur de sélection “ ”.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, le sys-
tème de régulation antipatinage est auto-
matiquement réglé sur “ON”.5. Une fois la modification des réglages
terminée, appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir à l’écran de
menu.
Réinitialisation des compteurs d’entre-
tien
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Maintenance” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur “MENU”,
puis utiliser le contacteur de sélection
pour sélectionner l’élément à réinitiali-
ser.
3. Appuyer sur le contacteur “MENU”, puis, lorsque l’élément sélectionné est
mis en surbrillance, appuyer sur le
contacteur de sélection “ ” pendant
une seconde. 4. Une fois la réinitialisation terminée,
utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir à l’écran de menu.
Sélection des unités
N.B.Véhicules pour le Royaume-Uni
seulement : Cette fonction n’existe pas
dans l’affichage des modes de réglage et
ne peut pas être sélectionnée.1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Unit” en surbrillance.
UB3TF0F0.book Page 14 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 62 of 128

Commandes et instruments
5-28
5
Pour XP560D :
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort et la
force d’amortissement à la détente peuvent
être réglées.
Précontrainte du ressort
Tourner la bague de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la précontrainte du res-
sort.
Tourner la bague de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la précontrainte du res-
sort.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
spéciale incluse dans la trousse de ré-
paration.
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la détente.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la force d’amortissement à la
détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les tours dans le sens (b).
N.B.Lorsque le dispositif de réglage de la force
d’amortissement est tourné dans le sens
(b), il risque de tourner au-delà du nombre
1. Bague de réglage de la précontrainte de res- sort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de position
1 234
5 67
1(a)
(b)
32
Réglage de la précontrainte du
ressort :
Minimum (réglage souple) :7 (XP560D)
Standard :
4 (XP560D)
Maximum (réglage dur) : 1 (XP560D)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détenteRéglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 3 (XP560D) tour(s) dans le sens
(b)
Standard : 1.25 (XP560D) tour(s) dans le
sens (b)
Maximum (réglage dur) : 0 (XP560D) tour(s) dans le sens
(b)
(a)
(b)
1
UB3TF0F0.book Page 28 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 69 of 128

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
7-2
7
FAU88770
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’a llumage permet le dé-
marrage lorsque la béquille latérale est rele-
vée.
Démarrer le moteur1. Une fois la clé intelligente activée, se rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/ ” et placer le coupe-circuit du moteur en
position marche.
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le bipeur retentit deux fois et la bé-
quille centrale et les serrures antivol (le
cas échéant) sont déverrouillées.
3. Vérifier que les témoin(s) et témoin(s) d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
5-2.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin de dysfonctionnement reste al-
lumé.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme ind iqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.4. Refermer tout à fait les gaz.
5. Tout en actionnant le frein avant ou ar- rière, appuyer sur le contacteur
“ON/ ”.
6. Relâcher le contacteur “ON/ ” lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue d e prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
FAU88780
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin de dysfonc-
tionnement s’allume, cela n’indique
cependant pas un dysfonctionne-
ment. Éteindre le véhicule, puis le re-
démarrer pour éteindre le témoin. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
UB3TF0F0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 85 of 128

Entretien périodique et réglage
8-13
8
FAU36112
Absorbeur de vapeurs d ’essenceCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU77364
Huile moteur et cartouche du
filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la car-
touche du filtre à huile aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant deux minutes, puis
le couper.
3. Attendre deux minutes que le niveau d’huile se stabilise.
4. Vérifier le niveau d’huile par le hublot
de contrôle situé dans le bas du carter
moteur sur le côté gauche.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
5. Si le niveau d’huile moteur est inférieurau repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (et rem-
placement de la cartouche du filtre à
huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori- zontal.
2. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
1. Absorbeur
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur
12
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1
2
3
UB3TF0F0.book Page 13 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 94 of 128

Entretien périodique et réglage
8-22
8
FAU51921
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu avant, serrer l’écrou et le contre-
écrou du corps de valve à leur couple
de serrage spécifique.
Pneu avant :
Taille :
120/70R15M/C 56H
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BATTLAX SCF
Valve de gonflage : PVR59A
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
Pneu arrière : Taille :
160/60R15M/C 67H
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BATTLAX SCR
Valve de gonflage : TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valveCouples de serrage :
Écrou de corps de valve :
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
Contre-écrou de corps de valve : 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
1
2
UB3TF0F0.book Page 22 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM