YAMAHA TRACER 700 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: TRACER 700, Model: YAMAHA TRACER 700 2017Pages: 104, tamaño PDF: 5.7 MB
Page 31 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-17
3
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13222
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
21
UBC6S2S0.book Page 17 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 32 of 104
![YAMAHA TRACER 700 2017 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
3-18
3
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre b YAMAHA TRACER 700 2017 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
3-18
3
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre b](/img/51/50992/w960_50992-31.png)
Funciones de los instrumentos y mandos
3-18
3
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU58111
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capacidad del depósito de
gasolina:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Reserva:
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
UBC6S2S0.book Page 18 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 33 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-19
3
SAU55512
Tubo respiradero del depósito de
gasolina
Antes de utilizar la motocicleta:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
Verificar que cada uno de los tubos
pase a través de la abrazadera.
Verifique que la marca de pintura en
cada tubo se encuentre por debajo de
la abrazadera.
SAU13434
Catalizador
Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina
3. Brida
4. Posición original (marca de pintura)
ZAUM1343
12
34
UBC6S2S0.book Page 19 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 34 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-20
3
SAUM3740
Asiento
Para desmontar el asiento
Introduzca la llave en la cerradura del
asiento, gírela en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y desmonte el asiento.
Para montar el asiento
Introduzca el saliente de la parte delantera
del asiento en el soporte del asiento, orien-
te el asiento para introducir el soporte en la
cerradura, empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para fijarla en su sitio y, a
continuación, retire la llave.
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
3. Sujeción del asiento
4. Cerradura del asiento
1
2
ZAUM1406
ZAUM1407
1
1
2
4
3
UBC6S2S0.book Page 20 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 35 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-21
3
SAUM3800
Cable del portacascos
El portacascos está situado debajo del
asiento. En el juego de herramientas hay un
cable para sujetar el casco al portacascos.
Para sujetar un casco con el cable
1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-20).
2. Pase el cable del portacascos por la
hebilla de la correa del casco como se
muestra y, a continuación, enganche
los bucles del cable al portacascos.
3. Coloque el casco en el lado izquierdo
o derecho del vehículo o encima del
depósito de gasolina y, a continua-
ción, monte el asiento.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]
Para soltar el casco del cable del porta-
cascos
Desmonte el asiento, suelte el cable del
portacascos y del casco y seguidamente
instale el asiento.
SAU14465
Compartimento portaobjetos
El compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero.
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962
No sobrepase el límite de carga de
1.5 kg del compartimento portaob-
jetos.
No sobrepase la carga máxima de
180 kg (397 lb) del vehículo.1. Hebilla de la correa del casco
2. Cable del portacascos
3. Portacascos
2
1
3
ZAUM1408
1. Compartimento portaobjetos
ZAUM1425
1
UBC6S2S0.book Page 21 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 36 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-22
3
SAUM3811
Parabrisas
El parabrisas se puede ajustar en diferentes
posiciones según las preferencias del con-
ductor.
Para ajustar la altura del parabrisas
1. Afloje la tuerca de ajuste de la altura
del parabrisas a cada lado del parabri-
sas hasta que note resistencia.
ATENCIÓN: No siga girando la tuer-
ca después de notar resistencia. De
lo contrario, la tuerca puede rom-
perse.
[SCA20211]
2. Ajuste el parabrisas a la altura desea-
da.
3. Apriete los reguladores hidráulicos.
SAU47001
Ajuste del conjunto amortigua-
dor
Este conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora incluidas en el juego de herra-
mientas del propietario para realizar el
ajuste.
1. Regulador hidráulico de la altura del
parabrisas
1
ZAUM1409
1. Barra extensora
2. Llave especial
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
4. Indicador de posición
7 69 8 5 4 3 2 1
3(a)(b)
2
1
4
UBC6S2S0.book Page 22 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 37 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-23
3ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAUM3770
Fijaciones para la correa del
equipaje
En la parte trasera de la máquina hay dos fi-
jaciones para la correa de sujeción del
equipaje. Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
3
Máxima (dura):
9
1. Soporte de la correa del equipaje
1
ZAUM1410
UBC6S2S0.book Page 23 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 38 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-24
3
SAU15306
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU68740
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio-
nes siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
UBC6S2S0.book Page 24 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 39 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-25
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2.
Verifique que el interruptor de
arranque/paro del motor se encuentre
en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5.
Mueva el interruptor hacia “ ”.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del
embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del
embrague.
12.
Mueva el interruptor hacia “ ”.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede
utilizar la motocicleta.
Es posible que el interruptor de punto
muerto no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete
lateral no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del
embrague no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un
concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
Sí NO
Sí NO
Sí NO
UBC6S2S0.book Page 25 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM
Page 40 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-26
3
SAU70641
Conector de corriente continua
Este vehículo está equipado con un conec-
tor auxiliar de corriente continua. Consulte
el concesionario Yamaha antes de instalar
un accesorio.
UBC6S2S0.book Page 26 Wednesday, July 11, 2018 2:24 PM