suspension YAMAHA TRACER 700 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: TRACER 700, Model: YAMAHA TRACER 700 2017Pages: 104, PDF Size: 5.67 MB
Page 6 of 104
Table des matières
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur.................................... 6-29
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et
d’embrayage ............................. 6-30
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ......................... 6-30
Lubrification de la suspension
arrière ........................................ 6-31
Lubrification des pivots du bras
oscillant ..................................... 6-31
Contrôle de la fourche .................. 6-32
Contrôle de la direction ................ 6-32
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-33
Batterie ......................................... 6-33
Remplacement des fusibles ......... 6-35
Remplacement d’une ampoule de
phare ......................................... 6-36
Veilleuses...................................... 6-38
Feu stop/arrière ............................ 6-38
Remplacement d’une ampoule de
clignotant .................................. 6-39
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation ...................... 6-39
Calage de la moto ........................ 6-40
Diagnostic de pannes................... 6-41
Schémas de diagnostic de
pannes ...................................... 6-42
Soin et remisage de la moto........... 7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate .......................... 7-1
Soin ................................................ 7-1
Remisage........................................ 7-4
Caractéristiques............................... 8-1
Renseignements
complémentaires............................. 9-1
Numéros d’identification ................ 9-1
Connecteur de diagnostic .............. 9-2
Enregistrement des données du
véhicule ....................................... 9-2Index................................................ 10-1
UBC6F2F0.book Page 2 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 9 of 104
Consignes de sécurité
1-3
1
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persis-
ter pendant des heures, voire des jours
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’acces-
soires ou de bagages. Voici quelques di-
rectives à suivre concernant les acces-
soires et le chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près de
la moto que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lo ur ds près du centre de la moto et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de Charge maximale:
180 kg (397 lb)
UBC6F2F0.book Page 3 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 10 of 104
Consignes de sécurité
1-4
1
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibresdus à une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des ac-
cessoires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons
peuvent ne pas être adéquats. Se reporter
à la page 6-18 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
UBC6F2F0.book Page 4 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 11 of 104
Consignes de sécurité
1-5
1
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UBC6F2F0.book Page 5 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 36 of 104
Commandes et instruments
3-22
3
FAUM3811
Pare-brise
Le pilote peut régler la hauteur du pare-
brise sur différentes positions en fonction
de ses préférences.
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Desserrer le bouton de réglage de la
hauteur du pare-brise de chaque côté
du pare-brise jusqu’à ce qu’une résis-
tance se fasse sentir. ATTENTION :
Arrêter de tourner le bouton dès
qu’une résistance se fait sentir.
Dans le cas contraire, le bouton
pourrait être endommagé.
[FCA20211]
2. Régler le pare-brise à la hauteur sou-
haitée.
3. Serrer les boutons de réglage.
FAU47001
Réglage du combiné ressort-
amortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.
1. Bouton de réglage de la hauteur du
pare-brise
1
ZAUM1409
1. Rallonge
2. Clé spéciale
3. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
4. Indicateur de position
7 69 8 5 4 3 2 1
3(a)(b)
2
1
4
UBC6F2F0.book Page 22 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 53 of 104
Entretien périodique et réglage
6-6
6
24*Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement
de suspension ar-
rière• Contrôler le fonctionnement.√√√√
25 Huile moteur• Changer (chauffer le moteur
avant d’effectuer la vidange).
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.√√√√√√
26Cartouche du filtre
à huile moteur• Remplacer.√√√
27*Circuit de refroi-
dissement• Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement et s’assurer
de l’absence de fuites de li-
quide.√√√√√
• Changer. Tous les 3 ans
28*Contacteur de feu
stop sur frein
avant et arrière• Contrôler le fonctionnement.√√√√√√
29*Pièces mobiles et
câbles• Lubrifier.√√√√√
30*Logement de la
poignée des gaz et
câble• Contrôler le fonctionnement et
la garde.
• Régler le jeu du câble des gaz
si nécessaire.
• Lubrifier le logement de la poi-
gnée des gaz et le câble des
gaz.√√√√√
31*Éclairage, signali-
sation et contac-
teurs• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.√√√√√√ N° ÉLÉMENTS
X 1000 km CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU
COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
UBC6F2F0.book Page 6 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 78 of 104
Entretien périodique et réglage
6-31
6
FAU23252
Lubrification de la suspension
arrière
Faire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillant
Faire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
UBC6F2F0.book Page 31 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 97 of 104
Caractéristiques
8-2
8
5e:
1.091 (24/22)
6
e:
0.964 (27/28)
Châssis:
Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
25.0 degrés
Chasse:
90 mm (3.5 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70 ZR 17 M/C (58W)
Fabricant/modèle:
MICHELIN/PILOT ROAD 4
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55 ZR 17 M/C (73W)
Fabricant/modèle:
MICHELIN/PILOT ROAD 4 R TL
Charge:
Charge maximale:
180 kg (397 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–180 kg (0–397 lb)
Avant:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Arrière:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Conduite à grande vitesse:
Avant:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Arrière:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT3.50
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.50
Frein avant:
Type:
Frein hydraulique à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein hydraulique monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Ressort:
Ressort hélicoïdal
Amortisseur:
Amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
130 mm (5.1 in)
Suspension arrière:
Type:
Bras oscillant (suspension à liaison)
Ressort:
Ressort hélicoïdal
Amortisseur:
Amortisseur pneumatique/hydraulique
Débattement de roue:
142 mm (5.6 in)
Partie électrique:
Tension du système électrique:
12 V
Système d’allumage:
TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:
Modèle:
YTZ10S
Voltage, capacité:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)
UBC6F2F0.book Page 2 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM
Page 102 of 104
Index
10-2
10
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification ......................................... 6-29
Pot catalytique ...................................... 3-20
R
Remisage ................................................ 7-4
Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-17
Rodage du moteur .................................. 5-5
Roues.................................................... 6-20
Roulements de roue, contrôle .............. 6-33
S
Sélecteur au pied .................................. 3-14
Selle ...................................................... 3-20
Soin ......................................................... 7-1
Stationnement ........................................ 5-5
Supports de sangle de fixation des
bagages .............................................. 3-23
Suspension arrière, lubrification ........... 6-31
Système ABS ........................................ 3-16
T
Témoin d’alerte de la pression d’huile .... 3-4
Témoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol ......... 3-5
Témoin du point mort ............................. 3-4
Témoins des clignotants ......................... 3-4
Trousse de réparation............................. 6-2
V
Véhicule, numéro d’identification ........... 9-1
Veilleuses .............................................. 6-38
Vitesses, sélection .................................. 5-3
Voyants et témoins d’alerte .................... 3-4
UBC6F2F0.book Page 2 Tuesday, July 10, 2018 7:02 PM