YAMAHA TRACER 900 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2015Pages: 112, tamaño PDF: 3.35 MB
Page 41 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU51193
Tubo respira dero y tubo de rebo-
se del d epósito de gasolinaAntes de utilizar la motocicleta:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
Verificar que cada uno de los tubos
pase a través de la abrazadera.
SAU13434
Cataliza dorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca d e
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación d e calor.
1. Tubo respiradero y tubo de rebose del de-
pósito de gasolina
2. Brida
21
U2PPS0S0.book Page 26 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM
Page 42 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-27
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAU65800
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura delasiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte trasera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Retire la tapa y, a continuación, em- puje la palanca de bloqueo del asiento
del conductor, situada debajo de la
parte posterior del propio asiento, ha-
cia la izquierda, como se muestra; se-
guidamente extraiga el asiento.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1
2
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1 2
U2PPS1S0.book Page 27 Tuesday, September 2, 2014 6:57 PM
Page 43 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-28
3
Para montar el asiento del conductor1. Coloque la tapa con la marca en for-ma de flecha hacia delante.
2. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el
soporte de éste, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para que encaje en su
sitio. 3. Monte el asiento del pasajero.
NOTA
Verifique que los asientos estén bien
sujetos antes de conducir.
La altura del asiento del conductor se
puede ajustar para modificar la posi-
ción de conducción. (Véase el aparta-
do siguiente).
SAU63050
Ajuste de la altura del asiento del
conductorLa altura del asiento se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
En el momento de la entrega el asiento del
conductor se encuentra en la posición baja.
Para cambiar el asiento del conductor a
la posición alta
1. Desmonte el asiento del pasajero y el del conductor. (Véase la página 3-27).
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él
hacia arriba.
1. Tapa
2. Palanca de bloqueo del asiento del conduc-tor
2
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
2 1
1. Posición baja
2. Posición alta
1
2
U2PPS1S0.book Page 28 Tuesday, September 2, 2014 6:57 PM
Page 44 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-29
3
3. Instale el regulador de la altura delasiento del conductor introduciendo
los salientes delanteros en los anillos
protectores. 4. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte B, como se muestra.
5. Alinee el saliente de la parte inferior del asiento del conductor con la ranu-
ra de la posición “H” y luego empuje
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio como se
muestra. 6. Monte el asiento del pasajero.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición baja 1. Desmonte el asiento del pasajero y el del conductor. (Véase la página 3-27).
2. Extraiga el regulador de la altura del asiento del conductor tirando de él
hacia arriba.
3. Instale el regulador de la altura del asiento del conductor introduciendo
los salientes traseros en los anillos
protectores.1. Regulador de la altura del asiento del con-ductor
1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor
2. Saliente
3. Anillo protector
1
1
2
3
3
1. Saliente
2. Soporte del asiento B (para posición alta)
2 1
2
1. Saliente
2. Ranura de posición “H”
1
2
U2PPS0S0.book Page 29 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM
Page 45 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-30
3
4. Introduzca el saliente de la parte de-lantera del asiento del conductor en el
soporte del asiento A, como se mues-
tra. 5. Alinee el saliente de la parte inferior
del asiento del conductor con la ranu-
ra de la posición “L” y luego empuje
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio.
6. Monte el asiento del pasajero.
NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
SAU63060
PortacascosEl portacascos está situado debajo del
asiento del pasajero. En el juego de herra-
mientas hay un cable para sujetar el casco
al portacascos.
Para sujetar un casco en el portacascos 1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-27).
2. Pase el cable por la hebilla de la co- rrea del casco, como se muestra, y
luego enganche los bucles del cable
al portacascos.
3. Coloque el casco en el lado derecho del vehículo e instale el asiento.
¡ADVERTENCIA! No con duzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor
2. Saliente
3. Anillo protector
1. Saliente
2. Soporte del asiento A (para posición baja)
1
2
3
3
2 1
2
1. Saliente
2. Ranura de posición “L”
1
2
1. Casco
2. Cable del portacascos
3. Portacascos
3
2
1
U2PPS0S0.book Page 30 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM
Page 46 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-31
3
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocan do la pér did a del
control y un posible acci dente.[SWA10162]
Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del pasajero, suelte el
cable del portacascos y del casco y segui-
damente instale el asiento.
SAU14465
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-27).
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962
No sobrepase el límite de carga d e
3 kg (7 lb) del compartimento por-
taobjetos.
No sobrepase la carga máxima de
180 kg (397 lb) del vehículo.
SAU63070
ParabrisasEl parabrisas se puede ajustar en tres posi-
ciones según las preferencias del conduc-
tor.
Para ajustar la altura del parabrisas
1. Afloje la tuerca de ajuste de la altura del parabrisas a cada lado del parabri-
sas hasta que note resistencia.
ATENCIÓN: No siga giran do la tuer-
ca después de notar resistencia. De
lo contrario, la tuerca pue de rom-
perse.
[SCA20211]
2. Alinee la fijación de la placa deslizante del lado izquierdo del parabrisas con
la marca de coincidencia de la posi-
ción deseada.
1. Compartimento portaobjetos
1
1. Regulador hidráulico de la altura del parabri-sas
1
U2PPS0S0.book Page 31 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM
Page 47 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-32
3
NOTAVerifique que el saliente de la fijación de la
placa deslizante se introduzca en el orificio
correspondiente de la placa.3. Apriete los reguladores hidráulicos.
SAU62450
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA14671
Ajuste siempre la precarga del muelle d e
las dos barras d e la horquilla por igual;
d e lo contrario pue den disminuir la ma-
nejabili dad y la estabili dad .Cada barra de la horquilla delantera está
equipada con un perno de ajuste de la pre-
carga del muelle. La barra derecha de la
horquilla delantera está equipada con un
tornillo de ajuste de la extensión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b). La posición de ajuste de la precarga del
muelle se determina midiendo la distancia
A que se muestra en la figura. Cuanto me-
nor sea la distancia A, mayor será la precar-
ga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia A, menor será la precarga del
muelle.
1. Marca de coincidencia
2. Placa deslizante
3. Soporte de la placa deslizante
2
13
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Distancia A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
U2PPS0S0.book Page 32 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM
Page 48 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-33
3
Extensión
La amortiguación en extensión se ajusta
únicamente en la barra derecha de la hor-
quilla delantera.
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
NOTAAunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario.
SAU57940
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
sión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá d e las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga d el muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Posición
de ajuste d e la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): Distancia A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distancia A = 16.0 mm (0.63 in)
Máxima (dura): Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
1
(a)
(b)
Posición de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda):
11 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
U2PPS0S0.book Page 33 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM
Page 49 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-34
3
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora incluidas en el juego de herra-
mientas del propietario para realizar el
ajuste. Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
NOTAPara obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
vueltas del mecanismo de ajuste de la
amortiguación. Es posible que este margen
de ajuste no se corresponda exactamente
con las especificaciones indicadas debido
a ligeras diferencias en fabricación.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua
dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pue de provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro daña do
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o d es-
gasta do. Lleve el conjunto
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Barra extensora
4. Indicador de posiciónPosición d e ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 1
Normal:
4
Máxima (dura): 7
7654321
1(b) (a)
4
2
3
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición
de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 3 vuelta(s) en la dirección (b)*
Normal: 1 1/2 vuelta(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
Tornillo de ajuste completamen-
te girado en la dirección (a)
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
1 (a)(b)
U2PPS0S0.book Page 34 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM
Page 50 of 112
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-35
3
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAU63080
Fijaciones para la correa del
equipajeHay diez fijaciones para la correa del equi-
paje, ocho debajo del asiento del pasajero
y una en cada estribera del pasajero.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes d e
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
1. Soporte de la correa del equipaje
1
1
1
U2PPS0S0.book Page 35 Tuesday, July 15, 2014 10:10 AM