YAMAHA TRACER 900 2019 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2019Pages: 112, PDF Size: 7.78 MB
Page 41 of 112
Commandes et instruments
3-26
3
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU72972
Durite de trop-plein du réservoir
d e carburantAvant d’utiliser le véhicule :
Vérifier le raccordement et le bon état
de la durite de trop-plein.
Vérifier que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et est acheminée à
travers le collier à pince.N.B.Se référer à la page 6-12 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d ’incendie et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d ’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d ’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
2. Collier
21
UB5CF1F0.book Page 26 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 42 of 112
Commandes et instruments
3-27
3
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
FAU65801
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa- ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les ergots à l’arrière de la selle dans les supports
de selle, puis appuyer à l’avant de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment. 2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer le capuchon, pousser le le- vier de verrouillage de la selle du pi-
lote, situé sous l’arrière de la selle,
vers la gauche comme illustré, puis re-
tirer la selle.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2
1
UB5CF1F0.book Page 27 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 43 of 112
Commandes et instruments
3-28
3
Mise en place de la selle du pilote1. Installer le capuchon en veillant à diri-
ger la flèche vers l’avant.
2. Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans le support de selle, comme illus-
tré, puis appuyer à l’arrière de la selle
afin de la verrouiller. 3. Remettre la selle du passager en
place.
N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les
selles sont correctement en place.
La hauteur de la selle du pilote peut
être réglée. Voir la section suivante.
FAU63051
Réglage de la hauteur de la selle
d u piloteLa hauteur de la selle du pilote peut être ré-
glée sur l’une des deux positions. La hau-
teur de la selle du pilote est réglée sur la po-
sition basse lors du montage en usine.
Réglage à la position haute
1. Déposer la selle du passager et la selle du pilote.
2. Retirer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
1. Capuchon
2. Levier de verrouillage de la selle du pilote
2
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2 1
1. Position basse
2. Position haute
2
1
UB5CF1F0.book Page 28 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 44 of 112
Commandes et instruments
3-29
3
3. Remettre le dispositif de réglage en
place en insérant les ergots avant
dans les œillets. 4. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
pilote dans le support de selle B,
comme illustré.
5. Aligner l’ergot figurant au dos de la selle du pilote sur la fente de la posi-
tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci,
comme illustré. 6. Remettre la selle du passager en
place.
Réglage à la position basse 1. Déposer la selle du passager et la selle du pilote.
2. Retirer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
3. Remettre le dispositif de réglage en place en insérant les ergots arrière
dans les œillets.1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Patte de fixation
3. Œillet caoutchouc
1
1
2
3
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
2 1
2
1. Patte de fixation
2. Orifice de la position “H”
1
2
UB5CF1F0.book Page 29 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 45 of 112
Commandes et instruments
3-30
3
4. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
pilote dans le support de selle A,
comme illustré. 5. Aligner l’ergot figurant au dos de la
selle du pilote sur la fente de la posi-
tion “L”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci,
comme illustré.
6. Remettre la selle du passager en place.
N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
FAU63062
Accroche-casqueL’accroche-casque est situé sous la selle
du passager. Le véhicule est équipé d’un
câble accroche-casque, inclus dans la
trousse de réparation. Ce câble permet
d’attacher un casque à l’accroche-casque.
Fixation d’un casque
1. Retirer la selle du passager.
2. Faire passer le câble accroche-cas- que dans la boucle de la sangle du
casque, puis accrocher les boucles du
câble à l’accroche-casque.
3. Placer le casque du côté droit du vé- hicule, puis remettre la selle en place.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais rou-
ler avec un casque accroché à l’ac-
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Patte de fixation
3. Œillet caoutchouc
1. Patte de fixation
2. Support de selle A (pour la position basse)
1
2
3
3
2 1
2
1. Patte de fixation
2. Orifice de la position “L”
1
2
1. Casque
2. Câble accroche-casque
3. Accroche-casque
3
21
UB5CF1F0.book Page 30 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 46 of 112
Commandes et instruments
3-31
3
croche-casque, car le casque pour-
rait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle
d u véhicule et être la cause d ’un ac-
ci dent.
[FWA10162]
Détachement du casque
Déposer la selle du passager, décrocher le
câble accroche-casque et le retirer de l’ac-
croche-casque, puis remettre la selle en
place.
FAU62550
Compartiment de rangementLe compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-27.)
Avant de ranger des documents ou autres
objets dans le compartiment de range-
ment, il est préférable de les placer dans
une pochette en plastique afin de les proté-
ger contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA15401
Ne pas d épasser la charge maximale du
véhicule, qui est d e 180 kg (397 lb).
FAU83932
Pare-brise Ce modèle est équipé d’un pare-brise ré-
glable.
Pour modifier la position du pare-brise,
soulever le levier de verrouillage du pare-
brise et relever ou abaisser le pare-brise.
Une fois terminé, relâcher le levier de ver-
rouillage.N.B.S’assurer que le pare-brise et le levier de
verrouillage sont bien en place avant de dé-
marrer.
1. Compartiment de rangement
1
1. Levier de verrouillage de pare-brise
2. Pare-brise
12
UB5CF1F0.book Page 31 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 47 of 112
Commandes et instruments
3-32
3
FAU39612
Réglage du faisceau d es pharesLes boutons de réglage de faisceau de
phare permettent de relever ou d’abaisser
la hauteur du faisceau des phares. Le ré-
glage du faisceau des phares pourrait
s’avérer nécessaire afin d’accroître la visi-
bilité ou afin d’éviter d’éblouir les automo-
bilistes lors de modifications de la charge.
Veiller à régler les phares conformément
aux règlements en vigueur dans le pays
d’utilisation.
Tourner les boutons dans le sens (a) pour
relever le faisceau des phares. Tourner les
boutons dans le sens (b) pour abaisser le
faisceau des phares.
FAU46833
Position du gui don La hauteur du guidon est réglable sur deux
positions pour un réglage adapté au pilote.
Confier le réglage de la position du guidon
à un concessionnaire Yamaha.
FAU62452
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la précontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réd uire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est équipé
d’une vis de réglage de la force d’amortis-
sement à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais d épasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Po ur réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la sus-
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b).
1. Bouton de réglage de faisceau de phare
(a)
(b)
1
(b)
(a)
1
1. Guidon
1
UB5CF1F0.book Page 32 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 48 of 112
Commandes et instruments
3-33
3
Le réglage de la précontrainte de ressort
est déterminé en effectuant la mesure A
(voir illustration). Plus la distance A est
courte, plus la précontrainte de ressort est
élevée ; plus la distance A est grande, plus
la précontrainte de ressort est réduite. Force
d’amortissement à la détente
La force d’amortissement à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
N.B. Lors de l’ajustement du nombre de ré-
glages de la force d’amortissement,
tourner le dispositif de réglage dans le
sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
compter les tours ou les déclics dans
le sens (b).
Bien qu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement puisse tourner
ou s’encliqueter au-delà du nombre
de réglages minimum indiqué, ces ré-
glages de la force d’amortissement
sont inefficaces et risquent d’endom-
mager la suspension.
Lorsqu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic risquent d’être la
même.
1. Boulon de réglage de la précontrainte du
ressort
1. Distance A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
Réglage de la précontrainte du
ressort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 19.0 mm (0.75 in)
Standard :
Distance A = 16.0 mm (0.63 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 4.0 mm (0.16 in)1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
1
(a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 12 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
7 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
UB5CF1F0.book Page 33 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 49 of 112
Commandes et instruments
3-34
3
FAU57943
Réglage du combiné ressort-
amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort et d’une vis de réglage de la
force d’amortissement à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation. Force
d’amortissement à la d étente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
1. Bague de réglage de la précontrainte de res- sort
2. Clé spéciale
3. Rallonge
4. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte du
ressort :
Minimum (réglage souple) :1
Standard :
4
Maximum (réglage dur) : 7
7654321
1(b) (a)
4
2
3
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 3 tour(s) dans le sens (b)
Standard :
1 1/2 tour(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 0 tour(s) dans le sens (b)
1(a)(b)
UB5CF1F0.book Page 34 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Page 50 of 112
Commandes et instruments
3-35
3
N.B. Pour ajuster les réglages de la force
d’amortissement, tourner le dispositif
de réglage dans le sens (a) jusqu’à ce
qu’il s’arrête, puis compter les tours
dans le sens (b).
Bien qu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement puisse tourner
au-delà du nombre de réglages mini-
mum indiqué, ces réglages sont ineffi-
caces et risquent d’endommager la
suspension.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur. Ne pas mo difier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source d e chaleur.
La pression d u gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement de la
bonbonne risque de ré duire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAU49454
Prise pour accessoire CC Un accessoire de 12 V branché sur la prise
pour accessoire CC peut être utilisé lors-
que le contacteur à clé est activé.ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas d épasser la
charge de 24 W (2 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.Utilisation de la prise pour accessoires
CC 1. Désactiver le contacteur à clé.
2. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.1. Protection de prise pour accessoires CC
1
UB5CF1F0.book Page 35 Monday, August 6, 2018 9:49 AM