lock YAMAHA TRACER 900 GT 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2018Pages: 118, tamaño PDF: 9.67 MB
Page 17 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU84031
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTA El o los faros se encenderán cuando
arranque el motor.
Para evitar el drenaje de la batería, no
deje la llave en la posición de encendi-
do con el motor parado.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB1JS0S0.book Page 2 Wednesday, February 7, 2018 10:10 AM
Page 18 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso d e las luces d e emergencia o los
intermitentes durante un perio do de
tiempo prolonga do pod ría ocasionar la
d escarga d e la batería.
SAU66055
Interruptores del manillarIzquier da Derecha
SAU73921
Conmuta
dor de luces/interruptor de
ráfagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS”
del interruptor mientras los faros estén en
posición de luz de cruce.
SAU66040
Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Selector de modo de conducción “MODE”
2. Interruptor de TCS “ / ”
3. Interruptores del regulador de velocidad de crucero
4. Interruptor de luces de emergencia “ ”
5. Interruptor de la bocina “ ”
6. Interruptor de intermitencia “ / ”
7. Conmutador de luces/interruptor de ráfagas “ / /PASS”
2
3
4
5
1
76
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ / / ”
2. Interruptor giratorio “ ”
1
2
UB1JS0S0.book Page 3 Wednesday, February 7, 2018 10:10 AM
Page 30 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-15
3
SAU84311
Pantalla MENULa pantalla MENU contiene los siguientes
módulos de ajuste. Seleccionar un módulo
para realizar cambios de configuración re-
lacionados. A pesar de que algunos ajustes
se pueden modificar o reajustar a través de
la pantalla principal, la pantalla MENU ofre-
ce acceso a todos los ajustes de visualiza-
ción y control. Acceso y funcionamiento
del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor
giratorio son las operaciones comunes
para el acceso, selección y desplazamiento
en la pantalla MENU y sus módulos.
Pulsación larga - Pulse y mantenga pulsa-
do el interruptor giratorio durante un se-
gundo para acceder a la pantalla MENU o
salir de la misma.
Seleccionar - Gire el interruptor giratorio
hacia arriba o hacia abajo para resaltar el
módulo o el elemento de configuración de-
seado y luego pulse el interruptor giratorio
(pulse brevemente el interruptor de la rueda
hacia adentro) para confirmar la selección.
Marca de triángulo - Algunas pantallas de
ajuste tienen un elemento de marca repre-
sentado por un triángulo que apunta hacia
arriba. Seleccione la marca de triángulo para salir de esa pantalla y retroceder una
pantalla (o realice una pulsación larga so-
bre el interruptor giratorio para salir por
completo de MENU).
NOTA
Se puede acceder a la pantalla MENU
con una pulsación larga del interruptor
giratorio, excepto cuando se ha selec-
cionado la indicación de los calenta-
dores de los puños o cuando se está
mostrando el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina (F-TRIP).
En caso de detectar el movimiento del
vehículo, la pantalla se saldrá automá-
ticamente de MENU y pasará a la pan-
talla principal.“Maintenance”
Este módulo permite registrar la distancia
recorrida entre cambios de aceite del mo-
tor (utilice el elemento OIL) y otros dos ele-
mentos de su elección (utilice INTERVAL 1
e INTERVAL 2).
Para poner a cero un elemento de manteni-miento1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Maintenance”.
Mó dulo Descripción
Permite ver y poner a cero
tres intervalos de elemen-
tos de mantenimiento.
Selecciona las unidades
de consumo de gasolina.
Seleccionar el color de
fondo.
Active/desactive el indica-
dor de cambio de marcha
y modifique los ajustes del
tacómetro.
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceMaintenance
Maintenance
Unit
WallpaperShift Indicator
Permite ajustar los ele-
mentos de la ventana del
visor multifunción.
Permite ajustar el brillo de
la pantalla.
Ajustar los puntos de ajus-
te bajo, medio y alto a 10
niveles de temperatura.
Permite ajustar el reloj.
Restablece todos los ajus-
tes a sus valores predeter-
minados de fábrica.
BrightnessGrip Warmer
Setting
ClockAll Reset
UB1JS0S0.book Page 15 Wednesday, February 7, 2018 10:10 AM
Page 37 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-22
3
C.TEMP: temperatura del refri-
gerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial
1
TRIP-2: cuentakilómetros parcial
2
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de com-
bustible consumido
FUEL AVG: consumo medio de
combustible
CRNT FUEL: consumo actual de
combustible
6. Seleccione 1-2 para configurar el ele-
mento restante del grupo DISPLAY-1.
7. Seleccione el símbolo del triángulo para salir. Para configurar los otros
grupos de indicaciones, repita la ope-
ración desde el paso 3. “Brightness”
Este módulo permite ajustar el nivel de bri-
llo general de la pantalla del visor.
Para ajustar el brillo
1. Desde la pantalla MENU, seleccione
“Brightness”.
2. Para seleccionar el nivel de brillo que desee, gire el interruptor giratorio y
luego presiónelo brevemente para fijar
el ajuste. “Grip Warmer Setting”
Este módulo le permite seleccionar las po-
siciones de ajuste baja, media y alta en 10
niveles de temperatura.
Para ajustar los niveles de temperatura de
los calentadores de los puños1. Desde la pantalla MENU, seleccione
“Grip Warmer Setting”.
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
12 :
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceBrightness
12 :
00
km/h
Brightness
2
12 :
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorGrip Warmer Setting
UB1JS0S0.book Page 22 Wednesday, February 7, 2018 10:10 AM
Page 38 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-23
3
2. Seleccione “LO”, “MIDDLE” o
“HIGH”.
3. Ajuste el nivel de temperatura.
4. Para ajustar el nivel de temperatura de otra configuración de los calentadores
de los puños, repita desde el paso 2 o
seleccione el símbolo del triángulo
para salir de este módulo. “Clock”
Este módulo permite poner en hora el reloj.
Para poner el reloj en hora
1. Desde la pantalla MENU, seleccione
“Clock”.
2. Cuando “Clock” esté seleccionado, se resaltará la cifra de las horas.
3. Para definir la hora, gire y presione brevemente el interruptor giratorio. 4. Se resaltará la cifra de los minutos.
5. Para definir los minutos, gire y presio-
ne brevemente el interruptor giratorio.
HIGH LO
MIDDLE
Level 5Level 1
Level 10
km/h
GPS
12 :
00
Grip Warmer Setting
HIGH LO
MIDDLEkm/h
GPS
12 :
00
Level 5 Level 1
Level 10
Grip Warmer Setting
12
:
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift Indicator
Clock
12 :
00
Clock
km/h11 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
UB1JS0S0.book Page 23 Wednesday, February 7, 2018 10:10 AM
Page 39 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
6. Vuelva a presionar brevemente el inte-
rruptor giratorio para salir y regresar a
la pantalla MENU.
“All Reset”
Este módulo contiene la función de reinicio
general que restablece todo a los valores
predeterminados de fábrica, excepto el
cuentakilómetros y el reloj.
Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y vuelve
automáticamente la pantalla MENU.
SAU84420
D-mo de (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones:
“STD”, “A” y “B”.
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Véase la pá-
gina 3-4).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Mo do “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales. Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
Mo
do “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo “STD”.
Mo do “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
12 :
00
Clock
km/h12 58
:
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
UB1JS0S0.book Page 24 Wednesday, February 7, 2018 10:10 AM