lock YAMAHA TRACER 900 GT 2018 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2018Pages: 120, PDF Dimensioni: 9.76 MB
Page 17 of 120
Strumento e funzioni di controllo
3-2
3
HAU10474
Blocchetto accensione/blocca-
sterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU84031
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati e
le luci del veicolo vengono accese. È possi-
bile avviare il motore. La chiave di accen-
sione non può essere sfilata.NOTA Il faro o i fari si accenderanno all’avvio
del motore.
Per evitare che la batteria si scarichi,
non lasciare la chiave sulla posizione
di accensione senza che il motore sia
in funzione.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
d ere il controllo d el mezzo o di causare
inci denti.
HAU1068B
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
leggermente il manubrio verso destra.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.12
UB1JH0H0.book Page 2 Wednesday, February 7, 2018 10:01 AM
Page 18 of 120
Strumento e funzioni di controllo
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoDalla posizione “LOCK”, premere la chiave
e girarla su “OFF”.
HAU59680
(Parcheggio)
È possibile accendere le luci d’emergenza
e le luci indicatori di direzione, ma tutti gli
altri impianti elettrici sono inattivi. È possi-
bile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE
HCA20760
Si si utilizzano le luci d i emergenza o le
luci in dicatori di d irezione per lun ghi pe-
rio di d i tempo, la batteria può scaricarsi.
HAU66055
Interruttori manubrioSinistro Destro
HAU73921
Commutatore luce abba
gliante/
anabba gliante / interruttore d i segnala-
zione luce abba gliante “ / /PASS”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.
Per far lampeggiare l’abbagliante, premere
il lato “PASS” dell’interruttore di segnala-
zione luce abbagliante mentre i fari sono
sull’anabbagliante.
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Interruttore modalità di guida “MODE”
2. Interruttore TCS “ / ”
3. Interruttori del regolatore automatico della velocità
4. Interruttore luci d’emergenza “ ”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
6. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
7. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante/interruttore di segnalazione
luce abbagliante “ / /PASS”
2
3
4
5
1
76
1. Interruttore Arresto/Accensione/ Avviamento “ / / ”
2. Potenziometro “ ”
1
2
UB1JH0H0.book Page 3 Wednesday, February 7, 2018 10:01 AM
Page 30 of 120
Strumento e funzioni di controllo
3-15
3
Avvertenza olio motore “ ”
Questa icona si accende se il livello dell’olio
motore è basso. Arrestare il veicolo e cor-
reggere il livello dell’olio motore.
Quando si accende il veicolo, questa icona
si accenderà per qualche secondo e poi si
spegnerà.
In caso di rilevamento di una anomalia,
l’icona di avvertimento livello dell’olio lam-
peggerà ripetutamente. Fare controllare il
mezzo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA26400
Non continuare a far funzionare il moto-
re se il livello dell’olio è basso.Avvertimento livello carburante “ ”
Questa icona si accende se nel serbatoio
resta circa 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
di carburante.
In caso di rilevamento di una anomalia,
l’icona di avvertimento livello carburante
lampeggerà ripetutame nte. Fare controlla-
re il mezzo da un concessionario Yamaha.
HAU84311
Schermata MENULa schermata MENU comprende i seguenti
moduli di impostazione. Selezionare un
modulo per apportare le modifiche alle im-
postazioni. Sebbene alcune impostazioni
possano essere modificate o ripristinate
dalla schermata principale, la schermata
MENU consente l’accesso a tutte le impo-
stazioni di display e comandi. Accesso al MENU e funzionamento
Le seguenti funzioni
del potenziometro
sono funzioni comuni per l’accesso, la se-
lezione e gli spostamenti all’interno della
schermata MENU e dei relativi moduli.
Premere a lun go - tenere premuto il po-
tenziometro per un secondo per accedere
alla schermata MENU oppure per uscire da
MENU.
Selezionare - ruotare il potenziometro ver-
so l’alto o verso il basso per evidenziare il
modulo o l’impostazione desiderati, quindi
premere brevemente (verso l’interno) il po-
tenziometro per confermare la selezione.
Mo dulo Descrizione
Visualizzazione e azzera-
mento dei tre intervalli di
manutenzione.
Impostazione delle unità
relative al consumo di car-
burante.
Impostazione del colore di
sfondo.
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceMaintenance
Maintenance
Unit
Wallpaper
Attivazione/disattivazione
della spia cambio marce e
regolazione delle imposta-
zioni del contagiri.
Impostazione voci delle fi-
nestre del display multi-
funzione.
Regolazione della lumino-
sità dello schermo.
Consente di regolare le im-
postazioni basso, medio e
alto su 10 livelli di tempe-
ratura.
Regolazione dell’orologio.
Ripristino di tutte le impo-
stazioni di fabbrica.
Shift IndicatorDisplay SettingBrightnessGrip Warmer
Setting
ClockAll Reset
UB1JH0H0.book Page 15 Wedne sday, February 7, 2018 10:01 AM
Page 38 of 120
Strumento e funzioni di controllo
3-23
3
“Brightness”
Questo modulo consente di regolare il livel-
lo di luminosità generale della schermata
del display.
Per regolare la luminosità1. Dalla schermata MENU, selezionare “Brightness”.
2. Selezionare il livello di luminosità desi- derato ruotando il potenziometro e
quindi premendolo brevemente per
confermare l’impostazione. “Grip Warmer Settin
g”
Questo modulo consente di regolare le im-
postazioni basso, medio e alto su 10 livelli
di temperatura.
Per impostare i livelli di temperatura del ri-
scaldatore manopola1. Dalla schermata MENU, selezionare “Grip Warmer Setting”. 2. Selezionare “LO”, “MIDDLE”, o “HI-
GH”.
3. Impostare il livello di temperatura.
4. Per regolare il livello di temperatura per l’impostazione di un altro riscalda-
tore manopola, ripetere la procedura
dal punto 2 oppure selezionare il sim-
bolo del triangolo per uscire da questo
modulo.
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceBrightness
12 :
00
km/h
Brightness
2
12 :
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorGrip Warmer Setting
HIGH LO
MIDDLE
Level 5Level 1
Level 10
km/h
GPS
12 :
00
Grip Warmer Setting
HIGH LO
MIDDLEkm/h
GPS
12 :
00
Level 5 Level 1
Level 10
Grip Warmer Setting
UB1JH0H0.book Page 23 Wedne
sday, February 7, 2018 10:01 AM
Page 39 of 120
Strumento e funzioni di controllo
3-24
3
“Clock”
Questo modulo consente di regolare l’oro-
logio digitale.
Per regolare l’orologio digitale1. Dalla schermata MENU, selezionare
“Clock”.
2. Quando si seleziona “Clock”, i carat- teri delle ore vengono evidenziati. 3. Impostare l’ora ruotando e quindi pre-
mendo brevemente il potenziometro.
4. Vengono evidenziati i caratteri dei mi- nuti.
5. Impostare i minuti ruotando e quindi premendo brevemente il potenziome-
tro. 6. Premere di nuovo brevemente il po-
tenziometro per uscire e tornare alla
schermata MENU.
“All Reset”
Questo modulo contiene la funzione All Re-
set, la quale ripristina tutto, ad eccezione di
totalizzatore contachilometri e orologio di-
gitale, all’impostazione preimpostata in
fabbrica o a quella predefinita.
Selezionare YES per azzerare tutte le op-
zioni. Dopo aver selezionato YES, tutte le
voci vengono ripristinate e viene automati-
camente visualizzata la schermata MENU.
12 :
00
MENU
km/h
All ResetClock
Grip Warmer Setting
BrightnessDisplay SettingShift Indicator
Clock
12 :
00
Clock
km/h11 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 34
:
12 :
00
Clock
km/h12 58
:
UB1JH0H0.book Page 24 Wedne
sday, February 7, 2018 10:01 AM
Page 91 of 120
Manutenzione e regolazione perio diche
6-23
6
HAU40262
Controllo del livello liq uido freniPrima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi-
mento livello min. Prima di controllare il li-
vello del liquido dei freni, assicurarsi che la
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei
freni, se necessario.
Freno anteriore Freno posteriore
AVVERTENZA
HWA16011
Una manutenzione scorretta può causa-
re la ri
duzione della capacità di frenata.
Rispettare le se guenti precauzioni:
Un livello insufficiente del li qui do
freni potrebbe provocare l’in gresso
d i aria nel circuito freni, causan do
una diminuzione delle prestazioni d i
frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
d i rimuoverlo. Utilizzare solo li qui do
d ei freni DOT 4 proveniente d a un
contenitore si gillato.
Utilizzare solo il li qui do freni pre-
scritto secon do specifica; altrimen-
ti le g uarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causan do
per dite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
q ui do freni. L’a ggiunta di un li qui do
d ei freni d iverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d’ac qua o d i
pol-
vere nel serbatoio li qui do freni du-
rante il rifornimento. L’ac qua causa
una notevole ri duzione del punto di
ebollizione del li qui do e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità i drauli-
ca ABS.
ATTENZIONE
HCA17641
Il li qui do freni può d anneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre imme diatamente l’eventuale li-
q ui do versato.Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
1. Riferimento di livello min.
1
1. Riferimento di livello min.
Li qui do freni prescritto secon do
specifica: DOT 4
1
UB1JH0H0.book Page 23 Wedne sday, February 7, 2018 10:01 AM