transmission YAMAHA TRACER 900 GT 2018 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2018Pages: 120, PDF Size: 9.75 MB
Page 7 of 120
Table des matières
Tension de la chaîne de
transmission ...............................6-24
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission ..............6-26
Contrôle et lubrification des
câbles.........................................6-26
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz......6-27
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du
sélecteur ....................................6-27
Contrôle et lubrification des leviers de frein et
d’embrayage ..............................6-28
Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale ......6-28
Lubrification des pivots du bras
oscillant ......................................6-29
Contrôle de la fourche ...................6-29
Contrôle de la direction .................6-30
Contrôle des roulements de roue ............................................6-30
Batterie ..........................................6-31
Remplacement des fusibles ..........6-32
Phares ...........................................6-34
Veilleuses ......................................6-35
Feu stop/arrière .............................6-35
Remplacement d’une ampoule de clignotant ...................................6-35 Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation ....................... 6-36
Diagnostic de pannes ................... 6-37
Schémas de diagnostic de pannes....................................... 6-38
Soin et remisage de la moto ........... 7-1
Remarque concernant les pièces de couleur mate .......................... 7-1
Soin ................................................. 7-1
Remisage ........................................ 7-4
Caractéristiques ............................... 8-1
Renseignements
complémentaires ............................. 9-1
Numéros d’identification................. 9-1
Connecteur de diagnostic .............. 9-2
Enregistrement des données du véhicule ....................................... 9-2
In dex ................................................ 10-1
UB1JF0F0.book Page 2 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 22 of 120
Commandes et instruments
3-7
3
FAU73120
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
dans le système antidémarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU84281
Témoin d’alerte d’huile moteur et d e li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume si le niveau
d’huile moteur est bas ou si la température
du liquide de refroidissement est élevée. Le
cas échéant, arrêter immédiatement le mo-
teur.
Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte doit s’allumer pendant
quelques secondes puis s’éteindre. Si le té-
moin d’alerte ne s’allume pas, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA26391
Si le témoin d ’alerte de niveau d’huile
moteur et de liqui de de refroi dissement
s’allume lorsque le moteur tourne, arrê-
ter immé diatement le véhicule et le mo-
teur.
Si le moteur surchauffe, l’icône
d’avertissement de température du
liqui de de refroi dissement s’allume.
Laisser refroi dir le moteur. Vérifier
le niveau du liqui de de refroi disse-
ment (voir page 6-39).
Si le niveau d’huile moteur est bas,
l’icône d’alerte d’huile moteur s’al-
lume. Vérifier le niveau d ’huile (voir
page 6-12).
Si le témoin d’alerte reste allumé
après le refroi dissement du moteur
et la vérification du niveau d’huile,
faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Ne plus
utiliser le véhicule !
UB1JF0F0.book Page 7 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 62 of 120
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-22, 6-22
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
6-20
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-17, 6-27
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire. 6-26
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
6-24, 6-26
Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
6-17, 6-20
Pé dale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-27
Levier de frein et d ’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-28
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB1JF0F0.book Page 2 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 65 of 120
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
5
Le témoin indicateur de position de
point mort doit s’allumer lorsque la
boîte de vitesses est au point mort.ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur “ ” afin de lancer le mo-
teur à l’aide du démarreur.
Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
FAU84370
Passage de rapportsLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B. Pour passer au point mort ( ), enfon-
cer le sélecteur à plusieurs reprises
jusqu’à ce qu’il arrive en fin de course,
puis le relever légèrement.
Ce modèle est équipé d’un système
de passage rapide des rapports. (Voir
page 3-25.)
ATTENTION
FCA23990
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d ’endom-
mager la boîte de vitesses.
Sauf en cas de passage vers un
rapport supérieur avec le système
d e passage rapi de des rapports,
toujours débrayer avant de changer
d e vitesse afin d ’éviter d’en domma-
ger le moteur, la boîte de vitesses et
la transmission, qui ne sont pas
conçus pour résister au choc infligé
par un passage en force des vi-
tesses.
1. Positions des pignons
2. Sélecteur au pied
2
1
1
N 2 3 4
5
6
UB1JF0F0.book Page 2 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 91 of 120
Entretien périodique et réglage
6-24
6
FAU22734
Changement du liqui de de freinFaire remplacer le liquide de frein tous les 2
ans par un concessionnaire Yamaha. Faire
également remplacer les joints de maître-
cylindre et d’étrier de frein, ainsi que les du-
rites de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou plus tôt si elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient. Joints de frein : tous les 2 ans
Durites de frein : tous les 4 ans
FAU22762
Tension de la chaîne de trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU73530
Contrôle de la tension d e la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale.
2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tens ion comme illustré. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit. ATTENTION : Une chaîne mal
ten due impose des efforts exces-
sifs au moteur et à d’autres pièces
essentielles, et risque d e sauter ou
d e casser. Si la tension de la chaîne
d e transmission est supérieure à
50.0 mm (1.97 in), la chaîne peut en-
d ommager le ca dre, le bras oscil-
lant et d ’autres pièces. Pour éviter
ce problème, veiller à ce que la ten-
sion de la chaîne de transmission
soit toujours dans les limites spéci-
fiées.
[FCA17791]
FAU63122
Réglage de la tension d e la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
1. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
2. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
écrou de part et d’autre du bras oscil-
lant.
1. Tension de la chaîne de transmission
Tension de la chaîne de
transmission :
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
1
UB1JF0F0.book Page 24 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 92 of 120
Entretien périodique et réglage
6-25
6
3. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
4. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner la vis de réglage de la tension
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
transmission, tourner la vis de réglage
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (b), puis pousser la roue arrière
vers l’avant.
N.B.À l’aide des repères d’alignement situés sur
les tendeurs de chaîne de transmission et
l’encoche figurant de part et d’autre du
bras oscillant, vérifier que les deux ten-
deurs de chaîne sont dans la même posi-
tion afin d’assurer un alignement correct
des roues.
5. Replier la béquille centrale, puis dé-ployer la béquille latérale.
6. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les contre-écrous à leur couple de ser-
rage spécifique.
7. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
1. Écrou d’axe
2. Contre-écrou
2
1
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
(a)(b)
1
1. Encoche
2. Repère d’alignement
3. Tendeur de chaîne de transmissionCouples de serrage :
Écrou d’axe :
150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)
Contre-écrou : 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
3
12
UB1JF0F0.book Page 25 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 93 of 120
Entretien périodique et réglage
6-26
6
FAU23026
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne d e transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfaces
mouillées.1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux.
ATTENTION : Ne pas nettoyer la
chaîne de transmission à la vapeur,
au jet à forte pression ou à l’ai de de
d issolvants inappropriés, car cela
en dommagerait ses joints toriques.
[FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques. ATTENTION : Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour- raient contenir d
es additifs qui en-
d ommageraient les joints toriques
d e la chaîne d e transmission.
[FCA11112] FAU23098
Contrôle et lubrification
des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712]
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
UB1JF0F0.book Page 26 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 107 of 120
Soin et remisage de la moto
7-1
7
FAU37834
Remarque concernant les pièces
d e couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains mo dèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Deman der conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
d es pro duits d’entretien à utiliser avant
d e procé der au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de pro duits
chimiques mor dants ou de détachants
griffera ou en dommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas en duire les pièces à finition mate de
cire.
FAU54661
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des pro duits
nettoyants trop aci des. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
d uit afin d ’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abon damment à l’eau, sé-
cher immé diatement, puis vapori-
ser un pro duit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
d ommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles d e phare ou d ’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
tique exclusivement à l’eau claire et
en se servant d ’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abon dam-
UB1JF0F0.book Page 1 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 109 of 120
Soin et remisage de la moto
7-3
7
endroit qui ne gêne pas la visibilité et qui ne
soit pas détectable immédiatement afin de
s’assurer que le produit convient.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- faces peintes. 8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle. S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures d e frein à l’aide
d ’un pro duit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chau de et au dé-
tergent doux. Effectuer ensuite un
test de con duite afin d e vérifier le
freinage et la prise de virages.ATTENTION
FCA10801
Pulvériser mo dérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais en duire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un pro duit
spécial.
Éviter l’emploi de pro duits de polis-
sage mor dants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.
N.B. Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
UB1JF0F0.book Page 3 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 112 of 120
Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2160 mm (85.0 in)
Largeur hors tout:
850 mm (33.5 in)
Hauteur hors tout: 1375/1430 mm (54.1/56.3 in)
Hauteur de la selle: 850/865 mm (33.5/34.1 in)
Empattement:
1500 mm (59.1 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum: 3.0 m (9.84 ft)Poi ds:Poids à vide:
215 kg (474 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: 3 cylindres
Cylindrée: 847 cm3
Alésage × course:
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in) Taux de compression:
11.5 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Viscosités SAE:
10W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Essence super sans plomb (essence-
alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal) Quantité de la réserve:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification: B1J1 00Bougie(s):Fabricant/modèle:NGK/CPR9EA9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:
1.681 (79/47)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire: 2.813 (45/16)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Rapport de démultiplication:
1
re:2.667 (40/15)
2e: 2.000 (38/19)
3e: 1.619 (34/21)
4e: 1.381 (29/21)
UB1JF0F0.book Page 1 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM