ECO mode YAMAHA TRICITY 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: TRICITY, Model: YAMAHA TRICITY 2014Pages: 84, tamaño PDF: 2.2 MB
Page 27 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU13434
Cataliza dorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
U2CMS0S0.book Page 11 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 65 of 84

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
SAU60690
BateríaLa batería se encuentra detrás del panel A.
(Véase la página 6-9).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca de una bate- ría. En caso
de contacto, ad ministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin demora.
Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso de un carga dor con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
gira da a “OFF” y, a continuación,
d esconecte el cable negativo antes
d e desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
1
23
U2CMS0S0.book Page 27 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 67 of 84

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
6
4. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incen dio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomen dad o.
[SWA15132]
5. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
6. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
7. Coloque la tapa de la caja de fusibles y, a continuación, cierre el asiento.
SAU23765
Cambio de la bombilla del faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10651
Evite dañar los componentes siguientes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal d e la
bombilla d el faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario
per dería transparencia, luminosi-
d ad y d urabili dad . Elimine comple-
tamente to da sucie dad y marcas de
d ed os en la bombilla del faro con un
trapo hume deci do en alcohol o di-
luyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
colorea da o a dhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro d e
potencia superior a la especifica da.
1. Tapa de la caja de fusiblesFusibles especificad os:
Fusible principal:
20.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 10.0 A
Fusible de repuesto: 10.0 A
1
U2CMS0S0.book Page 29 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 77 of 84

ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:1905 mm (75.0 in)
Anchura total:
735 mm (28.9 in)
Altura total: 1215 mm (47.8 in)
Altura del asiento: 780 mm (30.7 in)
Distancia entre ejes:
1310 mm (51.6 in)
Holgura mínima al suelo: 120 mm (4.72 in)
Radio de giro mínimo: 2300 mm (90.6 in)Peso:Peso en orden de marcha:152 kg (335 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros: Cilindro sencillo
Cilindrada: 124 cm3
Calibre × Carrera:
52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in)
Relación de compresión: 10.9 : 1
Sistema de arranque: Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-40, 20W-40 or 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
o MB
Cantidad de aceite de motor: Cambio periódico de aceite:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Aceite de la transmisión final:Tipo:
Aceite de motor YAMALUBE 10W-40 o
SAE 10W-30 tipo SE
Cantidad: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Recommended antifreeze:
Exclusivamente YAMAHA GENUINE
COOLANT Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
0.33 L (0.35 US qt, 0.29 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
0.37 L (0.39 US qt, 0.33 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10)
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:2CM1 00Bujía(s):Fabricante/modelo: NGK/CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrague:Tipo de embrague:Automático centrífugo en secoTransmisión:Relación de reducción primaria:
1.000
Relación de reducción secundaria: 9.533 (44/15 x 39/12)
Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40
SAE 10W-40
U2CMS0S0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM