AUX YAMAHA TT-R110E 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: TT-R110E, Model: YAMAHA TT-R110E 2015Pages: 88, PDF Size: 2.16 MB
Page 43 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-1
7
FAU17245
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail d oit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d ’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques d e provoquer dé-
charges et incen dies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incen dies et intoxications par mo-
noxy de de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
2-2 pour plus d’informations con-
cernant le monoxy de de carbone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chau ds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque d e brûlures, laisser refroi-
d ir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Le s entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
UB5180F0.book Page 1 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 51 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-9
7
FAU19605
Contrôle de la bougieLa bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illustré, en se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation. Contrôle
de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce- laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est
préférable de confier le véhicule à un con-
cessionnaire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
et, si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.
1. Capuchon de bougie
1
1. Clé à bougie
1
Bougie spécifiée :NGK/CR6HSA
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrod es :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
UB5180F0.book Page 9 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 52 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-10
7
Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou- gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il fa udra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.3. Remonter le capuchon de bougie.
FAU39846
Huile moteurIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur. Essuyer
la jauge d’huile moteur avant de l’insé-
rer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
l’extrémité de la jauge d’huile et le repère
de niveau maximum.
4. Si le niveau d’huile moteur ne se situe
pas entre l’extrémité de la jauge
d’huile et le repère de niveau maxi-
mum, ajouter de l’huile moteur du type
recommandé jusqu’au niveau spéci-
fié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Couple
de serrage :
Bougie : 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Jauge de niveau d’huile
3. Repère de niveau maximum
4. Extrémité de la jauge d’huile moteur
1
3
4
2
UB5180F0.book Page 10 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 54 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-12
7
FAU41638
Nettoyage de l’élément d u filtre à
airIl convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Nettoyer ou, si né-
cessaire, remplacer l’élément plus fré-
quemment si le véhicule est utilisé dans
des zones très poussiéreuses ou humides.
Nettoyage de l’élément d u filtre à air
1. Déposer le cache A. (Voir page 7-8.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l’élément en mousse, ainsi que le tamis. 4. Nettoyer le tamis dans du dissolvant,
puis l’essuyer afin d’éliminer le dissol-
vant.
5. Nettoyer l’élément en mousse dans du dissolvant, puis le comprimer afin
d’éliminer le dissolvant.
AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusi-
vement un pro duit destiné au net-
toyage de ces pièces. Afin d’éviter
tout risque d ’incendie ou d ’explo-
sion, ne jamais utiliser d’essence
ou de dissolvant à point d ’inflam-
mation bas.
[FWA10432]
ATTENTION :
Afin d’éviter d’en dommager l’élé-
ment en mousse, le manipuler avec
soin et ne pas le tor dre.
[FCA10512]
6. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile
en comprimant l’élément.N.B.L’élément en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.7. Loger le tamis et l’élément en mousse
dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que le ta-
mis et l’élément en mousse sont
correctement logés dans le boîtier
d e filtre à air. Ne jamais mettre le
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
2
1
1. Élément en mousse
2. Tamis du filtre à air
1
2
Huile recomman
dée :
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité
UB5180F0.book Page 12 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 56 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-14
7
FAU40422
Nettoyage du pare-étincellesIl convient de nettoyer le pare-étincelles
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10981
Toujours laisser refroi dir le système
d ’échappement avant de toucher
un de ses organes.
Ne pas mettre le moteur en marche
lors du nettoyage d u système
d ’échappement.N.B.Effectuer ce travail dans un endroit bien
aéré et loin de toute matière combustible.1. Déposer la chicane en retirant les vis,
puis en tirant la chicane hors du pot
d’échappement. 2. Tapoter légèrement la chicane, puis
éliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelle s et de l’intérieur
de son logement à l’aide d’une brosse
à poils métalliques. 3. Insérer la chicane dans le pot
d’échappement, puis monter les vis et
les serrer au couple spécifié.
N.B.En insérant la chicane, s’assurer de bien
aligner les orifices pour vis.
1. Chicane
2. Vis de chicane
1. Pare-étincelles
21
1
Couple
de serrage :
Vis de chicane :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
UB5180F0.book Page 14 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 57 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-15
7
FAU39931
Réglage du carburateurLe carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des ré-
glages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.ATTENTION
FCA10551
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute mo dification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
d ant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
d u rend ement du moteur, voire son en-
d ommagement.
FAU21363
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.N.B.Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais- ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.3. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans
le sens (b).
N.B.Si le régime de ralent
i spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn
(a) (b)1
UB5180F0.book Page 15 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU40916
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15371
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
1. Garde de la poignée des gaz
1
UB5180F0.book Page 16 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 59 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-17
7
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha. Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière
doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA15542
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité d e la moto est ré-
d uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sè de les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d ’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Pression
de gonflage de pneu
stan dar d:
Avant : 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
Pneu avant :Taille :
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
Pneu arrière : Taille : 3.00-12 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
UB5180F0.book Page 17 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 61 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-19
7
FAU44664
Réglage du jeu d e l’embrayageContrôler et régler, si nécessaire, le jeu de
l’embrayage aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. 1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner lentement la vis de réglage de l’embrayage dans le sens (a) jusqu’à
ce qu’une résistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le
sens (b).
3. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié.
N.B.Lors du serrage du contre-écrou, maintenir
la vis de réglage de l’embrayage à l’aide
d’un tournevis de sorte que celle-ci ne
tourne pas avec le contre-écrou.
FAU44885
Réglage de la gar de du levier de
freinLa garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’arrière.
2. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier de frein.
3. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner la vis de réglage de la
garde dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage d’embrayageCouple de serrage :
Contre-écrou : 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
1 2
(a)
(b)
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
3. Contre-écrou
4. Garde du levier de frein
3
2
1
(b)
(a) 4
UB5180F0.book Page 19 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 64 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-22
7
Arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Chaque frein est muni
d’un indication d’usure. Les indicateurs
permettent de contrôler l’usure des mâ-
choires sans devoir démonter les freins.
Contrôler l’usure des mâchoires en vérifiant
la position de l’indicateur d’usure tout en
actionnant le frein. Si une mâchoire de frein
est usée au point que l’index touche le trait
d’indication de limite d’usure, faire rempla-
cer la paire de mâchoires par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22762
Tension de la chaîne d e trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU22775
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille laté- rale.N.B.Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Mesurer la tension comme illustré. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU40115
Réglage d e la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission. 1. Desserrer l’écrou de réglage de la
garde de la pédale de frein, l’écrou
d’axe et le contre-écrou figurant aux
deux extrémités du bras oscillant.
1. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- choire de frein
12
Tension de la chaîne de
transmission : 40.0–56.0 mm (1.57–2.20 in)
1. Tension de la chaîne de transmission
1
UB5180F0.book Page 22 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM